Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant les conditions de l'agrément des acteurs et des associations agréées oeuvrant à l'insertion par le logement relatif à la réalisation de tests de discrimination dans le secteur du logement, en exécution de l'article 214bis du Code bruxellois du Logement | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van acteurs en van erkende verenigingen die ijveren voor de integratie via huisvesting voor het uitvoeren van discriminatietesten in de huisvestingssector in uitvoering van artikel 214bis van de Brusselse Huisvestingscode |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 JUIN 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 15 JUNI 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale déterminant les conditions de l'agrément des | vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van acteurs en van |
acteurs et des associations agréées oeuvrant à l'insertion par le | erkende verenigingen die ijveren voor de integratie via huisvesting |
logement relatif à la réalisation de tests de discrimination dans le | voor het uitvoeren van discriminatietesten in de huisvestingssector in |
secteur du logement, en exécution de l'article 214bis du Code bruxellois du Logement | uitvoering van artikel 214bis van de Brusselse Huisvestingscode |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, article 8 ; | Brusselse instellingen, artikel 8; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op artikel 214bis, § 1 van de ordonnantie van 17 juli 2003 |
Logement, article 214bis, § 1er, tel que modifié par l'article 17, 1° | houdende de Brusselse Huisvestingscode, gewijzigd door artikel 17, 1° |
de l'ordonnance du 9 juin 2022 modifiant le Code bruxellois du | van de ordonnantie van 9 juni 2022 houdende wijziging van de Brusselse |
logement en matière d'égalité de traitement entre les femmes et les | Huisvestingscode met het oog op de gelijke behandeling van vrouwen en |
hommes et de lutte contre la discrimination ; | mannen en discriminatiebestrijding; |
Vu le test égalité des chances réalisé le 27 janvier 2023 en | Gelet op de gelijkekansentest uitgevoerd op 27 januari 2023 in |
application de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tenant à l'introduction | toepassing van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de |
du test égalité des chances ; | gelijkekansentest; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 15 février 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 15 |
februari 2023; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 20 mars 2023 ; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 20 |
Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement donné le 21 avril 2023 ; | maart 2023; Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting, uitgebracht op 21 april 2023; |
Vu l'avis n° 73.461/3 de la section de Législation du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies nr. 73.461/3 van de afdeling Wetgeving van de Raad |
donné le 17 mai 2023, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, | van State, gegeven op 17 mei 2023, in toepassing van artikel 84, § 1, |
2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
12 januari 1973; | |
Considérant que le Gouvernement s'est fixé comme objectif dans sa | Overwegende dat de Regering zich in haar algemene beleidsverklaring |
déclaration de politique générale pour la législature 2019 - 2024 de | voor de legislatuur 2019-2024 tot doel heeft gesteld gelijke rechten |
garantir l'égalité des droits et lutter efficacement contre les | te waarborgen en discriminatie doeltreffend te bestrijden, met name |
discriminations notamment en renforçant les dispositifs de lutte | door de maatregelen ter bestrijding van discriminatie te versterken; |
contre les discriminations ; | |
Considérant l'agrément pour les inspecteurs de Bruxelles Logement à | Overwegende de toestemming voor de inspecteurs van Brussel Huisvesting |
recourir à des tests de discrimination en vue de détecter des | om gebruik te maken van discriminatietesten voor het opsporen van |
pratiques discriminatoires chez des bailleurs privés et publics ainsi | discriminerende praktijken door private en openbare verhuurders, maar |
que les professionnels du secteur immobilier ; | ook door professionals uit de vastgoedsector; |
Considérant l'article 214bis, § 1er du Code bruxellois du Logement tel | Overwegende artikel 214bis, § 1 van de Brusselse Huisvestingscode, |
que modifié par l'article 17, 1° de l'ordonnance du 9 juin 2022 | gewijzigd door artikel 17, 1° van de ordonnantie van 9 juni 2022 |
modifiant le Code bruxellois du logement en matière d'égalité de | houdende wijziging van de Brusselse Huisvestingscode met het oog op de |
traitement entre les femmes et les hommes et de lutte contre la | gelijke behandeling van vrouwen en mannen en discriminatiebestrijding, |
discrimination qui prévoit que pour réaliser des tests de | waarin wordt bepaald dat de beambten van de Gewestelijke |
discrimination en matière d'accès au logement, les agents du Service | Inspectiedienst van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, voor het |
de l'inspection régionale du Service public régional de Bruxelles | uitvoeren van discriminatietesten inzake toegang tot huisvesting, een |
peuvent faire appel à des associations agréées oeuvrant à l'insertion | beroep kunnen doen op erkende verenigingen die ijveren voor integratie |
par le logement ou à des acteurs agréés à cet effet ; | via huisvesting of acteurs die daartoe zijn erkend; |
Considérant que ce même article prévoit que le Gouvernement détermine | Overwegende dat in datzelfde artikel wordt bepaald dat de Regering de |
les conditions de l'agrément de ces associations et acteurs afin | voorwaarden vaststelt voor de erkenning van deze verenigingen en |
notamment d'assurer l'indépendance, l'impartialité et la formation à | acteurs, teneinde de onafhankelijkheid, onpartijdigheid en de |
la problématique des discriminations dans le secteur du logement des | opleiding in verband met discriminatieproblemen in de |
bénéficiaires de l'agrément ; | huisvestingssector van de erkenninghouders te waarborgen; |
Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat qui a le Logement dans ses | Op voorstel van de staatssecretaris voor Huisvesting; |
attributions ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° AIPL : association oeuvrant à l'insertion par le logement agréée | 1° VIH: vereniging die ijvert voor de integratie via huisvesting, |
par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale conformément | erkend door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering overeenkomstig de |
aux articles 4 et 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | artikelen 4 en 5 van het besluit van de Brusselse Hoofdelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 7 juillet 2016 ; | van 7 juli 2016; |
2° Code : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois | 2° Code: de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
du Logement ; | Huisvestingscode; |
3° Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | 3° Regering: de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
4° Ministre : le Ministre ayant le Logement dans ses attributions ; | 4° Minister: de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
5° Administration : le Service d'inspection régionale du Service | 5° Bestuur: de gewestelijke Huisvestingsinspectie van de Gewestelijke |
public régional de Bruxelles. | Overheidsdienst Brussel. |
Art. 2.Une demande d'agrément de réaliser des tests de discrimination |
Art. 2.Een aanvraag tot erkenning voor het uitvoeren van |
à la demande de l'Administration est adressée au Ministre par toute | discriminatietesten op verzoek van het Bestuur wordt gericht aan de |
personne morale qui réunit les conditions suivantes : | Minister door elke rechtspersoon die aan de volgende voorwaarden voldoet: |
1° être dotée de la personnalité juridique ; | 1° hij moet beschikken over rechtspersoonlijkheid; |
2° avoir son siège social en Belgique ; | 2° zijn administratieve zetel moet in België gevestigd zijn; |
3° démontrer un intérêt pour les missions légales de la Région de | 3° hij moet belangstelling aantonen voor de wettelijke opdrachten van |
Bruxelles-Capitale dans le secteur du logement ou relevant de la lutte | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in de huisvestingssector of inzake |
contre la discrimination dans le secteur du logement ; | discriminatiebestrijding in de huisvestingssector; |
4° suivre la formation en lien avec la lutte contre la discrimination dans le secteur du logement visée à l'article 6 du présent arrêté ; 5° avoir pour objet social de proposer des activités liées directement ou indirectement aux arts du spectacle ou à la culture en ce compris des activités liées à la production d'images ou de vidéos ; 6° s'engager à réaliser les tests de discrimination conformément aux dispositions du Code bruxellois du Logement et à respecter la confidentialité, l'objectivité, l'impartialité et l'indépendance. Art. 3.Par dérogation à l'article 2, les AIPL agréées conformément |
4° hij moet de in artikel 6 van dit besluit bedoelde opleiding rond discriminatiebestrijding in de huisvestingssector volgen; 5° zijn maatschappelijke doel moet erin bestaan activiteiten aan te bieden die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met podiumkunsten of met cultuur, waaronder activiteiten in verband met de productie van beelden of video's. 6° hij moet zich ertoe verbinden discriminatietesten uit te voeren overeenkomstig de bepalingen van de Brusselse Huisvestingscode en de vertrouwelijkheid, objectiviteit, onpartijdigheid en onafhankelijkheid naleven. Art. 3.In afwijking van artikel 2 worden de VIH's die erkend zijn |
aux articles 4 et 5 de l'arrêté du 7 juillet 2016 du Gouvernement de | overeenkomstig artikelen 4 en 5 van het besluit van 7 juli 2016 van de |
la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides au | Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van |
bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le logement sont de | subsidies aan verenigingen die ijveren voor de integratie via de |
plein droit agréées à réaliser des tests de discrimination dans le | huisvesting, van rechtswege erkend om op verzoek van de beambten van |
secteur du logement à la demande des agents de l'Administration | het Bestuur discriminatietesten in de huisvestingssector uit te voeren |
moyennant le suivi de la formation visée à l'article 6 du présent | op voorwaarde dat ze de in artikel 6 van dit besluit bedoelde |
arrêté. | opleiding hebben gevolgd. |
Art. 4.La demande d'agrément visée à l'article 2 est adressée au |
Art. 4.De in artikel 2 bedoelde aanvraag tot erkenning wordt gericht |
Ministre sous pli recommandé contre accusé de réception ou par tout | aan de Minister bij aangetekende schrijven met ontvangstbewijs of door |
moyen conférant date certaine à l'envoi. Cette demande comporte tous | elk ander middel voor verzending met vaste dagtekening Deze aanvraag |
les documents et engagements permettant de vérifier l'accomplissement | bevat alle documenten en verbintenissen aan de hand waarvan kan worden |
des conditions visées à l'article. | nagegaan of aan de in artikel 2 bedoelde voorwaarden wordt voldaan. |
Le Ministre notifie sa décision dans les trois mois de la réception | De bevoegde minister deelt zijn beslissing mee binnen de drie maanden |
par l'Administration de la demande ou de son complément. A défaut, la | na ontvangst door het Bestuur van de aanvraag of de aanvulling ervan. |
demande d'agrément est réputée avoir été rejetée. | Bij ontstentenis wordt de aanvraag tot erkenning geacht te zijn |
Le complément est communiqué à l'Administration dans un délai maximal | verworpen. De aanvulling wordt overgemaakt aan het Bestuur binnen een termijn van |
d'un mois à dater de la demande de complément formulée par | maximaal een maand vanaf de datum van het verzoek van het Bestuur om |
l'Administration. Le non-respect de ce délai entraîne de plein droit | aanvulling. De niet-naleving van deze termijn leidt van rechtswege tot |
l'irrecevabilité de la demande d'agrément. | de ontvankelijkheid van de erkenningsaanvraag. |
La décision du Ministre peut faire l'objet d'un recours auprès du | Tegen de beslissing van de Minister kan een beroep worden ingesteld |
Gouvernement, selon les modalités fixées à l'article 9 du présent | bij de Regering, volgens de modaliteiten bepaald in artikel 9 van dit |
arrêté. | besluit. |
Art. 5.L'agrément est octroyé pour une durée de trois ans. Il est |
Art. 5.De erkenning wordt toegekend voor een termijn van drie jaar. |
renouvelable. | Ze is verlengbaar. |
Les demandes de renouvellement d'agrément sont adressées au Ministre | Aanvragen voor de verlenging van de erkenning worden uiterlijk vier |
au plus tard quatre mois avant la date d'expiration de l'agrément en | maanden vóór het verstrijken van de lopende erkenning gericht aan de |
cours selon les conditions décrites à l'article 2 du présent arrêté et | Minister overeenkomstig de voorwaarden beschreven in artikel 2 van dit |
selon la procédure décrite à l'article 4 du présent arrêté. | besluit en volgens de procedure beschreven in artikel 4 van dit |
Art. 6.§ 1. L'Administration ou un autre organisme lorsque celle-ci |
besluit. Art. 6.§ 1. Het Bestuur, of een andere instantie waaraan het bestuur |
lui délègue cette mission, organise une formation en lien avec la | deze opdracht toevertrouwt, organiseert een opleiding van ten minste |
lutte contre la discrimination dans le secteur du logement de minimum | drie uur in verband met de bestrijding van discriminatie in de |
3 heures. Une attestation de suivi est délivrée au terme de de la | huisvestingssector. Aan het einde van de opleiding wordt een |
formation. | deelnameattest afgeleverd. |
La formation doit porter à minima sur les éléments suivants : | De opleiding moet minstens de volgende aspecten omvatten: |
1° les formes de discrimination ; | 1° vormen van discriminatie; |
2° le contrat de bail ; | 2° de huurovereenkomst; |
3° les droits et obligations des différentes parties ; | 3° rechten en plichten van de verschillende partijen; |
3° des mises en situation. | 3° praktijksituaties. |
§ 2. Lorsque l'Administration délègue l'organisation de cette | § 2. Indien het Bestuur de organisatie van deze opleiding toevertrouwt |
formation à un autre organisme, le contenu de la formation est | aan een andere instantie, wordt de inhoud van de opleiding vooraf ter |
préalablement soumis à l'approbation de cette Administration. | goedkeuring voorgelegd aan het Bestuur. |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 9 de l'arrêté du 7 juillet 2016 du |
Art. 7.Onverminderd artikel 9 van het besluit van 7 juli 2016 van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de | Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van |
subsides au bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le | subsidies aan verenigingen die ijveren voor de integratie via de |
logement, toute décision de refus, de suspension ou de retrait | huisvesting, leidt elke beslissing die de Minister neemt tot weigering, |
d'agrément d'une AIPL prise par le Ministre entrainent de plein droit | opschorting of intrekking van de erkenning van een VIH, van rechtswege |
le refus, la suspension ou le retrait d'agrément pour réaliser des | tot de weigering, opschorting of intrekking van de erkenning om op |
tests de discrimination à la demande de l'Administration. | verzoek van het Bestuur discriminatietesten uit te voeren. |
Art. 8.§ 1er. Le Ministre peut retirer ou suspendre l'agrément pour |
Art. 8.§ 1. Om op verzoek van het Bestuur discriminatietesten uit te |
réaliser des tests de discrimination à la demande de l'Administration | voeren, kan de Minister de erkenning intrekken of opschorten van een |
d'une personne morale visée à l'article 2 ou d'une AIPL agréée | in artikel 2 bedoelde rechtspersoon of van een VIH die erkend is |
conformément aux articles 4 et 5 de l'arrêté du 7 juillet 2016 du | overeenkomstig artikelen 4 en 5 van het besluit van 7 juli 2016 van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de | Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van |
subsides au bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le | subsidies aan verenigingen die ijveren voor de integratie via de |
logement : | huisvesting: |
1° lorsque celle-ci ne respecte pas ou plus les dispositions du Code | 1° Wanneer deze de bepalingen van de Code of van dit besluit niet of |
ou du présent arrêté ; | niet langer naleeft; |
2° lorsqu'elle commet des manquements graves dans l'exercice de ses | 2° Wanneer deze bij de uitoefening van de activiteit ernstige |
activités de nature à compromettre la réalisation des missions | nalatigheden begaat die de uitvoering van de door het Bestuur |
confiées par l'Administration ; | toevertrouwde opdrachten in gevaar brengen; |
§ 2. Le Ministre peut refuser de renouveler l'agrément d'une personne | § 2. De Minister kan de verlenging van een erkenning van een |
morale ; | rechtspersoon weigeren; |
§ 3. Préalablement au retrait, à la suspension ou au | § 3. Voorafgaand aan de intrekking, opschorting of niet-verlenging van |
non-renouvellement de l'agrément, le Ministre informe par courrier, la | de erkenning stelt de Minister de betrokken rechtspersoon of VIH per |
personne morale ou l'AIPL concernée des motifs soutenant la décision. | brief in kennis van de redenen voor zijn beslissing. |
Dans les quinze jours qui suivent la notification de ce courrier, la | Binnen de vijftien dagen die volgen op de kennisgeving van deze brief, |
personne morale ou l'AIPL peut faire valoir ses arguments par écrit | kan de rechtspersoon of VIH zijn argumenten schriftelijk meedelen |
et/ou informer le Ministre de sa volonté d'être entendue par celui-ci | en/of aan de Minister zijn wens meedelen om door hem gehoord te worden |
ou par son représentant ou par le fonctionnaire dirigeant de | door de Minister, zijn vertegenwoordiger of de leidend ambtenaar van |
l'Administration lorsque le Ministre lui délègue cette mission. | het Bestuur aan wie de Minister deze opdracht toevertrouwt. |
Le retrait ou la suspension de l'agrément est notifié(e), par lettre | De intrekking of opschorting van de erkenning wordt per aangetekend |
recommandée, à la personne morale ou l'AIPL, moyennant un préavis de | schrijven meegedeeld aan de rechtspersoon of de VIH, met een |
trois mois. | opzegtermijn van drie maanden. |
Art. 9.Toute décision de refus, de non-renouvellement, de suspension |
Art. 9.Tegen elke beslissing tot weigering, niet-verlenging, |
ou de retrait d'agrément peut faire l'objet d'un recours motivé auprès | opschorting of intrekking van een erkenning kan een gemotiveerd beroep |
du Gouvernement. | worden ingesteld bij de Regering. |
Ce recours est introduit, au plus tard dans les trois mois qui suivent | Dit beroep wordt uiterlijk binnen de drie maanden na de dag van |
le jour de la notification de la décision contestée ou, en l'absence | kennisgeving van de betwiste beslissing of, bij gebreke van |
de notification, du jour qui suit l'échéance du délai prévu à | kennisgeving, na de dag die volgt op het verstrijken van de in artikel |
l'article 4, alinéa 2 du présent arrêté, par envoi recommandé contre | 4, lid 2 van dit besluit bepaalde termijn, per aangetekende schrijven |
accusé de réception adressé au Gouvernement. | met ontvangstbewijs bij de Regering ingediend. |
Le recours introduit contre une suspension ou un retrait d'agrément | Het ingestelde beroep tegen een opschorting of intrekking van een |
est suspensif. | erkenning heeft een opschortende werking. |
Le Gouvernement notifie sa décision sur le recours dans les quatre | De Regering maakt haar beslissing over het beroep binnen de vier |
mois de sa réception. | maanden na de ontvangst ervan bekend. |
Art. 10.L'Administration contrôle les modalités d'application du |
Art. 10.Het Bestuur ziet toe op de toepassingsmodaliteiten van dit |
présent arrêté. Dans ce cadre, elle peut se faire remettre toute pièce | besluit. Daartoe kan het Bestuur elk bewijsstuk opvragen dat voor de |
nécessaire à l'exercice de ce contrôle. | uitoefening van deze controle nodig is. |
Art. 11.L'Administration transmet chaque année au Gouvernement un |
Art. 11.Het Bestuur overhandigt de Regering elk jaar een verslag van |
rapport des tests de discrimination. | de discriminatietesten. |
Art. 12.Le Ministre ayant le logement dans ses attributions est |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juin 2023. | Brussel, 15 juni 2023. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |