Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la répartition des postes et des subventions en matière d'insertion professionnelle de jeunes issus de l'Alternance au sein des administrations communales pour l'année scolaire 2023-2024 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de verdeling van de betrekkingen en van de subsidies inzake de professionele inschakeling van jongeren uit instellingen voor alternerend onderwijs bij de gemeentebesturen voor het schooljaar 2023-2024 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 22 JUIN 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la répartition des postes et des subventions en matière d'insertion professionnelle de jeunes issus de l'Alternance au sein des administrations communales pour l'année scolaire 2023-2024 Le Gouvernement de la region de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 22 JUNI 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de verdeling van de betrekkingen en van de subsidies inzake de professionele inschakeling van jongeren uit instellingen voor alternerend onderwijs bij de gemeentebesturen voor het schooljaar 2023-2024 De Brusselse Hoofdstedelijke regering, |
Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions | Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle; | bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en |
Vu l'ordonnance du 23 décembre 2022 contenant le budget général des | de controle; Gelet op de ordonnantie van 23 december 2022 houdende de algemene |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire | begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
2023; | begrotingsjaar 2023; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 18 juillet 2000 portant règlement de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
son fonctionnement et réglant la signature des actes du Gouvernement, | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
l'article 5, 14 ; | ondertekening van de akten van de Regering, artikel 5, 14 ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
juillet 2019 fixant la répartition des compétences entre les ministres | juli 2019 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden tussen |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | de ministers van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
décembre 2021 relatif au contrôle budgétaire, à l'établissement du | december 2021 betreffende begrotingscontrole, de begrotingsopmaak, de |
budget, aux modifications du budget et au monitoring de l'exécution du | begrotingswijzigingen en de monitoring van de gewestelijke entiteit; |
budget de l'entité régionale ; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën ; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances ; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu l'accord du Ministre du Budget ; | Gelet op de Gelijkekansentest; |
Vu le test Egalité des chances ; | Overwegende dat, voor het begrotingsjaar 2023, de algemene |
Considérant que le budget général des dépenses de la Région de | uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een bedrag |
Bruxelles-Capitale prévoit, pour l'exercice 2023, un montant de 924 | van 924 000,00 EUR voorziet in vastleggingskrediet op de |
000,00 EUR en crédit d'engagement sous l'allocation de base | |
10.005.27.06.43.21; | basisallocatie 10.005.27.06.43.21; |
Considérant que la mise à l'emploi des jeunes peu qualifiés est une | Overwegende dat de tewerkstelling van laaggeschoolde jongeren een |
priorité pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | prioriteit is voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Considérant la circulaire du 15 février 2023 relative à l'engagement | Gelet op de omzendbrief van 15 februari 2023 betreffende de aanwerving |
de jeunes stagiaires issus des établissements bruxellois | van jonge stagiairs uit de Brusselse instellingen voor Alternerend |
d'Enseignement et de Formation en Alternance au sein des communes de | Onderwijs en Opleiding binnen de gemeenten van het Brussels |
la Région de Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que les Centres d'Education et de Formation en Alternance | Overwegende dat de Centres d'Education et de Formation (CEFA), de |
(CEFA), les Centra Deeltijds Onderwijs (CDO), le Service Formation PME | Centra Deeltijds Onderwijs (CDO), de Service Formation PME en Syntra |
et Syntra oeuvrent quotidiennement à l'insertion de jeunes peu | zich dagelijks inzetten voor de inschakeling van laaggeschoolde |
qualifiés dans le milieu du travail ; | jongeren in het werkmilieu; |
Considérant que les jeunes issus de l'enseignement en alternance | Overwegende dat de jongeren uit het alternerend onderwijs hun stage |
accomplissent essentiellement leur stage dans le secteur privé alors | hoofdzakelijk in de privé-sector vervullen, hoewel samenwerking met de |
qu'une collaboration avec le secteur public se justifie pleinement ; | overheidssector ten volle gerechtvaardigd is; |
Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux; | Regering belast met de Plaatselijke besturen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une subvention d'un montant global de 924 000,00 EUR à |
Artikel 1.Een subsidie van een globaal bedrag van 924 000,00 EUR, ten |
charge de l'allocation de base 10.005.27.06.43.21 du budget général | laste van basisallocatie 10.005.27.06.43.21 van de algemene |
des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année 2023 est | uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
allouée aux communes bruxelloises selon la répartition inscrite à | begrotingsjaar 2023, wordt toegekend aan de Brusselse gemeenten |
l'article 4. | verdeeld als vermeld in artikel 4. |
Art. 2.§ 1 - Ces subventions sont octroyées aux fins de couvrir du 1er |
Art. 2.§ 1 - Deze subsidies zijn bestemd om van 1 september 2023 tot |
septembre 2023 au 31 août 2024 les frais relatifs à l'engagement par | 31 augustus 2024 de kosten te dekken die voor de gemeenten zijn |
les communes des jeunes issus des CEFA, des CDO, des SFPME et Syntra | verbonden aan het in dienst nemen van jongeren uit de CEFA, de CDO, de |
sous Conventions de premier emploi de type 2 de niveau E ou D, à durée | SFPME en Syntra met een Startbaanovereenkomst van type 2 van niveau E |
indéterminée ou déterminée, à concurrence : | of D, voor onbepaalde tijd of voor een bepaalde tijd ten belope van |
- de 12 000,00 euros maximum par poste occupé par un jeune au sein de | maximaal: - 12 000,00 euro maximum per betrekking die door een jongere binnen de |
l'administration communale ; | gemeenteadministratie wordt bekleed; |
§ 2 - Conformément à l'article 23, 6°, de l'ordonnance du 23 décembre | § 2 - Overeenkomstig artikel 23, 6°, van de ordonnantie van 23 |
2022 contenant le budget général des dépenses de la Région de | december 2022 houdende de algemene begroting der uitgaven van het |
Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2023, et afin d'assurer la | Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2023 en met het |
continuité des actions mises en oeuvre, les communes sont autorisées à | oog op het waarborgen van de continuïteit van de verrichte acties, |
mettre en oeuvre les actions prévues, avant la date de la signature du | worden de gemeenten gemachtigd om de voorziene acties uit te voeren |
présent arrêté, c'est-à-dire à partir du 1er septembre 2023. | vóór de ondertekening van dit besluit, zijnde vanaf 1 september 2023. |
Les actions susvisées à mettre en oeuvre sont directement liées à | Bovengenoemde uit te voeren acties houden rechtstreeks verband met de |
l'engagement des stagiaires. Sachant que la formation en alternance se | aanwerving van stagiairs. Aangezien alternerend onderwijs gebaseerd is |
fonde sur une articulation entre périodes de cours et périodes de | op een aaneensluitende afwisseling van les- en opleidingsperiodes, is |
formation, il est indispensable que les contrats couvrent une année | het absoluut noodzakelijk dat de contracten een volledig schooljaar |
scolaire et puissent donc débuter dès le 1er septembre. | beslaan en dat ze dus op 1 september kunnen aanvangen. |
Art. 3.En cas de fin prématurée du contrat avec un jeune, le poste |
Art. 3.Ingeval de overeenkomst vroegtijdig stopgezet wordt, wordt de |
sera redistribué à un autre jeune au prorata de la durée restant à | betrekking toegewezen aan een andere jongere naar rato van de |
couvrir. Pour ce faire, la commune collaborera de manière étroite avec | resterende looptijd. Daartoe werkt de gemeente nauw samen met de |
les opérateurs bruxellois de l'alternance. De manière générale, les | Brusselse operatoren inzake alternerend onderwijs. Algemeen dienen de |
communes veilleront à ce que les postes soient effectivement occupés | gemeenten ervoor te zorgen dat de betrekkingen daadwerkelijk bezet |
au cours de la période prise en considération. | zijn tijdens de in aanmerking genomen periode. |
L'intégration des jeunes issus des CEFA/CDO/SFPME/Syntra dans le | De integratie van jongeren uit de CEFA/CDO/SFPME/Syntra in het |
personnel communal ne doit pas se faire par substitution du personnel | gemeentepersoneel moet niet tot stand komen door de vervanging van het |
ou des stagiaires en place. | huidige personeel of de huidige stagiair(e)s. |
Les accompagnateurs/tuteurs, délégués à la tutelle assureront | De begeleiders, mentoren, de afgevaardigde voor het toezicht zullen de |
l'encadrement des jeunes au sein des centres de formation en | jongeren in de instellingen voor alternerend onderwijs begeleiden. Wat |
alternance. Ce qui implique, pour chaque jeune, un suivi individuel à | inhoudt dat elke jongere individueel wordt begeleid tijdens elke fase |
chaque étape de leurs parcours. | in zijn/haar parcours. |
Ces accompagnateurs/tuteurs sont également le relais entre le centre | Deze begeleiders/mentoren treden eveneens op als de tussenpersoon |
de formation et le lieu de travail du jeune. Dans ce cadre, l'une de leurs missions est de vérifier l'adéquation entre les cours en Centre de formation et la formation dispensée sur le lieu de travail au moyen d'un carnet de formation. Cette vérification périodique réalisée en collaboration avec les tuteurs, désignés parmi les membre du personnel de la Commune, est adaptée aux besoins du jeune en identifiant ses forces et ses faiblesses. L'accompagnateur/tuteur, délégué à la tutelle du jeune est également le référent du tuteur sur les plans pédagogique, éducatif et administratif. Les communes garantiront un échange régulier entre les accompagnateurs/tuteurs et les tuteurs désignés parmi leur personnel. Art. 4.Les postes sont répartis comme suit : |
tussen het opleidingscentrum en de werkplaats van de jongere. In dat kader bestaat een van hun opdrachten erin aan de hand van een opleidingsboekje na te gaan of de lessen die verstrekt worden in de onderwijsinstelling afgestemd zijn op de opleiding die gegeven wordt op de arbeidsplaats. Deze periodieke controle, die uitgevoerd wordt in samenwerking met de mentor (een personeelslid van de gemeente), wordt aangepast aan de noden van de jongere door zijn sterke en zwakke punten vast te stellen. De begeleider/mentor, de afgevaardigde voor het toezicht van de jongere is ook de referentiepersoon van de mentor met betrekking tot de pedagogische, educatieve en administratieve plannen. De gemeenten zullen regelmatig gesprekken organiseren tussen de begeleiders/mentoren en de mentoren die deel uitmaken van hun personeel Art. 4.De betrekkingen worden verdeeld als volgt: |
Communes/Gemeenten | Communes/Gemeenten |
Nombre de postes/Aantal betrekkingen | Nombre de postes/Aantal betrekkingen |
Montant maximum octroyé/ | Montant maximum octroyé/ |
Toegekend maximum bedrag | Toegekend maximum bedrag |
Anderlecht | Anderlecht |
10 | 10 |
120 000,00 | 120 000,00 |
Auderghem/Oudergem | Auderghem/Oudergem |
6 | 6 |
72 000,00 | 72 000,00 |
Berchem-Sainte-Agathe | Berchem-Sainte-Agathe |
2 | 2 |
24 000,00 | 24 000,00 |
Bruxelles-Ville/Stad Brussel | Bruxelles-Ville/Stad Brussel |
13 | 13 |
156 000,00 | 156 000,00 |
Evere | Evere |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Forest/Vorst | Forest/Vorst |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Ixelles/Elsene | Ixelles/Elsene |
5 | 5 |
60 000,00 | 60 000,00 |
Koekelberg | Koekelberg |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Molenbeek-St-Jean/St-Jans-Molenbeek | Molenbeek-St-Jean/St-Jans-Molenbeek |
15 | 15 |
180 000,00 | 180 000,00 |
Saint-Josse/Sint-Joost | Saint-Josse/Sint-Joost |
2 | 2 |
24 000,00 | 24 000,00 |
Schaerbeek/Schaarbeek | Schaerbeek/Schaarbeek |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Watermael-Boitsfort/Watermaal-Bosvoorde | Watermael-Boitsfort/Watermaal-Bosvoorde |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Woluwe-Saint-Lambert/Sint-Lambrechts-Woluwe | Woluwe-Saint-Lambert/Sint-Lambrechts-Woluwe |
6 | 6 |
72 000,00 | 72 000,00 |
Woluwe-Saint-Pierre/Sint-Pieters-Woluwe | Woluwe-Saint-Pierre/Sint-Pieters-Woluwe |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Total/Totaal | Total/Totaal |
77 | 77 |
924 000,00 | 924 000,00 |
Art. 5.§ 1 - Le subside sera versé en 2 tranches sur le compte |
Art. 5.§ 1 - De subsidie zal in twee schijven worden uitgekeerd op de |
bancaire de chaque commune bénéficiaire. | bankrekening van elke begunstigde gemeente. |
Une première tranche (avance de 50 %) sera libérée contre remise d'une | Een eerste schijf (voorschot van 50 %) zal vrijgegeven worden tegen |
déclaration de créance conforme aux modalités fixées à l'article 6, | afgifte van een schuldvordering volgens de modaliteiten bepaald in |
pour le 15 octobre 2023. | artikel 6, tegen 15 oktober 2023. |
§ 2. Le solde sera liquidé : | § 2. Het saldo zal uitgekeerd worden: |
- après réception et analyse des pièces justificatives visées au § 4 ; | - na ontvangst en analyse van de in § 4 bedoelde verantwoordingsstukken; |
- sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Service | - tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan de |
public régional de Bruxelles, selon les modalités prévues au § 3, et | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel volgens de modaliteiten bepaald |
dans le délai de 30 jours suivant la réception, par le bénéficiaire, | in § 3, binnen de termijn van 30 dagen nadat de begunstigde het |
de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
§ 3. Les déclarations de créance doivent être introduite(s) | § 3. De schuldvorderingen moeten rechtstreeks in PDF-formaat ingediend |
directement sous format PDF au Service public régional de Bruxelles - | worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel - Brussel Financiën |
Bruxelles Finances et Budget - à l'adresse invoice@sprb.brussels. | en Begroting - op het adres invoice@gob.brussels. |
La déclaration de créance indique: | De schuldvordering vermeldt: |
- le motif du paiement, | - de reden van de betaling, |
- le montant demandé en paiement, | - het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, |
- le n° du visa d'engagement, | - het nummer van het visum voor de vastlegging, |
- le n° de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. | - het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. |
Le bénéficiaire utilisera uniquement la déclaration de créance qui lui | De begunstigde zal uitsluitend de schuldvordering gebruiken die hem |
sera transmise par l'administration. Ce document doit être daté et | door de administratie wordt overgemaakt. Het document moet gedateerd |
signé par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. | en ondertekend worden door een persoon die gemachtigd is de |
Le courrier de notification du montant accordé sera impérativement | begunstigde te binden. De brief met de notificatie van het toegekend bedrag zal in één |
joint à l'envoi électronique de la déclaration de créance, en un seul envoi. | verzending met de schuldvordering in PDF formaat worden doorgestuurd. |
En cas de création ou modification de coordonnées bancaires, une | Bij aanmaak of wijziging van bankgegevens moet er een schriftelijke |
attestation écrite signée par le bénéficiaire doit être envoyée sous | verklaring van de begunstigde in PDF-formaat verstuurd worden naar |
format PDF à l'adresse suivante : isp@sprb.brussels . | volgend adres: isp@gob.brussels. |
§ 4 - Les pièces justificatives se composent : | § 4 - De verantwoordingsstukken bestaan uit: |
- des contrats de travail et avenants éventuels ; | - de arbeidsovereenkomsten en eventuele bijlage; |
- des attestations trimestrielles de fréquentation des cours délivrées par les écoles ; - des comptes individuels (de rémunération) des jeunes engagés par la commune ; - du tableau récapitulatif dûment complété qui sera daté et signé par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. Le questionnaire fourni par l'administration sera communiqué dûment complété en même temps que les pièces justificatives mentionnées. § 5. Les frais de personnel admissibles sont les suivants : salaires bruts, chèques-repas, cotisations patronales à l'ORPSS et frais de déplacement, à l'exclusion de toute autre dépense (assurances, indemnités diverses). Les pièces justificatives doivent être introduites sous format | - de driemaandelijkse attesten van lesbezoek geleverd door de scholen; - de individuele rekeningen (van bezoldiging) van de jongeren die door de gemeente zijn aangeworven; - de recapitulatieve tabel volledig ingevuld alsook gedateerd en getekend door een persoon die bevoegd is om de begunstigde te binden. De door de administratie bezorgde vragenlijst volledig ingevuld moet tegelijkertijd met de voormelde verantwoordingstukken bezorgd worden. § 5. De aanvaardbare personeelskosten zijn de volgende: bruto lonen, maaltijdcheques, patronale bijdragen aan DIBISS en vervoerskosten met uitsluiting van alle andere uitgaven (verzekeringen, verschillende toelagen). |
électronique au plus tard le 13 octobre 2024 au Service public régional de Bruxelles, Bruxelles Pouvoirs locaux à l'adresse suivante : pouvoirs-locaux@sprb.brussels à partir de laquelle un accusé de réception sera automatiquement délivré. Le bénéficiaire veillera à ce que le dossier complet soit déposé en une fois et dans son intégralité. Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée ci-dessus. Les pièces justificatives seront soit acquittées, soit accompagnées des preuves de leur paiement (extraits de compte bancaire ou toute autre forme de preuve de paiement). Elles doivent être numérotées selon l'ordre chronologique et précédées d'une liste. La liste doit se clôturer par un total et être datée et signée par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. Lorsqu'une pièce justificative est subventionnée par plusieurs pouvoirs subsidiants, la ventilation entre pouvoirs subsidiants sera également reprise. Le contrôle des pièces justificatives par le service administratif gestionnaire doit permettre d'établir que toutes les dépenses engagées ont été réellement effectuées pour la réalisation des actions telles que prévues par le présent arrêté. Si après contrôle des pièces justificatives, le montant que représentent les justificatifs acceptés est inférieur au montant du subside alloué, la subvention ne sera liquidée qu'à due concurrence des justificatifs acceptés. Une fois réalisée la vérification desdites pièces, le bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur compétent à transmettre une déclaration de créance reprenant le montant final qui lui est octroyé suite au contrôle. Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire | De verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 13 oktober 2024 elektronisch ingediend worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, Brussel Plaatselijke besturen op volgend adres: plaatselijke-besturen@gob.brussels, tegen elektronisch ontvangstbewijs. De begunstigde moet ervoor zorgen dat het dossier volledig en in één keer wordt ingediend. Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de voormelde datum. De verantwoordingsstukken moeten ofwel voor voldaan verklaard zijn, ofwel vergezeld zijn van de betalingsbewijzen (bankrekeninguittreksels of elke andere vorm van betalingsbewijs). Ze moeten chronologisch genummerd zijn en vooraan moet een lijst zitten. De lijst moet afgesloten worden met het totale bedrag en moet gedateerd en ondertekend zijn door een persoon die ertoe gemachtigd is de begunstigde te verbinden. Indien een uitgave gesubsidieerd wordt door meerdere overheden, moet een uitsplitsing volgens subsidiërende overheid mee bezorgd worden. De controle van deze stukken door de beherende administratieve dienst moet het mogelijk maken uit te maken of de vastgelegde uitgaven werkelijk plaatsvonden voor de verwezenlijking van de acties waarin dit besluit voorziet. Indien na controle van de bewijsstukken het bedrag van de aanvaarde bewijsstukken lager ligt dan het bedrag van de toegekende subsidie, zal de subsidie slechts uitbetaald worden ten belope van het bedrag van de aanvaarde bewijsstukken. Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door de bevoegde ordonnateur verzocht een schuldvordering over te maken met vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de controle. Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde, vanaf de |
dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre | ontvangst van de brief van de ordonnateur over 15 dagen tijd om zijn |
de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur | argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de |
les montants proposés. Toute correspondance doit être transmise à | voorgestelde bedragen. Alle correspondentie moet verstuurd worden aan |
Bruxelles Pouvoirs locaux à l'adresse suivante : | Brussel Plaatselijke Besturen, op het volgend adres: |
pouvoirs-locaux@sprb.brussels | plaatselijke-besturen@gob.brussels |
L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des | De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na analyse van de door |
moyens développés par le bénéficiaire. | de begunstigde uiteengezette middelen. |
Art. 6.Le Ministre chargé des Pouvoirs locaux peut demander au |
Art. 6.De Minister belast met de Plaatselijke besturen mag de |
bénéficiaire toutes informations complémentaires nécessaires au | begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die nodig zijn voor de |
traitement du dossier et effectuer sur place toute démarche utile afin | behandeling van het dossier en mag alle daartoe aangewezen stappen |
de les récolter. | ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. |
Art. 7.La Direction des Initiatives subventionnées de Bruxelles |
Art. 7.De Directie Gesubsidieerde Initiatieven van Brussel |
Pouvoirs locaux du Service public régional de Bruxelles est le service | Plaatselijke besturen van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel |
administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des crédits | wordt aangewezen als de administratieve dienst die ermee belast is in |
te staan voor een goed beheer van de bij dit besluit toegekende | |
alloués par cet arrêté. | kredieten. |
Art. 8.Cet arrêté produit ses effets le 1er septembre 2023. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking op 1 september 2023. |
Art. 9.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
Art. 9.De Minister bevoegd voor de Plaatselijke besturen wordt belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 juin 2023. | Brussel, 22 juni 2023. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met de |
des Pouvoirs locaux, | Plaatselijke besturen. |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |