Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant organisation et fonctionnement du Service social d'Actiris | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende regeling en werking van de Sociale dienst van Actiris |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 MAI 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant organisation et fonctionnement du Service social d'Actiris Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 MEI 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende regeling en werking van de Sociale dienst van Actiris De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
fonctionnement d'Actiris, l'article 34, modifié par les ordonnances du | werking van Actiris, artikel 34, gewijzigd bij de ordonnanties van 27 |
27 février 2014 et 8 décembre 2016 ; | februari 2014 et 8 december 2016; |
Vu le test égalité des chances réalisé le 7 octobre 2021 ; | Gelet op de gelijkekansentest uitgevoerd op 7 oktober 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 avril 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 octobre 2022 ; | april 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 4 oktober 2022; |
Vu l'avis du Comité de gestion d'ACTIRIS, donné le 24 novembre 2022 ; | Gelet op het advies van het beheerscomité van Actiris, gegeven op 24 |
november 2022; | |
Vu l'avis 72.927/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 février 2023 en | Gelet op het advies nr. 72.927/1 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2023, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi ; | Regering belast met Werk; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Il est constitué auprès d'Actiris un Service social qui a |
Artikel 1.Er wordt bij Actiris een Sociale Dienst opgericht die |
pour objet, d'une part, d'apporter aux membres du personnel d'Actiris | enerzijds tot doel heeft om de personeelsleden van Actiris die |
qui ne peuvent temporairement surmonter des difficultés par leurs | tijdelijk moeilijkheden niet op eigen kracht te boven kunnen komen, te |
propres moyens, l'assistance matérielle et morale dont ils ont besoin | voorzien van materiële en morele hulp die zij zowel in hun |
tant dans leur vie professionnelle que dans leur vie privée et d'autre | professionele als in hun privéleven nodig hebben, en anderzijds om |
part, de promouvoir en faveur du personnel d'Actiris toute réalisation | iedere sociale realisatie met collectief karakter in het voordeel van |
sociale à caractère collectif. | het personeel van Actiris te bevorderen. |
Art. 2.Le Service social a son siège à Actiris. |
Art. 2.De Sociale Dienst heeft zijn zetel bij Actiris. |
Il est attaché administrativement à la Direction générale. | Hij is administratief verbonden met de Algemene Directie. |
Les membres du personnel qui exécutent des missions pour le Service | De personeelsleden die opdrachten uitvoeren voor de Sociale Dienst |
social sont, en ce qui concerne l'exécution de ces missions, placés | worden voor wat de uitvoering van de opdrachten betreft, onder het |
administrativement sous l'autorité de la Direction générale. | toezicht van de Algemene Directie geplaatst. |
CHAPITRE 2. - Composition et fonctionnement | HOOFDSTUK 2. - Samenstelling en werking |
Art. 3.§ 1er. La gestion du Service social est confiée à un Comité. |
Art. 3.§ 1. Het beheer van de Sociale Dienst wordt aan een comité toevertrouwd. |
§ 2. Ce Comité est composé : | § 2. Dit comité is samengesteld uit: |
- d'un président et d'un président suppléant désignés au sein des membres du personnel d'Actiris ; - d'un délégué effectif et suppléant de chaque organisation syndicale représentative au Comité de négociation du secteur XV ; - d'un nombre égal de représentants effectifs et suppléants d'Actiris, désignés par la Direction générale parmi les membres du personnel. § 3. Le président et le président suppléant n'ont pas de voix délibérative. Ils sont élus à la majorité par le Comité du Service social. Si après trois scrutins, aucun candidat n'a obtenu la majorité des voix, le président et le président suppléant sont désignés par le Comité de Gestion d'Actiris, sur proposition de la Direction générale. § 4. Le membre suppléant siège en cas d'absence ou d'empêchement du membre effectif. § 5. Le mandat des membres a une durée de quatre ans et est renouvelable. Tout membre sortant est rééligible. | - een voorzitter en een plaatsvervangend voorzitter aangewezen binnen de personeelsleden van Actiris; - een effectieve afgevaardigde en een plaatsvervangend lid van elke representatieve vakbondsafvaardiging bij het Onderhandelingscomité van sector XV; - een gelijk aantal effectieve en plaatsvervangende vertegenwoordigers van Actiris, die de Algemene Directie uit de personeelsleden aanwijst. § 3. De voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter zijn niet stemgerechtigd. Zij worden bij meerderheid van stemmen verkozen door het comité van de Sociale Dienst. Indien na drie stemrondes geen enkele kandidaat de meerderheid van de stemmen heeft behaald, worden de voorzitter en de plaatsvervangend voorzitter, op voorstel van de Algemene Directie, door het beheerscomité van Actiris aangewezen. § 4. Bij afwezigheid of verhindering van het effectief lid zetelt het plaatsvervangend lid. § 5. Het mandaat van het lid heeft een duur van vier jaar en is hernieuwbaar. Elk aftredend lid is herverkiesbaar. |
§ 6. Le mandat d'un membre prend fin : | § 6. Het mandaat van een lid eindigt: |
- à sa demande ; | - op zijn verzoek; |
- lorsqu'il ne fait plus partie du personnel d'Actiris ; | - wanneer het lid geen deel meer uitmaakt van het personeel van |
- par une décision de la Direction générale en ce qui concerne les | Actiris; - door een beslissing van de Algemene Directie betreffende de |
représentants d'Actiris ou de l'organisation syndicale en ce qui | vertegenwoordigers van Actiris of van de vakbond betreffende de |
concerne les représentants syndicaux. | vakbondsafgevaardigden. |
§ 7. Le membre dont le mandat a pris fin avant l'expiration normale du | § 7. Het lid van wie het mandaat ten einde is gekomen vóór het einde |
terme est remplacé, pour la durée restant à courir, soit par son | van de normale duur wordt vervangen, voor de resterende duur, hetzij |
suppléant, soit par un nouveau membre à désigner conformément au | door zijn plaatsvervanger hetzij door een nieuw lid dat wordt |
paragraphe 2. | aangewezen overeenkomstig paragraaf 2. |
Art. 4.§ 1er. Un secrétaire est désigné par la Direction générale. Il |
Art. 4.§ 1. De Algemene Directie wijst een secretaris aan. Deze maakt |
ne fait pas partie du Comité et assiste aux réunions sans voix | geen deel uit van het comité en woont de vergaderingen bij, zonder |
délibérative ni consultative. | stemgerechtigd te zijn of raadgevende stem te hebben. |
Il veille à l'organisation administrative du Comité et du Service | Hij zorgt voor de administratieve organisatie van het comité en de |
social. | Sociale Dienst. |
Il est entre autres chargé de la rédaction des procès-verbaux des | Hij moet onder meer de notulen van de zittingen van het comité |
séances du Comité. § 2. En cas d'absence, le secrétaire est remplacé par un suppléant permanent désigné par la Direction générale d'Actiris. Art. 5.§ 1er. Le président du Comité établit l'ordre du jour, fixe la date des séances et convoque le Comité. Les réunions ordinaires du Comité ont lieu en principe une fois par mois. Sauf cas d'urgence, l'ordre du jour et les annexes éventuelles sont envoyés aux membres effectifs et suppléants au moins cinq jours avant la date de la séance. Le président convoque le Comité dans les huit jours lorsqu'une demande écrite lui est adressée par trois membres au moins. Le président dirige les débats et veille au maintien de l'ordre. De sa propre initiative, il appelle en séance toute personne réputée comme ayant une compétence technique. En l'absence du Président et du Président-suppléant, les séances du Comité sont présidées par le membre le plus ancien présent. A ancienneté égale, le membre le plus âgé préside. § 2. Le président suppléant peut assister aux réunions du Comité en présence du président effectif en tant qu'observateur. Le président et le président suppléant assurent de façon collégiale la responsabilité du mandat. |
opstellen. § 2. In geval van afwezigheid, wordt de secretaris vervangen door een permanent plaatsvervanger aangewezen door de Algemene Directie van Actiris. Art. 5.§ 1. De voorzitter van het comité stelt de agenda op, legt de datum van de zittingen vast en roept het comité bijeen. De gewone vergaderingen van het comité vinden in principe één maal per maand plaats. Behalve bij hoogdringendheid worden de agenda en eventuele bijlagen uiterlijk vijf dagen vóór de datum van de zitting naar de effectieve en plaatsvervangende leden verstuurd. Indien tenminste drie leden het hem schriftelijk vragen, moet de voorzitter binnen de acht dagen het comité bijeenroepen. De voorzitter leidt de debatten en ziet toe op het ordelijk verloop. Hij zal op eigen initiatief elke persoon die als technisch bevoegd geacht wordt, oproepen om aan de zitting deel te nemen. In afwezigheid van de voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter worden de zittingen van het comité door het aanwezige lid met de hoogste anciënniteit voorgezeten. Bij gelijke anciënniteit wordt de vergadering voorgezeten door het oudste lid in jaren. § 2. De plaatsvervangende voorzitter mag in aanwezigheid van de effectieve voorzitter de vergaderingen van het comité als waarnemer bijwonen. De voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter nemen op collegiale wijze de verantwoordelijkheid van het mandaat op zich. |
Art. 6.§ 1er. Le Comité ne peut délibérer valablement que sur les |
Art. 6.§ 1. Het comité kan slechts geldig beraadslagen over de |
propositions figurant à l'ordre du jour et sur les motions urgentes | voorstellen die op de agenda staan, en over de dringende moties die |
communiquées par le président au plus tard deux jours avant la date de | uiterlijk twee dagen vóór de datum van de zitting door de voorzitter |
la séance. De manière exceptionnelle, le Comité peut décider de | worden bekendgemaakt. Het comité kan echter, uitzonderlijk, tijdens de |
discuter séance tenante de tout autre point ne figurant pas à l'ordre | vergadering beslissen om elk ander punt te bespreken dat niet op de |
du jour. | agenda staat. |
§ 2. Le Comité ne peut délibérer valablement que si la majorité des | § 2. Het comité kan slecht geldig beraadslagen indien de meerderheid |
délégués des organisations syndicales et des représentants d'Actiris | van de afgevaardigden van de vakbonden en de vertegenwoordigers van |
est présente. | Actiris aanwezig is. |
§ 3. Les décisions du Comité sont prises à la majorité des voix. | § 3. De beslissingen van het comité worden bij meerderheid van stemmen genomen. |
En cas de partage des voix, le dossier est réintroduit une seule fois | Bij staking van stemmen zal het dossier eenmaal bij een latere zitting |
lors d'une séance ultérieure. En cas de nouveau partage de voix, le | opnieuw ingediend worden. Bij nieuwe staking van stemmen wordt het |
dossier est rejeté et ne peut être réintroduit que si des éléments | dossier verworpen. Het kan slechts opnieuw worden ingediend indien er |
nouveaux y sont apportés. | nieuwe elementen aan worden toegevoegd. |
§ 4. Les procès-verbaux des séances du Comité sont envoyés aux membres | § 4. De notulen van de zittingen van het comité moeten binnen de tien |
effectifs et suppléants dans les dix jours de la réunion. Ils sont établis en français et en néerlandais. Art. 7.En cas d'urgence, un Comité restreint composé du Président, d'un membre d'une organisation syndicale et d'un membre de l'administration pourra valablement se réunir si le Comité du Service social est dans l'impossibilité de se réunir au complet. Un procès-verbal est établi et communiqué, ainsi que le dossier, au Comité lors de la séance ordinaire suivante. Le Comité restreint peut également se déclarer incompétent et soumettre une proposition au Comité, notamment s'il s'agit d'une question de principe. Art. 8.Les membres du Comité ainsi que toutes les autres personnes appelées à prendre part aux activités du Service social ou aux enquêtes demandées par le Comité, sont tenus de respecter le caractère secret des questions dont ils auraient connaissance dans l'exercice de leur mandat ou de leur mission, ainsi que de se conformer aux règles |
dagen naar de effectieve en de plaatsvervangende leden worden verstuurd. Zij moeten worden opgesteld in het Nederlands en het Frans. Art. 7.Bij hoogdringendheid en indien het comité van de Sociale Dienst zich in de onmogelijkheid bevindt voltallig te vergaderen, kan een beperkt comité, samengesteld uit de voorzitter, een lid van een syndicale organisatie en een lid van de administratie, geldig vergaderen. Er zullen notulen worden opgesteld en zowel deze notulen als het dossier zullen aan het comité worden voorgelegd tijdens de eerstvolgende gewone zitting. Het beperkt comité kan zich eveneens onbevoegd verklaren en een voorstel voorleggen aan het gewone comité, in het bijzonder wanneer het een principiële aangelegenheid betreft. Art. 8.De leden van het comité en de personen die opgeroepen worden om deel te nemen aan de activiteiten van de Sociale Dienst of aan onderzoeken waartoe het comité opdracht heeft gegeven, zijn gehouden tot het grootste geheim over alle onderwerpen waarover ze bij de uitoefening van hun mandaat of opdracht kennis hebben verworven, alsook dienen zij zich te houden aan de deontologische regels teneinde |
de déontologie, afin de ne pas porter atteinte à la dignité et à la vie privée du demandeur. | de waardigheid en het privéleven van de aanvrager niet aan te tasten. |
Art. 9.Les membres du Comité et les assistants sociaux sont tenus de |
Art. 9.De leden van het comité en de maatschappelijke assistenten |
communiquer leurs congés au secrétaire du Comité. | moeten hun verlofdagen meedelen aan de secretaris van het comité. |
Art. 10.Le Service social est tenu dans son fonctionnement, de |
Art. 10.De Sociale Dienst is ertoe gehouden, in zijn werking de |
respecter les convictions philosophiques, religieuses et politiques | filosofische, religieuze en politieke overtuigingen van de personen |
des personnes visées à l'article 11 pour lesquelles il intervient. | bedoeld in artikel 11 en aan dewelke zij hun tussenkomst verlenen, te eerbiedigen. |
CHAPITRE 3. - Bénéficiaires, interventions et missions | HOOFDSTUK 3. - Begunstigden, tussenkomsten en opdrachten |
Art. 11.A condition qu'ils ne bénéficient pas d'avantages accordés |
Art. 11.Op voorwaarde dat ze geen voordelen genieten van een Sociale |
par un Service social constitué auprès d'une autre administration, les | Dienst in een andere administratie, zijn de begunstigden van de |
bénéficiaires du Service social sont : | Sociale Dienst: |
1° les personnes qui, à quelque titre que ce soit, font partie du | 1° de personen die, ongeacht hun hoedanigheid, deel uitmaken van het |
personnel d'Actiris ; | personeel van Actiris; |
2° les membres du personnel admis à la retraite ; | 2° de pensioengerechtigde personeelsleden; |
3° le conjoint, le cohabitant de fait ou légal et les enfants à charge | 3° de echtgenoot (echtgenote), de de feitelijk of wettelijk |
samenwonende partner en de kinderen die de persoon bedoeld in het 1° | |
de la personne visée sous 1° et 2° ; | en 2° lid ten laste heeft; |
4° le conjoint, le cohabitant de fait ou légal et les enfants dont la | 4° de echtgenoot (echtgenote), de feitelijk of wettelijk samenwonende |
personne visée sous 1° et 2° avait la charge ainsi que les enfants | partner en de kinderen die het in 1° en 2° bedoelde personeelslid ten |
laste had, alsook de kinderen geboren na de dood van één van de | |
posthumes ; | ouders; |
5° les cas non compris sous 1°, 2°, 3° et 4° font l'objet d'un examen | 5° de gevallen die niet begrepen zijn onder 1°, 2°, 3° en 4° zullen |
individuel par le Comité. | het voorwerp uitmaken van een afzonderlijk onderzoek door het comité. |
Art. 12.Les activités du Service social répondent à un besoin d'ordre |
Art. 12.De activiteiten van de Sociale Dienst beantwoorden aan een |
exclusivement social et comportent des interventions à caractère | behoefte van exclusief sociale aard en omvatten tegemoetkomingen met |
individuel et collectif. | individueel en collectief karakter. |
Art. 13.§ 1er. Les interventions individuelles ont lieu soit à la |
Art. 13.§ 1. De individuele tegemoetkomingen worden toegekend op |
demande d'un bénéficiaire repris à l'article 11 soit à l'initiative | verzoek van een begunstigde bepaald in artikel 11 hetzij op initiatief |
d'un membre du Comité. | van een lid van het comité. |
Lorsque l'intervention a lieu à l'initiative d'un membre du Comité, le | Wanneer de tussenkomst plaatsvindt op initiatief van een lid van het |
bénéficiaire reste libre d'accepter ou de refuser l'intervention du | comité, blijft de begunstigde vrij om de tussenkomst van de Sociale |
Service social. | Dienst te weigeren. |
§ 2. Les demandes d'intervention individuelle doivent être adressées par écrit au Président du Comité par l'intermédiaire d'un assistant social. § 3. Avant chaque intervention individuelle ayant pour objet une aide financière et sociale, il est procédé à une enquête visant à rassembler toutes les données nécessaires pour pouvoir vérifier le bienfondé de la demande, les moyens d'existence et les frais réels du demandeur. Cette enquête est réalisée dans un délai d'un mois. § 4. Les assistants sociaux du service social réalisent les enquêtes visées au paragraphe 3. Ceux-ci assistent au comité avec voix consultative. L'assistant social peut faire appel à toute personne réputée compétente, afin d'obtenir des avis autorisés nécessaires à l'enquête mentionnée au paragraphe 3. § 5. Le rapport d'enquête est anonyme. Il est présenté au Comité en respectant le caractère anonyme sous le couvert d'un numéro d'ordre. § 6. Le Comité peut demander une enquête complémentaire si le rapport est jugé incomplet ou si l'intéressé en fait la demande. § 7. Au niveau individuel les activités du Service social comportent en ordre principal : 1° l'aide individuelle sur les plans matériel, juridique et psycho-médico-social ; Sur le plan matériel, cette aide peut consister en l'octroi d'une allocation financière non remboursable (« secours »). Le montant de cette allocation est proposé au Comité pour décision par l'assistant social, ainsi que le rapport d'enquête préliminaire. Le montant de cette allocation s'élève à 1.894,84 euros au maximum. Ce montant est indexé annuellement sur la base de l'indice santé. Exceptionnellement, le Comité peut décider d'octroyer un montant supérieur en tenant compte des limites budgétaires fixées par le Gouvernement. L'assistant social est autorisé le cas échéant, à accorder une avance. 2° l'octroi de prêts pour faire face à des situations exceptionnelles ; Le montant du prêt est plafonné à 1.136,91 euros au maximum. Ce montant est indexé annuellement sur la base de l'indice santé. Exceptionnellement, le Comité peut décider d'octroyer un montant supérieur en tenant compte des limites budgétaires fixées par le Gouvernement. Il s'agit d'un prêt sans intérêt dont le remboursement est effectué dans un délai maximum de deux ans. Le Comité peut décider d'octroyer, à titre exceptionnel un délai supérieur. Le début et le délai de remboursement sont fixés par le Comité, sur proposition de l'assistant social. Aucun nouveau prêt ne peut être consenti tant que le prêt obtenu n'a pas été remboursé dans son intégralité. Un deuxième prêt peut être accordé, à titre exceptionnel, incluant le solde du montant du premier prêt. En cas d'urgence, l'assistant social est autorisé, le cas échéant, à accorder une avance. | § 2. De aanvragen om individuele tegemoetkoming moeten schriftelijk aan de voorzitter van het comité worden gericht via een maatschappelijk assistent. § 3. Voor elk geval van financiële en sociale hulpverlening, zal vooraf onderzoek worden ingesteld om alle gegevens te verzamelen die nodig zijn om de gegrondheid van de aanvraag, de bestaansmiddelen en de reële kosten van de aanvrager na te gaan. Dit onderzoek wordt uitgevoerd binnen een termijn van één maand. § 4. De maatschappelijke assistenten van de Sociale Dienst voeren de onderzoeken zoals bepaald in paragraaf 3. Zij nemen deel aan het comité en hebben een raadgevende stem. De maatschappelijk assistent mag een beroep doen op elke deskundige teneinde adviezen te bekomen, die nodig zijn voor het in paragraaf 3 bedoelde onderzoek. § 5. Het onderzoeksverslag zal anoniem zijn. Het wordt onder een volgnummer aan het comité voorgelegd om de anonimiteit ervan te garanderen. § 6. Het comité kan opdracht geven tot een bijkomend onderzoek indien het verslag onvolledig wordt geacht of indien de betrokkene het vraagt. § 7. Op individueel vlak omvatten de activiteiten, in volgorde van belangrijkheid: 1° individuele hulp op materieel, juridisch en psycho-medisch-sociaal niveau; Op materieel vlak kan deze hulp bestaan in de toekenning van een niet terug te betalen financiële tegemoetkoming ("steun"). Het bedrag van deze tegemoetkoming zal samen met het voorafgaand onderzoek door de maatschappelijk assistent ter beslissing worden voorgelegd aan het comité. . Het bedrag van deze tegemoetkoming is begrensd op 1.894,84 euro. Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd op basis van de gezondheidsindex. Het comité mag bij wijze van uitzondering beslissen om een hoger bedrag toe te kennen, rekening houdend met de door de regering vastgestelde budgettaire grenzen. De maatschappelijk assistent is gemachtigd in voorkomend geval een voorschot toe te kennen. 2° de toekenning van leningen om het hoofd te bieden aan uitzonderlijke situaties; Het bedrag van de lening is begrensd op. 1.136,91 euro. Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd op basis van de gezondheidsindex. Het comité mag bij wijze van uitzondering beslissen om een hoger bedrag toe te kennen, rekening houdend met de door de regering vastgestelde budgettaire grenzen. Het betreft een renteloze lening, waarvan de aflossing dient te gebeuren binnen een maximumtermijn van twee jaar. Het comité mag in uitzonderlijke gevallen beslissen om een langere termijn toe te kennen. De aanvang en de duur van de aflossing worden, op voorstel van de maatschappelijk assistent, door het comité bepaald. Er mag geen nieuwe lening worden toegestaan zolang de eerder bekomen lening niet volledig is afgelost. Bij wijze van uitzondering mag een tweede lening worden toegekend, die het resterende saldo van de eerste lening omvat. Bij hoogdringendheid mag de maatschappelijk assistent, indien nodig, een voorschot toekennen. |
3° l'octroi d'avances en cas de non-paiement de sommes dues par | 3° de toekenning van voorschotten bij niet-betalingen van de sommen |
Actiris ; | die door Actiris verschuldigd zijn; |
4° l'octroi de cadeaux de circonstances, tels que déterminés par le | 4° de toekenning van omstandigheidsgeschenken zoals vastgelegd door |
Comité ; | het comité; |
5° l'intervention financière en cas d'affiliation à une assurance | 5° de financiële tegemoetkoming bij toetreding tot een collectieve |
collective soins de santé ; | gezondheidsverzekering; |
6° l'intervention financière et sociale en cas d'accident, de maladie | 6° De financiële en sociale tegemoetkoming bij ongeval, ziekte of |
ou de décès. | overlijden. |
§ 8. La présente liste des avantages individuels n'est pas exhaustive. | § 8. Deze lijst van individuele voordelen is niet exhaustief. |
Art. 14.§ 1er. Les interventions collectives consistent : |
Art. 14.§ 1. Collectieve tussenkomsten zijn: |
1° en la consultation sociale et juridique pour des questions qui ne | 1° een sociale en juridische consultatie voor vragen die geen |
sont pas en rapport direct avec Actiris ; | rechtstreeks verband houden met Actiris; |
2° des subsides d'activités culturelles, sportives et de loisirs qui | 2° subsidies voor culturele, sport- en vrijetijdsactiviteiten die |
sont alloués annuellement, dans les limites budgétaires et moyennant | binnen de perken van de begroting en mits voorlegging van een |
la présentation d'un plan d'action ; | actieplan jaarlijks worden toegekend; |
3° en l'intervention dans les frais de crèches, de garderies et stages | 3° de tegemoetkoming in de kosten van crèches, oppasdiensten en |
des enfants des personnes visées à l'article 11, 1° ; | vakantiestages van de kinderen van personen zoals bedoeld in artikel 11, 1° ; |
4° en la coopération pour les activités précitées avec les services | 4° de samenwerking voor de bovengenoemde activiteiten met de sociale |
sociaux d'autres services publics ; | diensten van andere overheidsinstellingen; |
5° en l'organisation de l'affiliation à une assurance collective soins | 5° De organisatie van de toetreding tot een collectieve |
de santé. | gezondheidsverzekering. |
§ 2. La présente liste des avantages collectifs n'est pas exhaustive. | § 2. Deze lijst van collectieve voordelen is niet exhaustief. |
Art. 15.Toute action engageant une dépense financière à charge du |
Art. 15.Elke actie die een financiële uitgave teweegbrengt ten laste |
budget du Service social doit être préalablement soumise à l'accord du Comité. Art. 16.§ 1. Outre leurs missions telles que définies à l'article 13, les assistants sociaux peuvent, au plan individuel, être amenés à remplir des missions d'accompagnement, y compris des démarches administratives pouvant aider à la résolution d'un problème. § 2. Sur le plan collectif, les assistants sociaux peuvent également être appelés à participer aux démarches administratives des diverses activités que le Comité organise. § 3. Les assistants sociaux sont tenus de transmettre un rapport d'activités à la demande du Comité. § 4. Le Comité peut, le cas échéant, faire appel à tout membre du personnel, soit à titre d'expert, soit dans le cadre d'une coopération volontaire. |
van de Sociale Dienst, moet voorafgaandelijk, voor akkoord, aan het comité worden voorgelegd. Art. 16.§ 1. Naast hun opdrachten als omschreven in artikel 13 kan, op individueel niveau, een beroep worden gedaan op maatschappelijke assistenten om begeleidingstaken uit te voeren, met inbegrip van administratieve procedures die kunnen bijdragen tot de oplossing van een probleem. § 2. Op collectief niveau kan ook een beroep worden gedaan op maatschappelijke assistenten om te helpen bij de administratieve procedures voor de verschillende activiteiten die het Comité organiseert. § 3. De maatschappelijke assistenten moeten op verzoek van het comité een activiteitenverslag indienen. § 4. Het comité kan, indien nodig, een beroep doen op om het even welk personeelslid, hetzij als deskundige, hetzij in het kader van een vrijwillige samenwerking. |
Art. 17.Les rapports d'enquête des assistants sociaux concernant les |
Art. 17.De onderzoeksverslagen van de maatschappelijke assistenten, |
interventions individuelles, les dossiers et documents y afférents, | de bijhorende dossiers en documenten alsmede alle documentatie, |
ainsi que toutes les documentations, références, adresses et ouvrages | referenties, adressen en werken verzameld in het kader van de |
rassemblés dans le cadre du travail restent la propriété du Service Social et sont détruits en cas de départ de l'agent, après un an. CHAPITRE
4. - Financement et contrôle Art. 18.§ 1er. Les ressources du Service social sont constituées par une somme annuelle inscrite au budget d'Actiris sous la dénomination « Service social ». Les fonds nécessaires à l'octroi des prêts sont prélevés sur un article particulier inscrit au budget d'Actiris sous la dénomination « Prêts sociaux ». |
opdrachten van de dienst blijven eigendom van de Sociale Dienst. Bij vertrek van de medewerker worden deze documenten na één jaar vernietigd. HOOFDSTUK
4. - Financiering en controle Art. 18.§ 1. De financiële middelen van de Sociale Dienst bestaan uit een jaarlijks bedrag dat onder de benaming "Sociale Dienst" op de begroting van Actiris wordt ingeschreven. Bovendien zullen de voor de toekenning van de leningen noodzakelijke fondsen worden afgehouden van een bijzondere post die op de begroting van Actiris onder de benaming "sociale leningen" wordt ingeschreven. |
§ 2. Le budget est examiné à chaque réunion du comité et ce dernier | § 2. De begroting wordt bij elke vergadering van het comité onderzocht |
tient en fin d'année une réunion réservée à l'analyse de la | en op het einde van het jaar komt het comité samen om de besteding van |
consommation du budget de l'année en cours. | het budget tijdens het lopende jaar te onderzoeken. |
§ 3. A la demande du Comité, le Président communique le montant du | § 3. Op verzoek van het comité deelt de voorzitter het bedrag van het |
solde restant disponible sur le budget en cours. | resterende saldo mee dat op de lopende begroting beschikbaar is. |
Art. 19.Les ordres de paiement sont exécutés par les ordonnateurs et |
Art. 19.De betalingsopdrachten worden uitgevoerd door de ordonnateurs |
les ordonnateurs subdélégués. | en de gesubdelegeerde ordonnateurs. |
Art. 20.Les procédures engageant une dépense financière sont |
Art. 20.De procedures die een financiële uitgave teweegbrengen, |
élaborées par le Comité, conformément aux directives qui sont | worden opgesteld door het comité overeenkomstig de richtlijnen die van |
d'application conformément à la règlementation en vigueur, avec | toepassing zijn overeenkomstig de van kracht zijnde wetgeving, met de |
l'autorisation de la Direction Comptabilité Budget Finances. | goedkeuring van de directie Boekhouding Begroting Financiën. |
Art. 21.Un rapport d'activités du Comité est présenté annuellement au |
Art. 21.Jaarlijks zal aan het beheerscomité van Actiris een |
Comité de Gestion d'Actiris. | activiteitenverslag van het comité worden voorgelegd. |
CHAPITRE 5. - Dispositions abrogatoire et finale | HOOFDSTUK 5. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 22.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 22.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 |
du 8 septembre 1994 portant organisation et fonctionnement du Service | september 1994 houdende regeling en werking van de Sociale dienst van |
social de l'Office régional bruxellois de l'Emploi est abrogé. | de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling wordt |
Art. 23.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
opgeheven. Art. 23.De minister bevoegd voor Werk wordt belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 mai 2023. | Brussel, 4 mei 2023. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-président de la Région de Bruxelles-Capitale | De minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de l'Emploi, | Werk, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |