Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la reconnaissance des qualifications professionnelles dans le domaine de la navigation intérieure | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van beroepskwalificaties in de binnenvaart |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 JUILLET 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la reconnaissance des qualifications professionnelles dans le domaine de la navigation intérieure Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 JULI 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van beroepskwalificaties in de binnenvaart De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, les | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 op de hervorming der |
articles 6, § 1er, VI, 6°, X, 10° et 11°, et 20 ; | instellingen, artikelen 6, § 1, VI, 6°, X, 10° en 11°, en 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 8, alinéa 1er ; | Brusselse Instellingen, artikel 8, eerste lid; |
Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au | Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie |
développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs | en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven, en de |
dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale, l'article 2 ; | aanhorigheden ervan in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, artikel 2 |
Vu l'ordonnance du 1er juin 2023 relative à la reconnaissance des | ; |
qualifications professionnelles dans le domaine de la navigation | Gelet op de ordonnantie van 1 juni 2023 betreffende de erkenning van |
intérieure, les articles 4, § 1er, alinéa 3, 5, alinéa 1er, 1° et 2°, | beroepskwalificaties in de binnenvaart, artikelen 4, § 1, lid 3, 5, |
et alinéa 2, 6, alinéa 2, 7, alinéa 2, 9, § 3, alinéas 1er et 2, 11, | lid 1, 1° en 2°, en lid 2, 6, lid 2, 7, lid 2, 9, § 3, leden 1 en 2, |
alinéas 1er et 2, 13, § 1er, alinéa 1er, 16, alinéa 1er, 17, § 1er, | 11, leden 1 en 2, 13, § 1, lid 1, 16, lid 1, 17, § 1, leden 1 en 2, en |
alinéas 1er et 2, et 19, § 1er, alinéa 2, et § 2, alinéa 2 ; | 19, § 1, lid 2, en § 2, lid 2; |
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het |
certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés | verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen |
au transport de marchandises et de personnes ; | bestemd voor het goederen- en personenvervoer; |
Vu l'arrêté royal du 9 mars 2007 portant les prescriptions d'équipage | Gelet op het koninklijk besluit van 9 maart 2007 houdende de |
sur les voies navigables du Royaume ; | bemanningsvoorschriften op de scheepvaartwegen van het Koninkrijk; |
Vu le test d'égalité des chances réalisé le 27 mars 2023 en | Gelet op de gelijke kansentest die overeenkomstig artikel 2 van de |
application de l'article 2 de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à | ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest |
l'introduction du test d'égalité des chances ; | werd uitgevoerd op 27 maart 2023; |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 29 juin | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op |
2023, renvoyant à l'avis n° 65/2023 du 24 mars 2023 ; | 29 juni 2023, onder verwijzing naar het advies nr. 65/2023 van 24 |
Vu la concertation avec les autres gouvernements régionaux et le | maart 2023 ; Gelet op het overleg met de andere gewestregeringen en de federale |
gouvernement fédéral, telle que prescrite par l'article 6, § 3bis, 6°, | regering, zoals voorgeschreven door artikel 6, § 3bis, 6°, van de |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, lors | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, op |
de la conférence interministérielle tenue le 4 juillet 2023 ; | de interministeriële conferentie van 4 juli 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 31 mei 2023 bij de |
d'Etat le 31 mai 2023, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, | Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
12 januari 1973; | |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Mobilité et du Ministre | Op de voordracht van de minister van Mobiliteit en van de minister |
compétent pour le Port de Bruxelles, | bevoegd voor de Haven van Brussel, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose en droit bruxellois la |
|
directive (UE) 2017/2397 du Parlement européen et du Conseil du 12 | Artikel 1.Dit besluit zet richtlijn (EU) 2017/2397 van het Europees |
décembre 2017 relative à la reconnaissance des qualifications | Parlement en de Raad van 12 december 2017 betreffende de erkenning van |
professionnelles dans le domaine de la navigation intérieure et | beroepskwalificaties in de binnenvaart en tot intrekking van de |
abrogeant les directives du Conseil 91/672/CEE et 96/50/CE, modifiée | richtlijnen 91/672/EEG en 96/50/EG van de Raad om in de Brusselse |
par la directive (UE) 2021/1233 du Parlement européen et du Conseil du | interne rechtsorde, gewijzigd door richtlijn (EU) 2021/1233 van het |
14 juillet 2021 et complétée par la directive déléguée (UE) 2020/12 de | Europees Parlement en de Raad van 14 juli 2021 en aangevuld door |
la Commission du 2 août 2019. | gedelegeerde richtlijn (EU) 2020/12 van de Commissie van 2 augustus 2019. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° « ordonnance » : l'ordonnance du 1er juin 2023 relative à la | 1° "ordonnantie": de ordonnantie van 1 juni 2023 betreffende de |
reconnaissance des qualifications professionnelles dans le domaine de | erkenning van beroepskwalificatie in de binnenvaart; |
la navigation intérieure ; | |
2° « ministre de la Mobilité » : le ministre du Gouvernement de la | 2° "minister van Mobiliteit": de minister van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale qui a dans ses attributions la matière du | Hoofdstedelijke Regering die bevoegd is voor het Vervoer als bedoeld |
Transport telle que visée à l'article 6, § 1er, X, 10° et 11° de la | in artikel 6, § 1, X, 10° en 11° van de bijzondere wet van 8 augustus |
loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 ; | 1980 tot hervorming der instellingen; |
3° « ministre compétent pour le Port de Bruxelles » : le ministre du | 3° "minister bevoegd voor de Haven van Brussel": de minister van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale qui a dans ses | Brusselse Hoofdstedelijke Regering die toezichthoudende bevoegdheid |
attributions la tutelle du Port de Bruxelles » ; | heeft over de Haven van Brussel; |
4° « Bruxelles Mobilité » : l'administration du Service public | 4° "Brussel Mobiliteit": het bestuur van de Gewestelijke |
régional de Bruxelles chargée des équipements, des infrastructures et | Overheidsdienst Brussel dat verantwoordelijk is voor de uitrusting, de |
des déplacements ; | infrastructuur en de verplaatsingen; |
5° « Port de Bruxelles » : la société régionale de droit public, créée | 5° "Haven van Brussel": de gewestelijke publiekrechtelijke |
maatschappij, opgericht bij de ordonnantie van het Brussels | |
par l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au | Hoofdstedelijk Gewest van 3 december 1992 betreffende de exploitatie |
développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs | en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de |
dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale, et dont les statuts | aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en waarvan |
ont été approuvés par l'arrêté de l'Exécutif de la Région de | de statuten zijn goedgekeurd door het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 15 janvier 1993 ; | Hoofdstedelijke Executieve van 15 januari 1993; |
6° « Etat membre » : un Etat membre de l'Union européenne ; | 6° "lidstaat": een lidstaat van de Europese Unie; |
7° « directive (UE) 2017/2397 » : la directive (UE) 2017/2397 du | 7° "richtlijn (EU) 2017/2397": de richtlijn (EU) 2017/2397 van het |
Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2017 relative à la | Europees Parlement en de Raad van 12 december 2017 betreffende de |
reconnaissance des qualifications professionnelles dans le domaine de | erkenning van beroepskwalificaties in de binnenvaart en tot intrekking |
la navigation intérieure et abrogeant les directives du Conseil | van de richtlijnen 91/672/EEG en 96/50/EG van de Raad; |
91/672/CEE et 96/50/CE ; 8° « règlement d'exécution (UE) 2020/182 » : le règlement d'exécution | 8° "uitvoeringsverordening (EU) 2020/182": de uitvoeringsverordening |
(UE) 2020/182 de la Commission européenne du 14 janvier 2020 sur les | (EU) 2020/182 van de Europese Commissie van 14 januari 2020 |
modèles relatifs aux qualifications professionnelles dans le domaine de la navigation intérieure ; | betreffende modellen voor beroepskwalificaties in de binnenvaart; |
9° « règlement délégué (UE) 2020/473 » : le règlement délégué (UE) | 9° "gedelegeerde verordening (EU) 2020/473": de gedelegeerde |
2020/473 de la Commission européenne du 20 janvier 2020 complétant la | verordening (EU) 2020/473 van de Europese Commissie van 20 januari |
directive (UE) 2017/2397 du Parlement européen et du Conseil en ce qui | 2020 tot aanvulling van richtlijn (EU) 2017/2397 van het Europees |
concerne les normes applicables aux bases de données relatives aux | Parlement en de Raad met betrekking tot de normen voor gegevensbanken |
certificats de qualification de l'Union, aux livrets de service et aux | voor EU-kwalificatiecertificaten, dienstboekjes en logboeken; |
livres de bord ; 10° « voie d'eau intérieure » : toute voie de navigation, autre que la | 10° "binnenwater": elke waterweg behalve de zee die bevaarbaar is voor |
mer, ouverte aux bâtiments visés à l'article 3 ; | de in artikel 3 bedoelde vaartuigen; |
11° « bâtiment » : un bateau ou un engin flottant ; 12° « bateau » : un bateau de navigation intérieure ou un navire de mer ; 13° « engin flottant » : une construction flottante portant des installations destinés à travailler, telles que des grues, dragues, sonnettes ou élévateurs ; 14° « conducteur » : un membre d'équipage de pont qui est qualifié pour faire naviguer un bâtiment sur les voies d'eau intérieures des Etats membres et qui est qualifié pour exercer la pleine responsabilité à bord, y compris en ce qui concerne l'équipage, les passagers et la cargaison ; 15° « membres d'équipage de pont » : les personnes qui participent à l'exploitation générale d'un bâtiment naviguant sur les voies d'eau intérieures des Etats membres et qui effectuent des tâches diverses telles que des tâches liées à la navigation, au contrôle de l'exploitation du bâtiment, à la manutention de cargaison, à l'arrimage, au transport de passagers, à la mécanique navale, à l'entretien et à la réparation, à la communication, à la santé et à la sécurité, et à la protection de l'environnement, autres que les personnes exclusivement affectées au fonctionnement des moteurs, des | 11° "vaartuig": een schip of een onderdeel van een drijvend werktuig; 12° "schip": een binnenschip of een zeeschip; 13° "drijvend werktuig": een drijvende inrichting waarop zich werkinstallaties bevinden, zoals kranen, baggerwerktuigen, hei-installaties of elevatoren; 14° "schipper": een dekbemanningslid dat gekwalificeerd is om een vaartuig op de binnenwateren van de lidstaten te besturen en om aan boord de algemene verantwoordelijkheid te dragen, ook voor de bemanning, de passagiers en de lading; 15° "dekbemanningsleden": personen die betrokken zijn bij de algemene bediening van een vaartuig dat de binnenwateren van de lidstaten bevaart en die verschillende taken uitvoeren, zoals taken in verband met het besturen van een vaartuig, de beheersing van het vaartuig, ladingsbehandeling, stouwen, het vervoer van passagiers, scheepswerktuigbouwkundige aspecten, onderhoud en reparatie, communicatie, gezondheid, veiligheid en milieubescherming, niet zijnde personen die uitsluitend worden ingezet voor de bediening van de |
grues et des équipements électriques et électroniques ; | motoren, kranen, of elektrische en elektronische uitrusting; |
16° « certificat de qualification de l'Union » : un certificat délivré | 16° "kwalificatiecertificaat van de Unie": een door een bevoegde |
par une autorité compétente attestant qu'une personne respecte les | autoriteit afgegeven certificaat waarin wordt verklaard dat een |
exigences de la directive (UE) 2017/2397 ; | persoon aan de voorschriften van richtlijn (EU) 2017/2397 voldoet; |
17° « expert en matière de gaz naturel liquéfié » : une personne qui | 17° "deskundige op het gebied van vloeibaar aardgas": een persoon die |
est qualifiée pour intervenir dans la procédure d'avitaillement d'un | gekwalificeerd is om actief te zijn bij de bunkeringsprocedure van |
bâtiment propulsé au gaz naturel liquéfié ou pour être le conducteur | schepen die op vloeibaar aardgas varen of om als schipper een |
d'un tel bâtiment ; | dergelijk vaartuig te besturen; |
18° « expert en matière de navigation avec passagers » : une personne | 18° "deskundige voor de passagiersvaart": een persoon die dienst doet |
travaillant à bord du bateau qui est qualifiée pour prendre des | aan boord van het schip en bevoegd is om aan boord van |
mesures dans les situations d'urgence à bord de bateaux à passagers ; | passagiersschepen maatregelen te nemen in noodsituaties; |
19° « base de données de l'Union » : la base de données fournie par la | 19° "gegevensbank van de Unie": de door de Europese Commissie |
Commission européenne, conformément à l'article 25, § 2, de la | overeenkomstig artikel 25, § 2, van richtlijn (EU) 2017/2397 en |
directive (UE) 2017/2397, et à l'article 3 du règlement délégué (UE) | artikel 3 van gedelegeerde verordening (EU) 2020/473 verstrekte |
2020/473 » ; | gegevensbank; |
20° « base de données européenne sur les bateaux de navigation | 20° "Europese scheepsrompendatabank": de door de Europese Commissie |
intérieure » : la base de données fournie par la Commission | |
européenne, conformément à l'article 25, § 2, de la directive (UE) | overeenkomstig artikel 25, § 2, van richtlijn (EU) 2017/2397 en |
2017/2397, et à l'article 4 du règlement délégué (UE) 2020/473 » ; | artikel 4 van gedelegeerde verordening (EU) 2020/473 verstrekte |
21° « compétence » : la capacité avérée d'utiliser les connaissances | gegevensbank; 21° "competentie": het bewezen vermogen om gebruik te maken van de |
et aptitudes requises par les normes établies aux fins de la bonne | door de vastgestelde normen voorgeschreven kennis en vaardigheden om |
exécution des tâches nécessaires à l'exploitation des bâtiments de | de taken die nodig zijn voor het besturen van binnenvaartuigen goed |
navigation intérieure ; | uit te voeren; |
22° « temps de navigation » : le temps, mesuré en jours, passé à bord | 22° "vaartijd": de tijd, uitgedrukt in dagen, die dekbemanningsleden |
par les membres d'équipage de pont au cours d'un trajet effectué sur | aan boord hebben doorgebracht tijdens een door de bevoegde autoriteit |
un bâtiment de navigation intérieure, y compris lors des activités de | gevalideerde reis met een vaartuig op binnenwateren, met inbegrip van |
chargement et de déchargement nécessitant des opérations de navigation | laad- en losactiviteiten die actieve scheepvaartoperaties vereisen; |
active, qui a été validé par l'autorité compétente ; | |
23° « livre de bord » : un registre officiel des trajets effectués par | 23° "logboek": een officiële registratie van de reizen die een |
un bâtiment et son équipage ; | vaartuig en zijn bemanning hebben gemaakt; |
24° « livret de service » : un registre personnel détaillant les | 24° "dienstboekje": een persoonlijk register waarin de gegevens met |
antécédents professionnels d'un membre d'équipage, notamment le temps | betrekking tot het arbeidsverleden van een bemanningslid staan |
de navigation et les trajets effectués ; | genoteerd, met name de vaartijden en de gemaakte reizen; |
25° « livret de service actif » ou « livre de bord actif » : un livret | 25° "actief dienstboekje" of "actief logboek": een dienstboekje of |
de service ou un livre de bord ouvert à l'enregistrement de données ; | logboek waarin gegevens kunnen worden geregistreerd; |
26° « niveau du commandement » : le niveau de responsabilité | 26° "managementniveau": de mate van verantwoordelijkheid die |
consistant à travailler comme conducteur de bateau et à veiller à ce | samenhangt met het werk als schipper en waarborgt dat alle andere |
que les autres membres d'équipage de pont exécutent correctement | dekbemanningsleden alle taken bij de bediening van een vaartuig goed |
l'ensemble des tâches inhérentes à l'exploitation d'un bâtiment ; | uitvoeren; |
27° « niveau opérationnel » : le niveau de responsabilité consistant à | 27° "operationeel niveau": de mate van verantwoordelijkheid die |
travailler comme matelot, comme maître matelot ou comme timonier et à | samenhangt met het werk als matroos, als volmatroos of als stuurman en |
contrôler en permanence l'accomplissement de l'ensemble des tâches | het onder controle houden van de uitvoering van alle taken binnen het |
relevant de son domaine de compétence conformément aux procédures | kader van diens verantwoordelijkheid, overeenkomstig passende |
appropriées et sous la direction d'une personne exerçant des fonctions | procedures en onder leiding van een persoon die op managementniveau |
au niveau du commandement ; | werkzaam is; |
28° « risque spécifique » : un danger pour la sécurité en raison de | 28° "specifiek risico": een veiligheidsrisico als gevolg van |
conditions de navigation particulières qui exigent de la part des | bijzondere navigatie-omstandigheden waarvoor schippers competenties |
conducteurs des compétences dépassant le niveau attendu d'après les | moeten hebben die verder gaan dan wat in het kader van de algemene |
normes générales de compétence relatives au niveau du commandement ; | normen voor managementcompetenties wordt verwacht; |
29° « certificat d'opérateur de radiotéléphonie » : un certificat | 29° "certificaat van radio-operator": een nationaal certificaat dat is |
national, délivré par un Etat membre conformément au règlement des | afgegeven door een lidstaat in overeenstemming met het radioreglement |
radiocommunications annexé à la Convention internationale des | dat is gehecht aan het Internationaal Verdrag betreffende de |
télécommunications, autorisant l'exploitation d'une station de | telecommunicatie, waarbij machtiging wordt verleend voor de |
radiotéléphonie sur un bâtiment de navigation intérieure ; | exploitatie van een radiocommunicatiestation op een vaartuig voor de |
CHAPITRE 2. - Certificats de qualification de l'Union et autorisations | binnenwaterwegen. HOOFDSTUK 2. - Kwalificatiecertificaten van de Unie en specifieke |
spécifiques | vergunningen |
Section 1re. - Délivrance des certificats de qualification de l'Union | Afdeling 1. - Aflevering van de kwalificatiecertificaten van de Unie |
Sous-section 1re. - Procédure de délivrance | Onderafdeling 1. - Afgifteprocedure |
Art. 3.§ 1er. La demande en vue de l'obtention d'un certificat de |
Art. 3.§ 1. De aanvraag ter verkrijging van een |
qualification de l'Union en tant que membre d'équipage de pont est | kwalificatiecertificaat van de Unie als dekbemanningslid moet worden |
introduite auprès du Port de Bruxelles. | ingediend bij de Haven van Brussel. |
§ 2. Lors de l'introduction de sa demande, le demandeur doit : | § 2. Bij het indienen van zijn aanvraag moet de aanvrager: |
1° joindre la preuve de son identité ; | 1° zijn identiteitsbewijs toevoegen; |
2° satisfaire aux exigences minimales en matière d'âge, de compétence, | 2° de minimale voorwaarden naleven inzake leeftijd, competentie, |
de conformité administrative et de temps de navigation qui | naleving van de administratieve voorschriften en vaartijd die |
correspondent à la qualification qu'ils ont sollicitée, qui sont | overeenstemmen met de kwalificatie waarom hij verzoekt, als bepaald in |
définies à l'annexe 1re; | bijlage 1; |
3° joindre un certificat médical attestant qu'il satisfait, le cas | 3° een medisch getuigschrift toevoegen waaruit blijkt dat hij in |
échéant, aux normes d'aptitude médicale conformément à la sous-section | voorkomend geval voldoet aan de normen inzake medische geschiktheid |
overeenkomstig onderafdeling 2. | |
2. La certification des compétences visées à l'alinéa 1er, 2°, est | De certificering van de competenties als bedoeld in het eerste lid, 2° |
réalisée conformément au chapitre 3. | gebeurt overeenkomstig hoofdstuk 3. |
§ 3. Le Port de Bruxelles délivre le certificat de qualification de | § 3. De Haven van Brussel geeft het kwalificatiecertificaat van de |
l'Union après avoir vérifié l'authenticité et la validité des | Unie af na controle van de echtheid en geldigheid van de door de |
documents fournis par le demandeur, et après avoir vérifié qu'un tel | aanvrager verstrekte documenten en na te hebben nagegaan of aan deze |
certificat, en cours de validité, ne lui a pas déjà été délivré. | aanvrager niet al een dergelijk, nog geldig kwalificatiecertificaat is afgegeven. |
§ 4. Le certificat de qualification de l'Union des membres d'équipage | § 4. Het kwalificatiecertificaat van de Unie van dekbemanningsleden |
de pont ayant la qualité de conducteur, des experts en matière de | |
navigation avec passagers et des experts en matière de gaz naturel | die schipper zijn, deskundigen voor de passagiersvaart en deskundigen |
liquéfié est établi conformément au modèle repris à l'annexe I du | op het gebied van vloeibaar aardgas wordt opgesteld overeenkomstig het |
règlement d'exécution (UE) 2020/182. | model in bijlage I bij de uitvoeringsverordening (EU) 2020/182. |
Pour les membres d'équipage de pont autres que les conducteurs, le | Voor dekbemanningsleden die geen schipper zijn, worden het |
certificat de qualification de l'Union et le livret de service sont | kwalificatiecertificaat van de Unie en het dienstboekje opgenomen in |
présentés dans un document unique conformément au modèle repris à | een enkelvoudig document overeenkomstig het model in bijlage II bij de |
l'annexe II du règlement d'exécution (UE) 2020/182. | uitvoeringsverordening (EU) 2020/182. |
§ 5. Le ministre compétent pour le Port de Bruxelles fixe le montant | § 5. De minister bevoegd voor de Haven van Brussel bepaalt de |
des rétributions. | retributiebedragen. |
Art. 4.En cas de perte ou de vol du certificat de qualification de |
Art. 4.In geval van verlies of diefstal van het |
l'Union, le titulaire peut obtenir un duplicata auprès du Port de | |
Bruxelles sur présentation d'une attestation de perte ou de vol faite | kwalificatiecertificaat van de Unie kan de houder een duplicaat |
auprès des services de police. | verkrijgen bij de Haven van Brussel, op voorlegging van een |
En cas de détérioration du certificat de qualification de l'Union, le | politieattest m.b.t. dit verlies of deze diefstal. |
titulaire peut, contre remise de son certificat, obtenir un duplicata | Een beschadigd kwalificatiecertificaat van de Unie mag de houder ervan |
auprès du Port de Bruxelles. | bij de Haven van Brussel inruilen voor een duplicaat. |
Art. 5.La validité du certificat de qualification de l'Union en tant |
Art. 5.De geldigheid van het kwalificatiecertificaat van de Unie in |
que membre d'équipage de pont expire à la date de la visite médicale | de hoedanigheid van dekbemanningslid verstrijkt op de datum van het |
suivante requise en vertu de l'article 6, alinéa 2. | krachtens artikel 6, tweede lid vereiste, volgende medische onderzoek. |
Sans préjudice du délai visé à l'alinéa 1er, le certificat de | Onverminderd de in het eerste lid bedoelde termijn geldt het |
qualification de l'Union en tant que conducteur est valable pour une | kwalificatiecertificaat van de Unie in de hoedanigheid van schipper |
durée maximale de treize ans. | voor ten hoogste dertien jaar. |
Le certificat de qualification de l'Union en tant qu'expert en matière | Het kwalificatiecertificaat van de Unie in de hoedanigheid van |
de navigation avec passagers et expert en matière de gaz naturel | deskundige voor de passagiersvaart of op het gebied van vloeibaar |
liquéfié est valable pour une durée maximale de cinq ans. | aardgas geldt voor ten hoogste vijf jaar. |
Sous-section 2. - Examen médical | Onderafdeling 2. - Medisch onderzoek |
Art. 6.Pour démontrer son aptitude médicale, le demandeur se soumet à |
Art. 6.Om zijn medische geschiktheid aan te tonen, laat de aanvrager |
un examen médical auprès d'un médecin reconnu par Institut national | zich medisch onderzoeken door een arts die erkend is door het |
d'assurance maladie-invalidité ou par l'autorité compétente d'un Etat | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering of door de |
bevoegde overheid van een lidstaat, opdat hij een medisch | |
membre en vue de présenter un certificat médical lorsqu'il demande : | getuigschrift kan voorleggen zodra hij om een van de volgende zaken verzoekt: |
1° son premier certificat de qualification de l'Union en tant que | 1° zijn eerste kwalificatiecertificaat van de Unie in de hoedanigheid |
membre d'équipage de pont ; | van dekbemanningslid; |
2° son certificat de qualification de l'Union en tant que conducteur ; | 2° zijn kwalificatiecertificaat van de Unie in de hoedanigheid van schipper; |
3° le renouvellement de son certificat de qualification de l'Union en | 3° de hernieuwing van zijn kwalificatiecertificaat van de Unie in de |
tant que membre d'équipage de pont pour respecter les conditions de | hoedanigheid van dekbemanningslid, ter naleving van de voorwaarden in |
l'alinéa 2. | het tweede lid. |
Le titulaire d'un certificat de qualification de l'Union en tant que | De houder van een kwalificatiecertificaat van de Unie in de |
membre d'équipage de pont démontre son aptitude médicale : | hoedanigheid van dekbemanningslid moet zijn medische geschiktheid: |
1° à partir de 60 ans, au moins tous les cinq ans ; | 1° minstens om de vijf jaar aantonen, zodra hij zestig jaar oud is; |
2° à partir de 70 ans, au moins tous les deux ans. | 2° minstens om de twee jaar aantonen, zodra hij zeventig jaar oud is. |
Le certificat médical ne doit pas avoir été établi plus de trois mois | Op de datum van de aanvraag van het kwalificatiecertificaat van de |
avant la date de la demande de certificat de qualification de l'Union. | Unie mag het medische getuigschrift niet ouder zijn dan drie maanden. |
Art. 7.§ 1er. L'aptitude médicale, qui recouvre l'aptitude physique |
Art. 7.§ 1. De medische geschiktheid betreft zowel de lichamelijke |
et psychologique, permet de vérifier que le demandeur est indemne de | als de geestelijke geschiktheid. Er moet hierbij worden nagegaan of de |
toute affection et de tout handicap le rendant incapable : | aanvrager geen aandoening of handicap heeft waardoor hij onmogelijk: |
1° d'exécuter les tâches nécessaires à l'exploitation d'un bâtiment ; | 1° de taken kan uitvoeren die nodig zijn om een vaartuig te bedienen; |
2° d'exécuter les tâches assignées à tout moment ; | 2° op om het even welk moment de toegewezen taken kan uitvoeren; |
3° de percevoir correctement son environnement. | 3° zijn omgeving correct kan interpreteren. |
L'examen médical porte notamment sur : | Het medische onderzoek betreft met name: |
1° l'acuité visuelle et auditive ; | 1° de gezichts- en gehoorscherpte; |
2° les fonctions motrices ; | 2° de motorische functies; |
3° l'état neuropsychiatrique ; | 3° de neuropsychologische toestand; |
4° la situation cardiovasculaire. | 4° de situatie inzake hart- en vaatziekten. |
§ 2. Les normes d'aptitude médicale précisant les exigences | § 2. Bijlage 2 bepaalt de normen inzake medische geschiktheid die de |
essentielles relatives à l'aptitude médicale visées au paragraphe 1er | in § 1 bedoelde essentiële vereisten op dat vlak verduidelijken. |
sont déterminées à l'annexe 2. § 3. Les employeurs, les conducteurs et le ministre de Mobilité | § 3. De werkgevers, schippers en minister van Mobiliteit mogen van een |
peuvent exiger d'un membre d'équipage de pont qu'il démontre son | dekbemanningslid eisen dat hij zijn medische geschiktheid aantoont, |
aptitude médicale, lorsque des éléments objectifs indiquent qu'il ne | indien er objectieve aanwijzingen zijn dat dit lid niet langer aan de |
respecte plus les exigences et normes visées aux paragraphes 1er et 2. | in §§ 1 en 2 bedoelde eisen en normen inzake medische geschiktheid voldoet. |
Art. 8.Lorsque l'aptitude médicale ne peut être pleinement démontrée |
Art. 8.Indien de aanvrager zijn medische geschiktheid niet volkomen |
par le demandeur, des mesures d'atténuation ou des restrictions | kan aantonen, worden er in het kwalificatiecertificaat van de Unie |
assurant une sécurité de navigation équivalente sont mentionnées dans | mitigerende maatregelen of beperkingen vermeld die een gelijkwaardige |
le certificat de qualification de l'Union. | veiligheid van de scheepvaart garanderen. |
Section 2. - Délivrance des autorisations spécifiques | Afdeling 2. - Afgifte van specifieke vergunningen |
Sous-section 1re. - Procédure de délivrance | Onderafdeling 1. - Afgifteprocedure |
Art. 9.§ 1er. La demande en vue de l'obtention d'une autorisation |
Art. 9.§ 1. De aanvraag ter verkrijging van een specifieke vergunning |
spécifique est introduite auprès du Port de Bruxelles. | moet bij de Haven van Brussel worden ingediend. |
§ 2. Lors de l'introduction de sa demande, le doit : | § 2. Bij de indiening moet de aanvrager: |
1° joindre la preuve de son identité ; | 1° zijn identiteitsbewijs toevoegen; |
2° satisfaire aux exigences minimales en matière d'âge, de compétence, | 2° de minimale voorwaarden naleven inzake leeftijd, competentie, |
de conformité administrative et de temps de navigation qui | naleving van de administratieve voorschriften en vaartijd die |
correspondent à la qualification qu'ils ont sollicitée, qui sont | overeenstemmen met de kwalificatie waarom hij verzoekt, als bepaald in |
définies à l'annexe 1re; | bijlage 1; |
3° joindre une copie de son certificat de qualification de l'Union en | 3° een afschrift van zijn kwalificatiecertificaat van de Unie in de |
tant que conducteur ou d'un certificat reconnu conformément à | |
l'article 8, §§ 2 et 3 de l'ordonnance, ou prouver qu'il respecte les | hoedanigheid van schipper of een overeenkomstig artikel 8, §§ 2 en 3 |
van de ordonnantie erkend certificaat toevoegen, of aantonen dat hij | |
exigences minimales applicables aux certificats de qualification de | de in richtlijn (EU) 2017/2397 bepaalde minimale vereisten naleeft die |
l'Union en tant que conducteurs prévues par la directive (UE) | gelden voor kwalificatiecertificaten van de Unie in de hoedanigheid |
2017/2397. | van schipper. |
La certification des compétences visées à l'alinéa 1er, 2° est | De certificering van de competenties als bedoeld in het eerste lid, 2° |
réalisée conformément au chapitre 3. | gebeurt overeenkomstig hoofdstuk 3. |
§ 3. Le Port de Bruxelles délivre l'autorisation spécifique après | § 3. De Haven van Brussel geeft de specifieke vergunning af na |
avoir vérifié l'authenticité et la validité des documents fournis par | controle van de echtheid en geldigheid van de door de aanvrager |
le demandeur. | verstrekte documenten. |
§ 4. l'autorisation spécifique est indiquée expressément dans le | § 4. De specifieke vergunning wordt uitdrukkelijk vermeld in het |
certificat de qualification de l'Union pour les conducteurs | kwalificatiecertificaat van de Unie voor schippers, overeenkomstig het |
conformément au modèle repris à l'annexe I du règlement d'exécution | model in bijlage I bij de uitvoeringsverordening (EU) 2020/182. |
(UE) 2020/182. La durée de validité de l'autorisation spécifique prend fin à | De geldigheid van de specifieke vergunning vervalt bij het verstrijken |
l'expiration de la durée de validité du certificat de qualification de l'Union. | van de geldigheidsduur van het kwalificatiecertificaat van de Unie. |
§ 5. Par dérogation au paragraphe 4, l'autorisation spécifique en cas | § 5. In afwijking van § 4 wordt de specifieke vergunning met |
de conduite de bâtiments fonctionnant au gaz naturel liquéfié est | betrekking tot door vloeibaar gas aangedreven vaartuigen afgegeven als |
délivrée sous la forme d'un certificat de qualification de l'Union en | een kwalificatiecertificaat van de Unie in de hoedanigheid van |
tant qu'expert en matière de gaz naturel liquéfié, conformément au | deskundige op het gebied van vloeibaar aardgas, overeenkomstig het |
modèle repris à l'annexe I du règlement d'exécution (UE) 2020/182, et | model in bijlage I bij de uitvoeringsverordening (EU) 2020/182, voor |
sa durée de validité est de maximum 5 ans. | een geldigheidsduur van ten hoogste vijf jaar. |
§ 6. Le ministre compétent pour le Port de Bruxelles fixe le montant | § 6. De minister bevoegd voor de Haven van Brussel bepaalt de |
des rétributions. | retributiebedragen. |
Sous-section 2. - Classement des voies d'eau intérieures à caractère maritime Art. 10.Le ministre de la Mobilité classe un tronçon de voie d'eau intérieure en voie d'eau intérieure à caractère maritime, sur laquelle les conducteurs sont titulaires d'une autorisation spécifique, lorsque l'un des critères suivants est rempli : 1° la Convention sur le règlement international pour prévenir les abordages en mer est applicable ; 2° les bouées et les signaux sont conformes au système maritime ; 3° une navigation terrestre est nécessaire sur cette voie d'eau intérieure ; 4° la navigation sur cette voie d'eau intérieure nécessite un équipement maritime requérant des connaissances particulières pour son utilisation. Il notifie à la Commission européenne le classement visé à l'alinéa 1er en le motivant sur base des critères visés à l'alinéa 1er. Sous-section 3. - Classement des voies d'eau intérieures présentant des risques spécifiques Art. 11.Le ministre de la Mobilité classe un tronçon de voie d'eau intérieure en voie d'eau intérieure présentant des risques spécifiques, sur laquelle les conducteurs sont titulaires d'une autorisation spécifique, après avoir consulté la commission fluviale européenne compétente, en cas de nécessité pour assurer la sécurité de la navigation, lorsque ces risques sont dus à l'une des raisons suivantes : 1° des modifications fréquentes des structures des flux et de leur vitesse ; 2° les caractéristiques hydromorphologiques de la voie d'eau intérieure et l'absence, sur la voie d'eau intérieure, de services d'information sur les chenaux adéquats ou de graphiques appropriés ; |
Onderafdeling 2. - Indeling van de binnenwateren van maritieme aard Art. 10.De minister van Mobiliteit deelt een binnenwatertraject als binnenwateren van maritieme aard in, waarop schippers houder moeten zijn van een specifieke vergunning, indien een van de volgende criteria is vervuld: 1° het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter voorkoming van aanvaringen op zee is van toepassing; 2° de boeien en borden komen overeen met het maritieme systeem; 3° landnavigatie op die binnenwateren is noodzakelijk; 4° voor de navigatie op die binnenwateren is maritieme uitrusting nodig waarvan de bediening speciale kennis vergt. De minister stelt de Europese Commissie in kennis van de in het eerste lid bedoelde indeling, die wordt verantwoord op grond van de in het eerste lid bedoelde criteria. Onderafdeling 3. - Indeling van binnenwatertrajecten met specifieke risico's Art. 11.Voor zover dit nodig is om de veiligheid van de scheepvaart te waarborgen, deelt de minister van Mobiliteit na overleg met de bevoegde Europese riviercommissie binnenwatertrajecten in als binnenwateren met specifieke risico's, waarop schippers houder moeten zijn van een specifieke vergunning, indien deze risico's het gevolg zijn van een van de volgende omstandigheden: 1° vaak veranderende stroompatronen en -snelheid; 2° de hydromorfologische kenmerken van de binnenwaterweg en het ontbreken van passende vaarweginformatiediensten over de binnenwaterweg of van geschikte kaarten; |
3° l'existence d'une réglementation spécifique du trafic local | 3° de aanwezigheid van een specifieke lokale verkeersregeling die |
justifiée par des caractéristiques hydromorphologiques de la voie | wordt verantwoord door specifieke hydromorfologische kenmerken van de |
d'eau intérieure ; | binnenwaterweg; |
4° une fréquence élevée d'accidents sur un tronçon particulier de la | 4° een hoge ongevallenfrequentie op een specifiek traject van de |
voie d'eau intérieure, attribuée à l'absence d'une compétence qui | binnenwateren, die wordt toegeschreven aan het ontbreken van een |
n'est pas couverte par les normes visées à l'article 17. | competentie die niet door de in artikel 17 bedoelde normen wordt |
Il notifie à la Commission européenne les projets de mesures à adopter | gedekt. De minister stelt de Europese Commissie in kennis van de voorgenomen |
en application de l'alinéa 1er et de l'article 17, § 2, ainsi que les | maatregelen in toepassing van het eerste lid en van artikel 17, § 2, |
motifs sur lesquels ils sont fondés, six mois avant la date d'adoption | alsook van de bijhorende motivering, minstens zes maanden voor de |
envisagée. | voorgenomen datum van vaststelling van die maatregelen. |
Section 3. - Renouvellement des certificats de qualification de | Afdeling 3. - Hernieuwing van kwalificatiecertificaten van de Unie en |
l'Union et autorisations spécifiques | van specifieke vergunningen |
Art. 12.A l'expiration d'un certificat de qualification de l'Union, |
Art. 12.Na het verstrijken van een kwalificatiecertificaat van de |
le Port de Bruxelles le renouvelle ainsi que les autorisations | Unie hernieuwt de Haven van Brussel het certificaat, met inbegrip van |
spécifiques qui y figurent, sur demande comprenant : | de erop vermelde specifieke vergunningen, voor zover de aanvraag de |
volgende documenten bevat: | |
1° pour les certificats de qualification de l'Union en tant que membre | 1° toereikende bewijsstukken als bedoeld in artikel 3, § 2, eerste |
d'équipage de pont et les autorisations spécifiques autres que celle | lid, 1° en 3°, voor kwalificatiecertificaten van de Unie in de |
relative aux conducteurs des bâtiments fonctionnant au gaz naturel | hoedanigheid van dekbemanningslid en voor specifieke vergunningen, |
liquéfié, les pièces justificatives satisfaisantes visées à l'article | behalve de vergunning voor schippers van door vloeibaar gas |
3, § 2, alinéa 1er, 1° et 3° ; | aangedreven vaartuigen; |
2° pour les certificats de qualification de l'Union en tant qu'expert | 2° toereikende bewijsstukken als bedoeld in artikel 3, § 2, eerste |
en matière de navigation avec passagers et expert en matière de gaz | lid, 1° en 2°, voor kwalificatiecertificaten van de Unie in de |
naturel liquéfié, les pièces justificatives satisfaisantes visées à | hoedanigheid van deskundige voor de passagiersvaart of op het gebied |
l'article 3, § 2, alinéa 1er, 1° et 2°. | van vloeibaar aardgas. |
Section 4. - Suspension et retrait des certificats de qualification de | Afdeling 4. - Schorsing en intrekking van kwalificatiecertificaten van |
l'Union et autorisations spécifiques | de Unie en van specifieke vergunningen |
Art. 13.§ 1er. Lorsque des éléments indiquent que les exigences |
Art. 13.§ 1. Indien er aanwijzingen zijn dat een door de Haven van |
relatives à un certificat de qualification de l'Union ou à une | Brussel afgegeven kwalificatiecertificaat van de Unie of specifieke |
autorisation spécifique délivré par le Port de Bruxelles ne sont plus | vergunning niet langer voldoet aan de desbetreffende vereisten, |
satisfaites, celui-ci effectue toutes les évaluations nécessaires et, | verricht deze maatschappij alle noodzakelijke evaluaties, om in |
le cas échéant, suspend ou retire ce certificat ou cette autorisation | voorkomend geval dit certificaat of deze vergunning te schorsen of in |
selon les modalités visées à l'alinéa 2. | te trekken overeenkomstig de in het tweede lid bedoelde nadere regels. |
La décision de suspension ou de retrait d'un certificat de | De schorsings- of intrekkingsbeslissing van een |
qualification de l'Union ou d'une autorisation spécifique n'intervient | kwalificatiecertificaat van de Unie of een specifieke vergunning is |
qu'après que le titulaire ait été informé : | enkel mogelijk nadat de houder op de hoogte is gebracht van: |
1° des griefs qui lui sont reprochés et de la sanction envisagée ; | 1° de grieven die hem worden verweten en de voorgenomen sanctie; |
2° du droit de consulter son dossier ; | 2° het recht zijn dossier te raadplegen; |
3° du droit de faire valoir, par écrit, ses moyens de défense dans un | 3° het recht om zijn verweermiddelen schriftelijk kenbaar te maken |
délai de quinze jours ; | binnen vijftien dagen; |
4° du droit de demander, dans ce même délais, à présenter oralement | 4° het recht om binnen dezelfde termijn te eisen zijn verweermiddelen |
ses moyens de défense. | mondeling te mogen uiteenzetten. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le Port de Bruxelles suspend | § 2. Om redenen van veiligheid of openbare orde schorst de Haven van |
immédiatement, pour une durée de maximum 6 mois, tout certificat de | Brussel bij afwijking van § 1 onmiddellijk elk kwalificatiecertificaat |
qualification de l'Union et toute autorisation spécifique, pour des | van de Unie of elke specifieke vergunning voor ten hoogste zes maanden. |
motifs de sécurité ou d'ordre public. | De verlenging van de schorsing om redenen van veiligheid of openbare |
Le prolongement d'une suspension pour des motifs de sécurité ou | orde gebeurt overeenkomstig de in § 1, tweede lid bedoelde nadere |
d'ordre public se fait selon les modalités visées au paragraphe 1er, | |
alinéa 2. | regels. |
CHAPITRE 3. - Certification des compétences | HOOFDSTUK 3. - Certificering van de competenties |
Art. 14.§ 1er. Sous réserve de l'article 17, pour obtenir un |
Art. 14.§ 1. Onder voorbehoud van artikel 17 en om een |
certificat de qualification de l'Union ou une autorisation spécifique, | |
le demandeur démontre qu'il satisfait aux normes de compétence visées | kwalificatiecertificaat van de Unie of een specifieke vergunning te |
à l'annexe 3 en conformité avec les exigences essentielles en matière | verkrijgen moet de aanvrager aantonen dat hij de in bijlage 3 bedoelde |
de compétence énoncées à l'annexe 4 en réussissant un examen : | competentienormen vervult, conform de essentiële competentievereisten |
als bedoeld in bijlage 4, door te slagen in een examen: | |
1° organisé sous la responsabilité du Port de Bruxelles ou de | 1° dat wordt georganiseerd onder de verantwoordelijkheid van de Haven |
l'autorité compétente d'un Etat membre : | van Brussel of van de bevoegde overheid van een lidstaat: |
a) permettant d'atteindre les normes de compétence visées ; b) et réalisé par des examinateurs qualifiés, ou des superviseurs qualifiés si l'examen est écrit ou sur ordinateur, qui ne se trouvent pas dans des situations de conflits d'intérêts ; ou 2° organisé par un établissement d'enseignement ou de formation conduisant en la délivrance d'un diplôme ou d'un certificat, dans le cadre d'un programme de formation approuvé par le Gouvernement, après avis du Port de Bruxelles, ou l'autorité compétente d'un Etat membre si : a) les objectifs de la formation, le contenu pédagogique, les méthodes, les moyens d'exécution, les procédures, y compris l'utilisation de simulateurs agréés, le cas échéant, et le matériel didactique sont correctement documentés et permettent d'atteindre les normes de compétence ; b) l'évaluation des compétences utiles est menée par des personnes qualifiées ayant une connaissance approfondie du programme de formation ; c) l'examen visant à contrôler le respect des normes de compétence est effectué par des examinateurs qualifiés indépendants, qui ne se trouvent pas dans des situations de conflits d'intérêts ; | a) op basis waarvan de bedoelde competentienormen worden behaald; b) en dat wordt afgenomen door examinatoren, of door supervisors in geval van schriftelijke of computergestuurde examens, die gekwalificeerd zijn en die zich niet in een belangenconflict bevinden; of 2° dat wordt georganiseerd door een onderwijs- of opleidingsinstelling en waarmee een diploma of certificaat kan worden behaald, in het kader van een door de regering goedgekeurd opleidingsprogramma, na advies van de Haven van Brussel, of door de bevoegde overheid van een lidstaat, indien: a) de opleidingsdoelstellingen, leerinhoud, methoden, hulpmiddelen voor kennisoverdracht, procedures, met inbegrip van, in voorkomend geval, het gebruik van erkende simulatoren, en het cursusmateriaal naar behoren zijn gedocumenteerd en aanvragers in staat stellen de competentienormen te bereiken; b) de programma's voor de beoordeling van de nuttige competenties worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen met diepgaande kennis van het opleidingsprogramma; c) het examen, dat bedoeld is om te controleren of aan de bedoelde competentienormen is voldaan, wordt afgenomen door onafhankelijke, gekwalificeerde examinatoren, die vrij zijn van belangenconflicten; |
d) les programmes de formation sont menés sur le territoire de l'Etat | d) de opleidingsprogramma's lopen op het grondgebied van de lidstaat |
membre duquel relève l'autorité compétente les ayant approuvés. | waarvan de bevoegde overheid afhangt die ze heeft goedgekeurd. |
L'évaluation et l'assurance de la qualité des programmes de formation | De in het eerste lid, 2° bedoelde kwaliteitsbeoordeling en -bewaking |
visé à l'alinéa 1er, 2° sont garanties par l'application d'une norme | van de opleidingsprogramma's wordt gewaarborgd door de toepassing van |
de qualité nationale ou internationale. | een nationale of internationale kwaliteitsnorm. |
Les diplômes et certificats délivrés par les autorités compétentes des | De diploma's en certificaten die worden uitgereikt door de bevoegde |
Etats membres de l'Union européenne, dans le respect des critères | overheden van lidstaten van de Europese Unie en die de in het eerste |
visés à l'alinéa 1er, sont reconnus. | lid bedoelde criteria naleven, worden erkend. |
Le ministre compétent pour le Port de Bruxelles détermine les | De minister bevoegd voor de Haven van Brussel bepaalt de eventuele |
rétributions éventuelles dont il fixe le montant pour la participation | retributies om deel te nemen aan het in het eerste lid, 1° bedoelde |
à l'examen visé à l'alinéa 1er, 1°. | examen, alsook het bedrag ervan. |
§ 2. Le Gouvernement suspend ou révoque l'approbation qu'il a donnée à | § 2. De regering schorst of trekt haar goedkeuring in indien een |
un programme de formation qui ne satisfait plus aux critères visés au | opleidingsprogramma niet meer voldoet aan de in § 1, eerste lid, 2° |
paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°. | bedoelde criteria. |
§ 3. Toute délivrance, suspension ou révocation de l'approbation d'un | § 3. De Europese Commissie wordt in kennis gesteld van elke verlening, |
programme de formation est notifiee à la Commission européenne. | schorsing of intrekking van goedkeuring van een opleidingsprogramma. |
Cette notification comprend une liste mentionnant le nom du programme | Deze kennisgeving bevat een lijst met de benaming van het |
de formation, les intitulés des diplômes ou certificats délivrés, | opleidingsprogramma, de titels van de diploma's of certificaten die |
l'organisme qui délivre les diplômes ou certificats, l'année de | worden uitgereikt, de overheid die de diploma's of certificaten |
l'entrée en vigueur de l'approbation ainsi que les qualifications | uitreikt, het jaar van inwerkingtreding van de goedkeuring en de |
pertinentes et les éventuelles autorisations spécifiques auxquelles le | relevante kwalificaties en alle eventuele specifieke vergunningen |
diplôme ou certificat donne accès. | waartoe de diploma's of certificaten toegang geven. |
Art. 15.§ 1er. La démonstration du respect des normes de compétence, |
Art. 15.§ 1. Het feit dat is voldaan aan de competentienormen wordt |
lors de l'examen organisé conformément à l'article 14, comporte une | aangetoond door het afleggen van een overeenkomstig artikel 14 |
épreuve pratique pour obtenir : | georganiseerd praktijkexamen voor het verkrijgen van: |
1° un certificat de qualification de l'Union en tant que conducteur ; | 1° een kwalificatiecertificaat van de Unie in de hoedanigheid van schipper; |
2° une autorisation spécifique pour la navigation au radar ; | 2° een specifieke vergunning voor het varen met behulp van een radar; |
3° un certificat de qualification de l'Union en tant qu'expert en | 3° een kwalificatiecertificaat van de Unie in de hoedanigheid van |
matière de gaz naturel liquéfié; | deskundige op het gebied van vloeibaar aardgas; |
4° un certificat de qualification de l'Union en tant qu'expert en matière de navigation avec passagers. Les épreuves pratiques pour obtenir les documents visés à l'alinéa 1er, 1° et 2° se déroulent à bord d'un bâtiment ou sur un simulateur agréé. Les épreuves pratiques visant à obtenir les documents visés à l'alinéa 1er, 3° et 4° se déroulent à bord d'un bâtiment ou sur une installation à terre appropriée. § 2. Les normes relatives aux épreuves pratiques sont fixées à l'annexe 5. § 3. L'organisme examinateur délivre un certificat d'examen pratique, selon le modèle figurant à l'annexe III du règlement d'exécution (UE) 2020/182, aux candidats qui ont satisfait à l'épreuve pratique lorsque cette épreuve s'est déroulée sur un simulateur agréé et que le candidat a demandé un tel certificat. Les certificats d'examen pratique délivrés par les autorités compétentes des Etats membres, dans le respect des critères visés à l'alinéa 1er, sont reconnus. | 4° een kwalificatiecertificaat van de Unie in de hoedanigheid van deskundige voor de passagiersvaart. De praktijkexamens ter verkrijging van de in het eerste lid, 1° en 2° bedoelde documenten vinden plaats aan boord van een vaartuig of op een erkende simulator. De praktijkexamens ter verkrijging van de in het eerste lid, 3° en 4° bedoelde documenten vinden plaats aan boord van een vaartuig of op een erkende geschikte installatie aan wal. § 2. Bijlage 5 stelt de normen betreffende de praktijkexamens vast. § 3. Als het examen op een erkende simulator heeft plaatsgevonden en de aanvrager die geslaagd is erom heeft verzocht, levert de exameninstantie hem een praktijkcertificaat af overeenkomstig het model in bijlage 3 bij uitvoeringsvordering (EU) 2020/182. De met naleving van de in het eerste lid bedoelde criteria, door de bevoegde overheden van lidstaten van de Europese Unie uitgereikte praktijkcertificaten worden erkend. |
Art. 16.§ 1er. Le ministre de la Mobilité agrée les simulateurs, |
Art. 16.§ 1. De minister van Mobiliteit erkent de simulatoren die |
utilisés pour évaluer les compétences des demandeurs, qui respectent | voor de competentiebeoordeling van de aanvragers worden gebruikt, voor |
les normes techniques et fonctionnelles visées à l'annexe 6 et dont l'accès est non discriminatoire. Il détermine les rétributions éventuelles dont il fixe le montant pour la délivrance de l'agrément. L'agrément précise quelle évaluation de compétences spécifique est autorisée en fonction du simulateur. Les simulateurs agréés par les autorités compétentes des Etats membres, dans le respect des critères visés à l'alinéa 1er, sont reconnus. § 2. Le ministre de la Mobilité suspend ou révoque l'agrément qu'il a délivré pour un simulateur qui ne satisfait plus aux critères visés au paragraphe 1er. § 3. Le ministre de la Mobilité notifie à la Commission européenne toute délivrance, suspension ou révocation de l'agrément d'un simulateur. | zover ze de in bijlage 6 bedoelde technische en functionele normen naleven. Er moet een niet-discriminerende toegang tot de simulatoren worden verleend. De minister bepaalt de eventuele retributies voor het verlenen van de erkenning, alsook het bedrag ervan. De erkenning verduidelijkt voor welke specifieke competentiebeoordeling de betrokken simulator mag worden gebruikt. De met naleving van de in het eerste lid bedoelde criteria, door de bevoegde overheden van lidstaten van de Europese Unie goedgekeurde simulatoren worden erkend. § 2. De minister van Mobiliteit schorst of trekt de erkenning in indien een simulator niet langer voldoet aan de in § 1 bedoelde criteria. § 3. De Europese Commissie wordt door de minister van Mobiliteit in kennis gesteld van elke verlening, schorsing of intrekking van erkenning van een simulator. |
Art. 17.§ 1er. Par dérogation à l'article 14, pour obtenir une autorisation spécifique concernant la navigation sur un tronçon de voie d'eau intérieure classée voie d'eau intérieure présentant des risques spécifiques conformément à l'article 11, le demandeur démontre qu'il satisfait aux compétences en matière de risques spécifiques visées au paragraphe 2. § 2. Le ministre de la Mobilité, après avoir consulté la commission fluviale européenne compétente, détermine : 1° les compétences supplémentaires requises pour naviguer sur le tronçon de la voie d'eau intérieure présentant des risques spécifiques ; 2° les moyens nécessaires pour attester que le demandeur possède les compétences visées au 1°, qui peuvent consister en : a) la réalisation d'un petit nombre de trajets sur le tronçon concerné ; b) une épreuve sur un simulateur agréé ; |
Art. 17.§ 1. In afwijking van artikel 14 moet de aanvrager ter verkrijging van een specifieke vergunning voor het varen op een binnenwatertraject, dat overeenkomstig artikel 11 ingedeeld is als binnenwateren met specifieke risico's, aantonen dat hij voldoet aan de in § 2 bedoelde competenties aangaande specifieke risico's. § 2. Na overleg met de bevoegde Europese riviercommissie bepaalt de minister van Mobiliteit: 1° de vereiste aanvullende competenties om te varen op binnenwatertrajecten met specifieke risico's; 2° de middelen die nodig zijn om te certificeren dat de aanvrager over de in 1° bedoelde competenties beschikt, zoals: a) een beperkt aantal op het betrokken binnenwatertraject uit te voeren vaarten; b) een examen op een erkende simulator; |
c) une épreuve à choix multiple ; | c) een meerkeuzetest; |
d) une épreuve orale ; | d) een mondelinge proef; |
e) une combinaison des moyens mentionnés aux a) à d). | e) een combinatie van de in a) tot en met d) genoemde middelen. |
CHAPITRE 4. - Livres de bord et livrets de service | HOOFDSTUK 4. - Logboeken en dienstboekjes |
Art. 18.Le Port de Bruxelles délivre les livres de bord, conformément |
Art. 18.Overeenkomstig het model in bijlage V bij de |
au modèle repris à l'annexe V du règlement d'exécution (UE) 2020/182. | uitvoeringsverordening (EU) 2020/182 geeft de Haven van Brussel de logboeken af. |
Le Port de Bruxelles vérifie que les trajets des bâtiments sont | De Haven van Brussel gaat na of de reizen van de vaartuigen worden |
consignés dans le livre de bord actif unique. | geregistreerd in het enige actief logboek. |
Le ministre compétent pour le Port de Bruxelles fixe le montant des | De minister bevoegd voor de Haven van Brussel bepaalt de |
rétributions. | retributiebedragen. |
Art. 19.Le Port de Bruxelles délivre les livrets de service, |
Art. 19.Overeenkomstig het model in bijlage IV bij de |
conformément au modèle repris à l'annexe IV du règlement d'exécution | uitvoeringsverordening (EU) 2020/182 geeft de Haven van Brussel de |
(UE) 2020/182. | dienstboekjes af. |
Le Port de Bruxelles vérifie que les conducteur consignent dans le | De Haven van Brussel gaat na of de vaartijd door de schippers wordt |
livret de service actif unique le temps de navigation visé à l'article | geregistreerd in het enige actief dienstboekje als bedoeld in artikel |
5, § 2, alinéa 1er, 2°, et les trajets effectués sur des voies d'eau | 5, § 2, eerste lid, 2°, en of de vaarten op binnenwatertrajecten met |
intérieures présentant des risques spécifiques dans leur livret de service. | specifieke risico's worden geregistreerd in hun dienstboekje. |
§ 6. Le ministre compétent pour le Port de Bruxelles fixe le montant | § 6. De minister bevoegd voor de Haven van Brussel bepaalt de |
des rétributions. | retributiebedragen. |
Art. 20.Si un membre de l'équipage le demande, le Port de Bruxelles |
Art. 20.Indien een bemanningslid daarom verzoekt, valideert de Haven |
valide dans son livret de service les données concernant le temps de | van Brussel de gegevens over de vaartijd en de reizen die zijn gemaakt |
navigation et les trajets effectués jusqu'à quinze mois avant la | gedurende een periode van ten hoogste 15 maanden voor het verzoek in |
demande, après avoir vérifié leur authenticité. | zijn dienstboekje, na controle van de echtheid ervan. |
Le temps de navigation qui a été effectué sur toute voie d'eau intérieure des Etats membres est pris en compte. Lorsque des voies d'eau intérieures ne sont pas intégralement situées sur le territoire de l'Union européenne, le temps de navigation est calculé en tenant également compte des sections situées à l'extérieur du territoire de l'Union européenne. Lorsque des outils électroniques sont mis en place, notamment des livrets de service électroniques et des livres de bord électroniques, comportant des procédures appropriées pour préserver l'authenticité des documents, les données correspondantes sont automatiquement validées. | Er wordt rekening gehouden met de vaartijd die op de binnenwateren van alle lidstaten is opgebouwd. In het geval van binnenwateren waarvan de loop niet volledig binnen het grondgebied van de Unie ligt, wordt ook de vaartijd in aanmerking genomen die is opgebouwd op buiten het grondgebied van de Unie gelegen delen. Indien er elektronische hulpmiddelen worden gebruikt, met name elektronische dienstboekjes en elektronische logboeken, met inbegrip van passende procedures om de echtheid van de documenten te waarborgen, worden de daarin vervatte gegevens zonder aanvullende procedures gevalideerd. |
CHAPITRE 5. - Conservation des données | HOOFDSTUK 5. - Bewaring van de gegevens |
Art. 21.Le Port de Bruxelles tient à jour le registre visé à |
Art. 21.De Haven van Brussel houdt het in artikel 9, § 1 van de |
l'article 9, § 1er, de l'ordonnance. | ordonnantie bedoelde register bij. |
Le Port de Bruxelles consigne précisément et immédiatement : | De volgende gegevens worden onmiddellijk en zorgvuldig door de Haven |
van Brussel geregistreerd: | |
1° les données mentionnées à l'article 9, § 2, 1° et 2°, de | 1° de in artikel 9, § 2, 1° en 2° van de ordonnantie vermelde |
l'ordonnance, dans la base de données de l'Union ; | gegevens, met name in de gegevensbank van de Unie; |
2° les données mentionnées à l'article 9, § 2, 3°, de l'ordonnance, | 2° de in artikel 9, § 2, 3° van de ordonnantie vermelde gegevens, met |
dans la base de données européenne sur les bateaux de navigation | name in de Europese scheepsrompendatabank. |
intérieure. Le Port de Bruxelles consigne également les suspensions et les | De Haven van Brussel registreert ook de schorsingen en intrekkingen |
retraits des autorisations spécifiques dans la base de données de l'Union. | van specifieke vergunningen in de gegevensbank van de Unie. |
CHAPITRE 6. - Contrôle | HOOFDSTUK 6. - Controle |
Art. 22.Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police |
Art. 22.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
judiciaire, les membres du personnel du Port de Bruxelles investis | gerechtelijke politie, worden de personeelsleden van de Haven van |
Brussel die bekleed zijn met een mandaat van gerechtelijke politie | |
d'un mandat de police judiciaire recherchent et constatent les | belast met het opsporen en vaststellen van inbreuken op de |
infractions à l'ordonnance. | ordonnantie. |
CHAPITRE 7. - Suivi et évaluation | HOOFDSTUK 7. - Opvolging en evaluatie |
Art. 23.Le ministre de la Mobilité désigne l'organisme indépendant |
|
public ou privé visé à l'article 16 de l'ordonnance qui est chargé | Art. 23.De minister van Mobiliteit wijst de in artikel 16 van de |
ordonnantie bedoelde onafhankelijke openbare of private instantie aan | |
d'évaluer les activités liées à l'acquisition et l'évaluation des | die belast wordt met de evaluatie van de werkzaamheden met betrekking |
compétences, ainsi qu'à l'administration des certificats de | tot de verwerving en beoordeling van competenties, alsook met het |
qualification de l'Union, des livrets de service et des livres de | beheer van de kwalificatiecertificaten van de Unie, dienstboekjes en |
bord, au plus tard le 17 janvier 2037, et tous les dix ans par la | logboeken, en dit uiterlijk op 17 januari 2037, en vervolgens om de |
suite. | tien jaar. |
Les résultats de l'évaluation effectuée sont dûment étayés et | De resultaten van de evaluatie worden stevig onderbouwd en meegedeeld |
communiqués au ministre de la Mobilité. | aan de minister van Mobiliteit. |
Le ministre de la Mobilité prend les mesures appropriées en vue de | De minister van Mobiliteit neemt gepaste maatregelen om alle bij de |
remédier à toute carence détectée par l'évaluation. | evaluatie vastgestelde tekortkomingen te verhelpen. |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 24.§ 1er. Le ministre de la Mobilité peut déléguer certaines de |
Art. 24.§ 1. De minister van Mobiliteit mag sommige van de eigen |
ses attributions aux membres du personnel de Bruxelles Mobilité. | bevoegdheden toekennen aan personeelsleden van Brussel Mobiliteit. |
Il peut autoriser ces membres du personnel, à condition pour ceux-ci d'en donner connaissance, à déléguer ces attributions et à les laisser sous-déléguer aux membres du personnel soumis à leur autorité hiérarchique. § 2. Le ministre compétent pour le Port de Bruxelles peut déléguer certaines de ses attributions aux membres du personnel du Port de Bruxelles. Il peut autoriser ces membres du personnel, à condition pour ceux-ci d'en donner connaissance, à déléguer ces attributions et à les laisser sous-déléguer aux membres du personnel soumis à leur autorité hiérarchique. | Voor zover ze er kennis van geven, mag de minister deze personeelsleden machtigen deze bevoegdheden te delegeren, waarop deze laatsten ze op hun beurt mogen delegeren aan personeelsleden die aan hun hiërarchische gezag onderworpen zijn. § 2. De minister bevoegd voor de Haven van Brussel mag sommige van de eigen bevoegdheden toekennen aan personeelsleden van de Haven van Brussel. Voor zover ze er kennis van geven, mag de minister deze personeelsleden machtigen deze bevoegdheden te delegeren, waarop deze laatsten ze op hun beurt mogen delegeren aan personeelsleden die aan hun hiërarchische gezag onderworpen zijn. |
§ 3. Bruxelles Mobilité et le Port de Bruxelles sont habilités à | § 3. Brussel Mobiliteit en de Haven van Brussel zijn bevoegd om de |
exercer les missions qui leur sont confiées en vertu ou par le présent | taken die hen bij of krachtens dit besluit worden toevertrouwd, uit te |
arrêté en collaboration avec les autres autorités belges compétentes | voeren in samenwerking met de andere Belgische autoriteiten die |
pour la mise en oeuvre des réglementations transposant la directive | bevoegd zijn voor de uitvoering van de regelgeving tot omzetting van |
(UE) 2017/2397. | de richtlijn (EU) 2017/2397. |
Art. 25.Dans l'arrêté royal du 9 mars 2007 portant les prescriptions |
Art. 25.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 9 maart 2007 |
d'équipage sur les voies navigables du Royaume, à l'article 8, modifié | houdende de bemanningsvoorschriften op de scheepvaartwegen van het |
par l'arrêté royal du 30 novembre 2011, sont abrogés : | Koninkrijk, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 november 2011, |
worden opgeheven: | |
1° les points 1° à 3° ; | 1° de bepalingen in 1° tot 3° ; |
2° les points 5° à 7°. | 2° de bepalingen in 5° tot 7°. |
Art. 26.Dans le même arrêté, sont abrogés : |
Art. 26.In hetzelfde besluit worden opgeheven: |
1° les articles 9 à 10, modifiés par l'arrêté royal du 30 novembre | 1° artikelen 9 en 10, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 |
2011 ; | november 2011; |
2° l'article 15, modifié par l'arrêté royal du 30 novembre 2011. | 2° artikel 15, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 november 2011. |
Art. 27.Dans le même arrêté, à l'article 25/4, le point 2° est |
Art. 27.In hetzelfde besluit worden de bepalingen in 2° in artikel |
abrogé. | 25/4 opgeheven. |
Art. 28.L'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de |
Art. 28.Het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het |
certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés | verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen |
au transport de marchandises et de personnes, modifié par les arrêtés | bestemd voor het goederen- en personenvervoer, gewijzigd bij de |
royaux des 20 juillet 2000 et 27 mars 2007, est abrogé pour ce qui | koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 27 maart 2007, wordt |
concerne les compétences de la Région de Bruxelles-Capitale. | opgeheven wat de bevoegdheden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 29.Le Port de Bruxelles délivre les documents visés à l'article |
betreft. Art. 29.De Haven van Brussel geeft de documenten af die worden |
19, § 1er, alinéa 2, et § 2, alinéa 2, de l'ordonnance, sous réserve | bedoeld in artikel 19, § 1, tweede lid en § 2, tweede lid van de |
que le demandeur ait fourni les pièces justificatives satisfaisantes | ordonnantie, voor zover de aanvrager de in artikel 3, § 2, eerste lid, |
visées à l'article 3, § 2, alinéa 1er, 1° et 3°. | 1° en 3° bedoelde toereikende bewijsstukken heeft bezorgd. |
Art. 30.Le ministre qui a la Mobilité dans ses attributions et le |
Art. 30.De minister belast met Mobiliteit en de minister belast met |
ministre qui a le Port de Bruxelles dans ses attributions sont | de Haven van Brussel worden, elk wat hun bevoegdheden betreft, belast |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juillet 2023. | Brussel, 13 juli 2023. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en | De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
charge de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en | De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
charge de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie | klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie, |
et de la Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |