Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 avril 2023 concernant la mobilité interne, la mobilité intrarégionale et la mobilité externe | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 april 2023 betreffende de interne mobiliteit, de intraregionale mobiliteit en de externe mobiliteit |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 AVRIL 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 20 APRIL 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 20 avril 2023 concernant la mobilité interne, la | 20 april 2023 betreffende de interne mobiliteit, de intraregionale |
mobilité intrarégionale et la mobilité externe | mobiliteit en de externe mobiliteit |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 40, § 1, modifié par la loi spéciale du 16 | Brusselse instellingen, artikel 40, § 1, gewijzigd door de bijzondere |
juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat ; | wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur ; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, l'article 11, § 1er, modifié par la loi du 24 | instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1, gewijzigd door de wet |
décembre 2002 ; | van 24 december 2002 ; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de |
d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische |
Bruxelles-Capitale, l'article 8, alinéa 2, modifié par l'ordonnance du | Hulp, artikel 8, tweede lid, gewijzigd door de ordonnantie van 9 juli |
9 juillet 2015 ; | 2015 ; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l'Agence | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van het |
régionale pour la propreté, l'article 8, § 2 ; | Gewestelijk Agentschap voor Netheid, artikel 8, § 2 ; |
Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au | Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie |
développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs | en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven, en de |
dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale, l'article 17, | aanhorigheden ervan in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, artikel |
modifié par les ordonnances du 29 mars 2001 et du 6 novembre 2003 ; | 17, gewijzigd door de ordonnanties van 29 maart 2001 en 6 november |
Vu l'ordonnance du 2 décembre 2021 relative à Brupartners, l'article | 2003; Gelet op de ordonnantie van 2 december 2021 betreffende Brupartners, |
35 § 2 ; | artikel 35, § 2; |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
fonctionnement d'Actiris, les articles 23, alinéa 3 et 34, § 1er, | werking van Actiris, artikelen 23, derde lid en 34, eerste paragraaf, |
modifié par l'ordonnance du 8 décembre 2016 ; | gewijzigd door de ordonnantie van 8 december 2016 ; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché | Ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de |
de l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale, l'article | elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel |
30quinquies, § 1er ; | 30quinquies, § 1; |
Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 portant création d'Innoviris, | Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 houdende oprichting van |
l'article 9 ; | innoviris, artikel 9; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement, l'article 40 inséré par l'ordonnance du 1er avril 2004 ; | Huisvestingscode, artikel 40 ingevoegd door de ordonnantie van 1 april 2004; |
Vu l'ordonnance du 22 janvier 2009 portant organisation de la | Gelet op de ordonnantie van 22 januari 2009 houdende de organisatie |
politique du stationnement et création de l'Agence du stationnement de | van het parkeerbeleid en de oprichting van het Brussels Hoofdstedelijk |
la Région de Bruxelles-Capitale, l'article 28 ; | Parkeeragentschap, artikel 28; |
Vu l'ordonnance du 28 mai 2015 créant un organisme d'intérêt public | Gelet op de ordonnantie van 28 mei 2015 tot oprichting van een |
centralisant la gestion de la politique de prévention et de sécurité | instelling van openbaar nut waarin het beheer van het preventie- en |
veiligheidsbeleid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | |
en Région de Bruxelles-Capitale et créant l'Ecole régionale des | samengebracht en tot oprichting van de Gewestelijke School voor de |
métiers de la sécurité, de la prévention et du secours - Brusafe, les | Veiligheids-, Preventie- en Hulpdienstberoepen - Brusafe, artikelen 6, |
articles 6, § 2 et 9, alinéa 1er ; | § 2 en 9, eerste lid; |
Vu l'ordonnance du 29 juillet 2015 portant création du Bureau | Gelet op de ordonnantie van 29 juli 2015 houdende oprichting van het |
bruxellois de la planification, l'article 10 ; | Brussels Planningsbureau, artikel 10; |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant Bruxelles Environnement, | Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
l'article 1er, § 2, modifié par l'ordonnance du 3 mai 2018 et confirmé | Leefmilieu Brussel, artikel 1, § 2, gewijzigd door de ordonnantie van |
par la loi du 16 juin 1989 portant diverses réformes | 3 mei 2018 en bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1989 houdende diverse |
institutionnelles, l'article 41 ; | institutionele hervormingen, artikel 41; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 |
mars 2014 fixant le régime de mobilité au sein de certaines | maart 2014 houdende regeling van de mobiliteit in sommige instellingen |
institutions de la Région de Bruxelles-Capitale ; | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des | maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
organismes d'intérêt public de la Région Bruxelles-Capitale ; | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des | maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
services publics régionaux de Bruxelles ; | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke |
overheidsdiensten van Brussel; | |
Vu le test d'égalité des chances réalisé le 27 mai 2022 conformément à | Gelet op de gelijke kansentest, uitgevoerd op 27 mei 2022 conform |
l'article 2 de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction | artikel 2 van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de |
du test d'égalité des chances ; | gelijkenkansentest; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2022; |
Vu l'accord du Ministre du budget donné le 20 décembre 2022 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 december 2022; |
Vu l'avis du conseil d'administration du Brupartners donné le 14 mars 2023 ; | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Brupartners gegeven op 14 maart 2023; |
Vu l'avis du Comité de gestion d'Actiris donné le 22 septembre 2022 ; | Gelet op het advies van het beheerscomité van Actiris, gegeven op 22 |
Vu l'avis du conseil d'administration de la Société du Logement de la | september 2022; Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale, donné le 26 septembre 2022 ; | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, gegeven op 26 september 2022; |
Vu l'avis du conseil d'administration du Port de Bruxelles, donné le | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de haven van Brussel, |
30 septembre 2022 ; | gegeven op 30 september 2022; |
Vu le protocole n° 2022-26 du Comité du Secteur XV ; | Gelet op het protocol nr. 2022-26 van het Sectorcomité XV; |
Vu l'avis n° 72.865/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 janvier 2023, en | Gelet op advies 72.865/4 van de Raad van State, gegeven op 25 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du ministre de la Fonction publique, | Op voorstel van de Minister van Openbaar Ambt, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif | Hoofdstedelijke regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
gewestelijke overheidsdiensten van Brussel | |
Article 1er.Dans le Livre Ier de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In Boek I van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut | Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke |
de Bruxelles, l'intitulé du Titre V est remplacé par ce qui suit : | overheidsdiensten van Brussel, wordt het opschrift van Titel V |
vervangen als volgt : | |
« De la mobilité interne ». | "De interne mobiliteit". |
Art. 2.Dans le Livre Ier, Titre V du même arrêté, l'intitulé du |
Art. 2.In boek I, titel V van hetzelfde besluit wordt het opschrift |
Chapitre II est remplacé par ce qui suit : | van Hoofdstuk II vervangen als volgt: |
« De la mobilité interne volontaire ». | "De vrijwillige interne mobiliteit". |
Art. 3.Dans le Livre Ier, Titre V du même arrêté, l'intitulé du |
Art. 3.In boek I, titel V van hetzelfde besluit wordt het opschrift |
Chapitre III est remplacé par ce qui suit : | van Hoofdstuk III vervangen als volgt: |
« De la mobilité interne d'office ». | "De ambtshalve interne mobiliteit". |
Art. 4.Dans les articles 2/2, 2/3, 38, 75, 118, 123 et 140 du même |
Art. 4.In de artikelen 2/2, 2/3, 38, 75, 118, 123 en 140 van |
arrêté, le mot « mutation » est chaque fois remplacé par le mot « | hetzelfde besluit wordt het woord "mutatie" telkens vervangen door het |
mobilité ». | woord "mobiliteit". |
Art. 5.Dans l'article 118 du même arrêté, les mots « du Service |
Art. 5.In artikel 118 van hetzelfde besluit worden de woorden "van de |
public régional de Bruxelles » sont remplacés par les mots « relevant | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel" vervangen door de woorden |
du présent arrêté ». | "vallend onder dit besluit.". |
Art. 6.Dans l'article 120 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 120 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Les mots « mutation interne » sont remplacés par « mobilité interne | 1° De woorden "interne mutatie" worden vervangen door de woorden |
» ; | "interne mobiliteit"; |
2° Les mots « mutation volontaire » sont remplacés par « mobilité | 2° De woorden "vrijwillige mutatie" worden vervangen door de woorden |
interne volontaire » ; | "vrijwillige interne mobiliteit" ; |
3° Les mots « mutation d'office » sont remplacés par les mots « | 3° De woorden "ambtshalve mutatie" worden vervangen door de woorden |
mobilité interne d'office ». | "ambtshalve interne mobiliteit ". |
Art. 7.L'article 121 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 121 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 121.§ 1er Une demande de mobilité interne introduite par un |
" Art. 121.§ 1 Een aanvraag tot interne mobiliteit die wordt ingediend |
agent victime de l'un des actes mentionnés au § 2, sera traitée en | door een ambtenaar die het slachtoffer is van de in § 2 vermelde |
priorité. | feiten, wordt prioritair behandeld. |
§ 2. En cas de harcèlement, d'acte de violence ou de discrimination | § 2 In het geval van pesterijen, een gewelddaad of discriminatie |
dont est victime l'agent, suite à un avis du responsable du bien-être | waarvan de ambtenaar het slachtoffer is, ten gevolge van een advies |
du Service public régional de Bruxelles, ou dans les conditions | van de welzijnsverantwoordelijke van de Gewestelijke Overheidsdienst |
suivantes : | Brussel, of in de volgende gevallen: |
- le harcèlement doit avoir été reconnu par une décision de justice, | - de pesterijen moeten erkend zijn door een rechterlijke beslissing of |
ou par un rapport du service externe de prévention et de protection au | een verslag van de externe dienst voor preventie en bescherming op het |
travail visé au Livre II, Titre III du Code du bien-être au travail du | werk, bedoeld in boek II, titel III van de Codex met betrekking tot |
28 avril 2017 ; | welzijn op het werk van 28 april 2017; |
- l'acte de violence doit avoir été reconnu par une décision de | - de gewelddaad moet erkend zijn door een rechterlijke beslissing, |
justice, par une décision disciplinaire, par une décision d'accident | door een tuchtrechtelijke beslissing, door een bewijs van |
de travail ou par un rapport du service externe de prévention et de | arbeidsongeval of een verslag van de externe dienst voor preventie en |
protection au travail visé au Livre II, Titre III du Code du bien-être | bescherming op het werk, bedoeld in boek II, titel III van de Codex |
au travail du 28 avril 2017 ; | met betrekking tot welzijn op het werk van 28 april 2017; |
- la discrimination doit avoir été reconnue par une décision de | - de discriminatie moet erkend zijn door een rechterlijke beslissing |
justice ou par une décision disciplinaire. | of door een tuchtrechtelijke beslissing. |
§ 3. Une extinction de l'action publique par application de l'article | § 3. Het verval van de strafvordering door toepassing van artikel |
216bis ou 216ter du Code d'instruction criminelle emporte également la | 216bis of 216ter van het Wetboek van Strafvordering leidt evenzeer tot |
reconnaissance des cas visés au paragraphe 2. ». | de erkenning van de gevallen geviseerd in paragraaf 2.". |
Art. 8.Dans l'article 122 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 122 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er les mots « mutation interne » sont remplacés par | 1° In paragraaf 1 worden de woorden "interne mutatie" vervangen door |
« mobilité interne » ; | de woorden "interne mobiliteit"; |
2° aux points 1° et 2° du paragraphe 1er, les mots « offre de mutation | 2° in punten 1° en 2° van paragraaf 1 worden het woord "mutatieaanbod" |
» sont remplacés par les mots « offre de mobilité interne ». | vervangen door de woorden "aanbod van interne mobiliteit". |
Art. 9.L'article 124 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 124 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« La mobilité interne volontaire est formalisée au moyen d'un document | "De vrijwillige interne mobiliteit wordt geformaliseerd aan de hand |
signé par les fonctionnaires dirigeants. ». | van een door de leidende ambtenaren ondertekend document.". |
Art. 10.Dans l'article 125 du même arrêté, les troisième et quatrième |
Art. 10.In artikel 125 van hetzelfde besluit worden de derde en |
phrases, commençant par les mots « Ce délai peut être porté à six mois | vierde zin, die aanvangen met de woorden "Die termijn kan tot een |
maximum » et finissant par les mots « Celui-ci motive sa décision. » | maximum van zes maanden opgevoerd worden" en eindigen met de woorden |
sont abrogées. | "Deze laatste motiveert haar beslissing." opgeheven. |
Art. 11.L'article 126 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 126 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 126.§ 1er. Le fonctionnaire dirigeant peut décider d'une |
" Art. 126.§ 1. De leidende ambtenaar kan over een ambtshalve interne |
mobilité interne d'office dans les quatre cas suivants : | mobiliteit beslissen in de volgende vier gevallen: |
1° La procédure de mobilité interne volontaire n'a pas abouti ; 2° Des exigences particulières de connaissance ou d'expérience sont requises pour occuper un emploi ; 3° Il a été établi de manière motivée qu'un agent n'a plus les qualifications requises pour occuper son emploi ; 4° La décision est justifiée par des besoins ou des nécessités du service. § 2. L'agent est entendu par le fonctionnaire dirigeant ou son délégué. | 1° De procedure van de vrijwillige interne mobiliteit heeft geen resultaat opgeleverd; 2° Er zijn bijzondere eisen inzake kennis of ervaring vereist om een betrekking te bekleden; 3° Er werd op een gemotiveerde wijze vastgesteld dat de ambtenaar niet meer over de vereiste kwalificaties beschikt om zijn betrekking te bekleden; 4° De beslissing wordt gerechtvaardigd door dienstbehoeften of noodwendigheid. § 2. De ambtenaar wordt gehoord door de leidende ambtenaar of zijn afgevaardigde. |
§ 3. La décision est motivée sur base de la description de fonction et | § 3. De beslissing wordt gemotiveerd aan de hand van de |
du profil souhaité pour occuper l'emploi. | functiebeschrijving en het gewenste profiel om de betrekking te kunnen bekleden. |
§ 4. S'il s'agit de la mobilité interne d'office entre deux | § 4. Indien het gaat om de ambtshalve interne mobiliteit tussen twee |
administrations différentes relevant du présent arrêté, la décision | verschillende overheidsdiensten die vallen onder dit besluit, wordt de |
est prise en concertation avec les fonctionnaires dirigeants de ces | beslissing genomen in samenspraak tussen de leidende ambtenaren van |
deux administrations. | deze twee overheidsdiensten. |
Un document est rédigé et signé à cet effet par les fonctionnaires | Hiervoor wordt een document opgesteld dat door de betrokken leidende |
dirigeants concernés. | ambtenaren wordt ondertekend. |
De ambtshalve interne mobiliteit kan plaatsvinden binnen een termijn | |
La mobilité interne d'office a lieu dans un délai de 30 jours après la | van 30 dagen na ondertekening van het bovenvermelde document. |
signature du document précité. | |
Le présent paragraphe ne s'applique pas aux membres du personnel | Deze paragraaf is niet van toepassing op contractuele |
contractuel. » | personeelsleden." |
Art. 12.L'article 127 du même arrêté est abrogé. |
Art. 12.Artikel 127 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 128 du même arrêté est complété par un 5° et 6°, |
Art. 13.Artikel 128 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
rédigés comme suit : | bepaling onder 5° en 6°, luidende: |
« 5° si l'emploi de l'agent, après une absence pour cause de maladie | "5° indien de betrekking van de ambtenaar na afwezigheid wegens |
de longue durée, n'existe plus ; | langdurige ziekte, niet langer bestaat; |
6° si l'agent se trouve dans l'impossibilité de reprendre son poste | 6° indien de ambtenaar na afwezigheid wegens langdurige ziekte zich in |
actuel après une absence due à une maladie de longue durée. ». | de onmogelijkheid bevindt terug te keren naar zijn huidige betrekking. |
Art. 14.Dans le Livre Ier du même arrêté, il est inséré un Titre V/1, |
". Art. 14.In Boek I van hetzelfde besluit wordt een Titel V/1 |
comportant l'article 130/1, rédigé comme suit : | ingevoegd, die het artikel 130/1 bevat, luidend als volgt: |
« Titre V/1. - De la mise à disposition conventionnelle temporaire | "Titel V/1. - De conventionele tijdelijke terbeschikkingstelling van |
d'un agent | een ambtenaar |
Art. 130/1.§ 1er. Un agent peut être mis à disposition d'une |
Art. 130/1.§ 1. Een ambtenaar mag ter beschikking worden gesteld van |
organisation publique fédérale, régionale, communautaire, provinciale, | iedere federale, gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale, |
communale, d'un service social ou d'une personne morale, quelles que | gemeentelijke overheidsorganisatie, van een sociale dienst of van een |
soient leur forme et leur nature, qui ont été créées pour satisfaire | rechtspersoon, ongeacht hun vorm en aard, die specifiek zijn opgericht |
spécifiquement des besoins d'intérêt général ayant un caractère autre | om te voorzien in behoeften van algemeen belang die niet van |
qu'industriel ou commercial, qui sont dotées de la personnalité | industriële of commerciële aard zijn, die rechtspersoonlijkheid |
juridique, et qui dépendent de la Région de Bruxelles-Capitale (soit | bezitten en die afhankelijk zijn van het Brussels Hoofdstedelijk |
par le financement majoritaire de leurs activités, soit par le | Gewest (hetzij door de meerderheidsfinanciering van hun activiteiten, |
contrôle de leur gestion, soit par la désignation de plus de la moitié | hetzij door de controle op hun beheer, hetzij door de benoeming van |
des membres de leur organe d'administration, de direction ou de | meer dan de helft van de leden van hun bestuurs-, leidinggevende of |
surveillance), pour une durée temporaire de maximum 12 mois. | toezichthoudende organen),voor een tijdelijke duur van maximaal 12 |
§ 2 L'agent introduit sa demande de mise à disposition temporaire : | maanden. § 2 De ambtenaar dient zijn verzoek voor een tijdelijke |
1° soit en répondant à une offre de mise à disposition temporaire | terbeschikkingstelling in: 1° hetzij door te antwoorden op een aanbod van tijdelijke |
communiquée par la GRH au moins par note de service ; | terbeschikkingstelling dat door het HRM minstens per dienstnota wordt meegedeeld; |
2° soit en soumettant sa candidature à la GRH sans offre de mise à | 2° hetzij door zijn kandidatuur in te dienen bij het HRM zonder dat er |
disposition temporaire préalable ; | een aanbod tot tijdelijke terbeschikkingstelling bestaat; |
§ 3 La note de service visée au § 2, 1° comporte les mentions suivantes : | § 3 De onder § 2, 1° vermelde dienstnota vermeldt het volgende: |
1° la description de fonction ; | 1° de functiebeschrijving; |
2° le profil souhaité des candidats ; 3° le délai dans lequel l'agent doit manifester son intérêt pour le poste. Elle est notifiée à tous les agents. § 4. L'agent mis à disposition pour une durée temporaire commence à exercer sa nouvelle mission au terme d'un délai fixé de commun accord entre l'autorité dont il dépend et l'organisation d'accueil. Les deux organisations fixent les conditions, en ce compris une éventuelle période d'essai, de la mise à disposition d'un commun accord dans une convention. Cette convention fixe également les dispositions en vertu desquelles l'organisation d'accueil, rembourse le cas échéant à l'autorité d'origine le traitement brut et les autres avantages financiers versé par cette dernière à l'agent. § 5. La période de mise à disposition temporaire est assimilée à une période d'activité de service. | 2° het gewenste profiel van de kandidaten; 3° binnen welke termijn de ambtenaar zijn belangstelling voor de betrekking moet kenbaar maken. Zij wordt ter kennis gebracht aan alle ambtenaren. § 4. De ambtenaar die voor een tijdelijke duur ter beschikking wordt gesteld, begint zijn nieuwe opdracht uit te oefenen na afloop van een termijn die zijn overheid en de ontvangende organisatie in onderlinge overeenstemming vaststellen. De twee organisaties leggen de voorwaarden van de terbeschikkingstelling, met inbegrip van een eventuele proefperiode, vast in een overeenkomst. Deze overeenkomst bevat verder de regeling waarop de ontvangende organisatie de overheid van herkomst terugbetaalt indien van toepassing voor het door deze laatste aan de ambtenaar uitbetaalde brutowedde en andere financiële voordelen. § 5. De periode van de tijdelijke terbeschikkingstelling wordt gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. |
§ 6. Les conditions de travail de l'organisation d'accueil | § 6. De arbeidsvoorwaarden van de ontvangende organisatie zijn van |
s'appliquent. | toepassing. |
§ 7. Le chef fonctionnel de l'autorité d'origine évalue l'agent avant | § 7. De functionele chef in de overheid van herkomst evalueert de |
son départ pour l'organisme d'accueil dans le cadre de la mise à | ambtenaar voor zijn vertrek naar de ontvangende organisatie in het |
disposition temporaire. | kader van de tijdelijke terbeschikkingstelling. |
Une nouvelle période d'évaluation commence à courir dès le début de la | Een nieuwe evaluatie periode begint te lopen bij aanvang van de |
mise à disposition temporaire dans l'organisme d'accueil. | tijdelijke terbeschikkingstelling in de ontvangende organisatie. |
Les règles d'évaluation de l'organisme d'accueil sont applicables dès | De evaluatieregels van de ontvangende organisatie zijn bij aanvang van |
ce moment. | toepassing. |
A la fin de la mise à disposition temporaire, l'agent est évalué par | Op het einde van de tijdelijke terbeschikkingstelling wordt de |
son chef fonctionnel dans l'organisme d'accueil. | ambtenaar geëvalueerd door zijn functionele chef in de ontvangende |
Une nouvelle période d'évaluation commence lorsque l'agent retourne au | organisatie. Op het ogenblik dat de ambtenaar terugkeert naar de overheid van |
sein de son autorité d'origine. | herkomst begint een nieuwe evaluatie periode te lopen. |
§ 8. Cet article ne s'applique pas aux titulaires de mandats. ». | § 8. Dit artikel is niet van toepassing op mandaathouders.". |
Art. 15.Dans le Livre Ier, Titre VII, Chapitre VI du même arrêté, il |
Art. 15.In Boek I, Titel VII, Hoofdstuk VI van hetzelfde besluit |
est inséré une section 4, comportant l'article 233/1, rédigée comme | wordt een afdeling 4 ingevoegd, die artikel 233/1 bevat, luidend als |
suit : | volgt: |
« Section 4. Du congé pour mobilité intrarégionale | "Afdeling 4. Het verlof wegens intraregionale mobiliteit |
Art. 233/1.§ 1er. L'agent qui quitte sa fonction dans le cadre de la |
Art. 233/1.§ 1. De ambtenaar die in het kader van de intraregionale |
mobilité intrarégionale se trouve en congé pour mobilité | mobiliteit uit dienst treedt, bevindt zich in een verlof wegens |
intrarégionale pendant maximum six mois à dater de son entrée en | intraregionale mobiliteit gedurende maximum zes maanden na |
service auprès de l'institution d'accueil au sens de l'arrêté du | indiensttreding bij de ontvangende instelling in de zin van het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 fixant | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 |
le régime de mobilité au sein de certaines institutions de la Région | houdende regeling van de mobiliteit in sommige instellingen van het |
de Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2. La durée de ce congé est de six mois maximum. | § 2. Dit verlof bedraagt maximaal zes maanden. |
Si l'agent ne reprend pas le service dans ce délai au sein de | Indien de ambtenaar binnen deze termijn niet terug in dienst treedt |
l'institution qui lui a octroyé le congé pour mobilité intrarégionale, | bij de instelling die hem het verlof voor intraregionale mobiliteit |
le transfert devient définitif. | heeft toegekend, wordt de overplaatsing definitief. |
§ 3. Ce congé n'est pas rémunéré et est assimilé à une période | § 3. Dit verlof is niet bezoldigd en wordt gelijkgesteld met een |
d'activité de service au retour de ce congé. ». | periode van dienstactiviteit bij terugkeer uit dit verlof.". |
Art. 16.L'article 457 de le même arrêté est complété par le 13° |
Art. 16.Artikel 457 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
rédigé comme suit : | bepaling onder 13°, luidende: 2 |
« 13° un congé pour mobilité intrarégionale. » | "13° geen verlof krijgen voor intraregionale mobiliteit." |
Art. 17.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 5 qui est |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 5 ingevoegd die als |
jointe en annexe I au présent arrêté. | bijlage I is gevoegd bij dit besluit. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
Bruxelles-Capitale | instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 18.Dans le Livre Ier de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 18.In boek I van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et | Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
Bruxelles-Capitale, l'intitulé du Titre V est remplacé par ce qui suit : | openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, wordt het opschrift van Titel V vervangen als volgt : |
« De la mobilité interne ». | "De interne mobiliteit". |
Art. 19.Dans le Livre Ier, Titre V du même arrêté, l'intitulé du |
Art. 19.In boek I, titel V van hetzelfde besluit wordt het opschrift |
Chapitre II est remplacé par ce qui suit : | van Hoofdstuk II vervangen als volgt: |
« De la mobilité interne volontaire ». | "De vrijwillige interne mobiliteit". |
Art. 20.Dans le Livre Ier, Titre V du même arrêté, l'intitulé du |
Art. 20.In boek I, titel V van hetzelfde besluit wordt het opschrift |
Chapitre III est remplacé par ce qui suit : | van Hoofdstuk III vervangen als volgt: |
« De la mobilité interne d'office ». | "De ambtshalve interne mobiliteit". |
Art. 21.Dans les articles 2/2, 2/3, 31, 68, 111, 116, et 133 du même |
Art. 21.In de artikelen 2/2, 2/3, 31, 68, 111, 116, en 133 van |
arrêté, le mot « mutation » est chaque fois remplacé par le mot « | hetzelfde besluit wordt het woord "mutatie" telkens vervangen door het |
mobilité ». | woord "mobiliteit". |
Art. 22.A l'article 113 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 22.In artikel 113 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Les mots « mutation interne » sont remplacés par « mobilité interne | 1° De woorden "interne mutatie" worden vervangen door de woorden |
» ; | "interne mobiliteit"; |
2° Les mots « mutation volontaire » sont remplacés par « mobilité | 2° De woorden "vrijwillige mutatie" worden vervangen door de woorden |
interne volontaire » ; | "vrijwillige interne mobiliteit" ; |
3° Les mots « mutation d'office » sont remplacés par les mots « | 3° De woorden "ambtshalve mutatie" worden vervangen door de woorden |
mobilité interne d'office ». | "ambtshalve interne mobiliteit ". |
Art. 23.L'article 114 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 23.Artikel 114 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 114.§ 1 Une demande de mobilité interne introduite par un |
"Art. 114 § 1 Een aanvraag tot interne mobiliteit die wordt ingediend |
agent victime de l'un des actes mentionnés au § 2, sera traitée en | door een ambtenaar die het slachtoffer is van de in § 2 vermelde |
priorité. | feiten, wordt prioritair behandeld. |
§ 2. En cas de harcèlement, d'acte de violence ou de discrimination | § 2 In het geval van pesterijen, een gewelddaad of discriminatie |
dont est victime l'agent, suite à un avis du responsable du bien-être | waarvan de ambtenaar het slachtoffer is, ten gevolge van een advies |
ou dans les conditions suivantes : | van de welzijnsverantwoordelijke, of in de volgende gevallen: |
- le harcèlement doit avoir été reconnu par une décision de justice, | - de pesterijen moeten erkend zijn door een rechterlijke beslissing of |
ou par un rapport du service externe de prévention et de protection au | een verslag van de externe dienst voor preventie en bescherming op het |
travail visé au Livre II, Titre III du Code du bien-être au travail du | werk, bedoeld in boek II, titel III van de Codex met betrekking tot |
28 avril 2017. | welzijn op het werk van 28 april 2017. |
- l'acte de violence doit avoir été reconnu par une décision de | - de gewelddaad moet erkend zijn door een rechterlijke beslissing, |
justice, par une décision disciplinaire, par une décision d'accident | door een tuchtrechtelijke beslissing, door een bewijs van |
de travail ou par un rapport du service externe de prévention et de | arbeidsongeval of een verslag van de externe dienst voor preventie en |
protection au travail visé au Livre II, Titre III du Code du bien-être | bescherming op het werk, bedoeld in boek II, titel III van de Codex |
au travail du 28 avril 2017. | met betrekking tot welzijn op het werk van 28 april 2017. |
- la discrimination doit avoir été reconnue par une décision de | - de discriminatie moet erkend zijn door een rechterlijke beslissing |
justice ou par une décision disciplinaire. | of door een tuchtrechtelijke beslissing. |
§ 3. Une extinction de l'action publique par application de l'article | § 3. Het verval van de strafvordering door toepassing van artikel |
216bis ou 216ter du Code d'instruction criminelle emporte également la | 216bis of 216ter van het Wetboek van Strafvordering leidt evenzeer tot |
reconnaissance des cas visés au paragraphe 2. ». | de erkenning van de gevallen geviseerd in paragraaf 2.". |
Art. 24.Dans l'article 115 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 24.In artikel 115 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er les mots « mutation interne » sont remplacés par | 1° In paragraaf 1 worden de woorden "interne mutatie" vervangen door |
« mobilité interne » ; | de woorden "interne mobiliteit"; |
2° aux points 1° et 2° du paragraphe 1er, les mots « offre de mutation | 2° in punten 1° en 2° van paragraaf 1 wordt het woord "mutatieaanbod" |
» sont remplacés par les mots « offre de mobilité interne ». | vervangen door de woorden "aanbod van interne mobiliteit". |
Art. 25.L'article 117 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 25.Artikel 117 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« La mobilité interne volontaire est formalisée au moyen d'un document | "De vrijwillige interne mobiliteit wordt geformaliseerd aan de hand |
signé par les fonctionnaires dirigeants. ». | van een door de leidende ambtenaren ondertekend document.". |
Art. 26.Dans l'article 118 du même arrêté, les troisième et quatrième |
Art. 26.In artikel 118 van hetzelfde besluit worden de derde en |
phrases, commençant par les mots « Ce délai peut être porté à six mois | vierde zin, die aanvangen met de woorden "Die termijn kan tot een |
maximum » et finissant par les mots « Celui-ci motive sa décision. » | maximum van zes maanden opgevoerd worden" en eindigen met de woorden |
sont abrogées. | "Deze laatste motiveert haar beslissing." opgeheven. |
Art. 27.L'article 119 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 27.Artikel 119 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 119.§ 1er. Les fonctionnaires dirigeants peuvent décider d'une |
" Art. 119.§ 1. De leidende ambtenaren kunnen over een ambtshalve |
mobilité interne d'office dans les quatre cas suivants : | interne mobiliteit beslissen in de volgende vier gevallen: |
1° La procédure de mobilité interne volontaire n'a pas abouti ; | 1° De procedure van de vrijwillige interne mobiliteit heeft geen |
resultaat opgeleverd; | |
2° Des exigences particulières de connaissance ou d'expérience sont | 2° Er zijn bijzondere eisen inzake kennis of ervaring vereist om een |
requises pour occuper un emploi ; | betrekking te bekleden; |
3° Il a été établi de manière motivée qu'un agent n'a plus les | 3° Er werd op een gemotiveerde wijze vastgesteld dat de ambtenaar niet |
qualifications requises pour occuper son emploi ; | meer over de vereiste kwalificaties beschikt om zijn betrekking te bekleden; |
4° La décision est justifiée par des besoins ou des nécessités du | 4° De beslissing wordt gerechtvaardigd door dienstbehoeften of |
service. | noodwendigheid. |
§ 2. L'agent est entendu par les fonctionnaires dirigeants. | § 2. De ambtenaar wordt gehoord door de leidende ambtenaren. |
§ 3. La décision est motivée sur base de la description de fonction et | § 3. De beslissing wordt gemotiveerd aan de hand van de |
du profil souhaité pour occuper l'emploi. ». | functiebeschrijving en het gewenste profiel om de betrekking te kunnen bekleden. |
Art. 28.L'article 120 du même arrêté est abrogé. |
Art. 28.Artikel 120 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 29.L'article 121 du même arrêté est complété par un 5° et 6°, |
Art. 29.Artikel 121 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
rédigés comme suit : | bepaling onder 5° en 6°, luidende: |
« 5° si l'emploi de l'agent, après une absence pour cause de maladie | "5° indien de betrekking van de ambtenaar na afwezigheid wegens |
de longue durée, n'existe plus ; | langdurige ziekte, niet langer bestaat; |
6° si l'agent se trouve dans l'impossibilité de reprendre son poste | 6° indien de ambtenaar na afwezigheid wegens langdurige ziekte zich in |
actuel après une absence due à une maladie de longue durée. ». | de onmogelijkheid bevindt terug te keren naar zijn huidige |
Art. 30.Dans le Livre Ier du même arrêté, il est inséré un Titre V/1, |
betrekking.". Art. 30.In Boek I van hetzelfde besluit wordt een Titel V/1 |
comportant l'article 123/1, rédigé comme suit : | ingevoegd, die artikel 123/1 bevat, luidend als volgt: |
« Titre V/1. - De la mise à disposition conventionnelle temporaire | "Titel V/1. - De conventionele tijdelijke terbeschikkingstelling van |
d'un agent | een ambtenaar |
Art. 123/1.§ 1er. Un agent peut être mis à disposition d'une |
Art. 123/1.§ 1. Een ambtenaar mag ter beschikking worden gesteld van |
organisation publique fédérale, régionale, communautaire, provinciale, | iedere federale, gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale,of |
communale, d'un service social ou d'une personne morale, quelles que | gemeentelijke overheidsorganisatie, van een sociale dienst of van een |
soient leur forme et leur nature, qui ont été créées pour satisfaire | rechtspersoon, ongeacht hun vorm en aard, die specifiek zijn opgericht |
spécifiquement des besoins d'intérêt général ayant un caractère autre | om te voorzien in behoeften van algemeen belang die niet van |
qu'industriel ou commercial, qui sont dotés de la personnalité | industriële of commerciële aard zijn, die rechtspersoonlijkheid |
juridique, et qui dépendent de la Région de Bruxelles-Capitale (soit | bezitten en die afhankelijk zijn van het Brussels Hoofdstedelijk |
par le financement majoritaire de leurs activités, soit par le | Gewest (hetzij door de meerderheidsfinanciering van hun activiteiten, |
contrôle de leur gestion, soit par la désignation de plus de la moitié | hetzij door de controle op hun beheer, hetzij door de benoeming van |
des membres de leur organe d'administration, de direction ou de | meer dan de helft van de leden van hun bestuurs-, leidinggevende of |
surveillance), pour une durée temporaire de maximum 12 mois. | toezichthoudende organen), voor een tijdelijke duur van maximaal 12 |
§ 2 L'agent introduit sa demande de mise à disposition temporaire : | maanden. § 2 De ambtenaar dient zijn verzoek voor een tijdelijke |
1° soit en répondant à une offre de mise à disposition temporaire | terbeschikkingstelling in : 1° hetzij door te antwoorden op een aanbod van tijdelijke |
communiquée par la GRH au moins par note de service ; | terbeschikkingstelling dat door het HRM minstens per dienstnota wordt meegedeeld; |
2° soit en soumettant sa candidature à la GRH sans offre de mise à | 2° hetzij door zijn kandidatuur in te dienen bij het HRM zonder dat er |
disposition temporaire préalable ; | een aanbod tot tijdelijke terbeschikkingstelling bestaat; |
§ 3 La note de service visée au § 2, 1° comporte les mentions suivantes : | § 3 De onder § 2, 1° vermelde dienstnota vermeldt het volgende: |
1° la description de fonction ; | 1° de functiebeschrijving; |
2° le profil souhaité des candidats ; 3° le délai dans lequel l'agent doit manifester son intérêt pour le poste. Elle est notifiée à tous les agents. § 4. L'agent mis à disposition pour une durée temporaire commence à exercer sa nouvelle mission au terme d'un délai fixé de commun accord entre l'autorité dont il dépend et l'organisation d'accueil. Les deux organisations fixent les conditions, en ce compris une éventuelle période d'essai, de la mise à disposition d'un commun accord dans une convention. Cette convention fixe également les dispositions en vertu desquelles l'organisation d'accueil, rembourse le cas échéant à l'autorité d'origine le traitement brut et autres avantages financiers versé par cette dernière à l'agent. § 5. La période de mise à disposition temporaire est assimilée à une période d'activité de service. | 2° het gewenste profiel van de kandidaten; 3° binnen welke termijn de ambtenaar zijn belangstelling voor de betrekking moet kenbaar maken. Zij wordt ter kennis gebracht aan alle ambtenaren. § 4. De ambtenaar die voor een tijdelijke duur ter beschikking wordt gesteld, begint zijn nieuwe opdracht uit te oefenen na afloop van een termijn die zijn overheid en de ontvangende organisatie in onderlinge overeenstemming vaststellen. De twee organisaties leggen de voorwaarden van de terbeschikkingstelling, met inbegrip van een eventuele proefperiode, vast in een overeenkomst. Deze overeenkomst bevat verder de regeling waarop de ontvangende organisatie, de overheid van herkomst terugbetaalt indien van toepassing voor het door deze laatste aan de ambtenaar uitbetaalde brutowedde en andere financiële voordelen. § 5. De periode van de tijdelijke terbeschikkingstelling wordt gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. |
§ 6. Les conditions de travail de l'organisation d'accueil | § 6. De arbeidsvoorwaarden van de ontvangende organisatie zijn van |
s'appliquent. | toepassing. |
§ 7. Le chef fonctionnel de l'autorité d'origine évalue l'agent avant | § 7. De functionele chef in de overheid van herkomst evalueert de |
son départ pour l'organisme d'accueil dans le cadre de mise à disposition temporaire. Une nouvelle période d'évaluation commence à courir après dès début de mise à disposition temporaire dans l'organisme d'accueil. Les règles d'évaluation de l'organisme d'accueil sont applicables dès ce moment. A la fin de la mise à disposition temporaire, l'agent est évalué par son chef fonctionnel dans l'organisme d'accueil. Une nouvelle période d'évaluation commence lorsque l'agent retourne dans son autorité d'origine. | ambtenaar voor zijn vertrek naar de ontvangende organisatie in het kader van de tijdelijke terbeschikkingstelling. Een nieuwe evaluatie periode begint te lopen bij aanvang van de tijdelijke terbeschikkingstelling in de ontvangende organisatie. De evaluatieregels van de ontvangende organisatie zijn bij aanvang van toepassing. Op het einde van de tijdelijke terbeschikkingstelling wordt de ambtenaar geëvalueerd door zijn functionele chef in de ontvangende organisatie. Op het ogenblik dat de ambtenaar terugkeert naar de overheid van herkomst begint een nieuwe evaluatie periode te lopen. |
§ 8. Cet article ne s'applique pas aux titulaires de mandats. ». | § 8. Dit artikel is niet van toepassing op mandaathouders.". |
Art. 31.Dans le Livre Ier, Titre VII, Chapitre VI du même arrêté, il |
Art. 31.In Boek I, Titel VII, Hoofdstuk VI van hetzelfde besluit |
est inséré une section 4, comportant l'article 226/1, rédigée comme | wordt een afdeling 4 ingevoegd, die artikel 226/1 bevat, luidend als |
suit : | volgt: |
« Section 4. Du congé pour mobilité intrarégionale | "Afdeling 4. Het verlof wegens intraregionale mobiliteit |
Art. 226/1.§ 1er. L'agent qui quitte sa fonction dans le cadre de la |
Art. 226/1.§ 1. De ambtenaar die in het kader van de intraregionale |
mobilité intrarégionale se trouve en congé pour mobilité | mobiliteit uit dienst treedt, bevindt zich in een verlof wegens |
intrarégionale pendant maximum six mois à dater de son entrée en | intraregionale mobiliteit gedurende maximum zes maanden na |
service auprès de l'institution d'accueil au sens de l'arrêté du | indiensttreding bij de ontvangende instelling in de zin van het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 fixant | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 |
le régime de mobilité au sein de certaines institutions de la Région | houdende regeling van de mobiliteit in sommige instellingen van het |
de Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2. La durée de ce congé est de six mois maximum. | § 2. Dit verlof bedraagt maximaal zes maanden. |
Si l'agent ne reprend pas le service dans ce délai au sein de | Indien de ambtenaar binnen deze termijn niet terug in dienst treedt |
l'institution qui lui a octroyé le congé pour mobilité intrarégionale, | bij de instelling die hem het verlof voor intraregionale mobiliteit |
le transfert devient définitif. | heeft toegekend, wordt de overplaatsing definitief. |
§ 3. Ce congé n'est pas rémunéré et est assimilé à une période | § 3. Dit verlof is niet bezoldigd en wordt gelijkgesteld met een |
d'activité de service au retour de ce congé. ». | periode van dienstactiviteit bij terugkeer uit dit verlof.". |
Art. 32.L'article 450 de le même arrêté est complété par le 13° |
Art. 32.Artikel 450 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
rédigé comme suit : | bepaling onder 13°, luidende: |
« 13° un congé pour mobilité intrarégionale. » | "13° geen verlof krijgen voor intraregionale mobiliteit." |
Art. 33.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 5 qui est |
Art. 33.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 5 ingevoegd die als |
jointe en annexe II au présent arrêté. | bijlage II is gevoegd bij dit besluit. |
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 fixant le régime de mobilité au | Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 houdende regeling van de |
sein de certaines institutions de la Région de Bruxelles-Capitale | mobiliteit in sommige instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk |
Art. 34.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Gewest Art. 34.In artikel 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 fixant le régime de mobilité au | Regering van 27 maart 2014 houdende regeling van de mobiliteit in |
sein de certaines institutions de la Région de Bruxelles-Capitale, le | sommige instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, worden de |
mot « ministère » est remplacé par les mots « Service Public Régional | woorden "het ministerie" vervangen door de woorden "de Gewestelijke |
de Bruxelles ». | Overheidsdienst Brussel". |
Art. 35.A l'article 2, 1° du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 35.In artikel 2, 1° van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) les mots « le Service Public Régional de Bruxelles, » sont insérés | a) de woorden ", de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel" worden |
entre les mots « un ministère, » et « Service Public Régional | ingevoegd tussen de woorden "een ministerie" en de woorden ", de |
Bruxelles Fonction Publique, » ; | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Openbaar Ambt, »; |
b) dans la version française les mots « Service Public Régional | b) in de Franse versie wordt het woord « le » ingevoegd voor de |
Bruxelles Fonction Publique, » sont précédés du mot « le ». | woorden « Service Public Régional Bruxelles Fonction Publique, ». |
Art. 36.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 36.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) au 1°, les mots « du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale ; | a) in de bepaling onder 1° worden de woorden "van het Ministerie van |
» sont remplacés par les mots « du Service Public Régional de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;" vervangen door de woorden "van de |
Bruxelles ; » ; | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel;"; |
b) au 1°, les mots « du Conseil économique et social de la Région de | b) in de bepaling onder 3° worden de woorden "van de Economische en |
Bruxelles-Capitale. » sont remplacés par le mot « de Brupartners ; » ; | Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest." vervangen door de woorden "van Brupartners;"; |
c) au 6°, les mots « Bruxelles Prévention & Sécurité ; » sont précédés du mot « de » ; | c) in de bepaling onder 6° wordt het woord "van" ingevoegd voor de woorden "Brussel-Preventie & Veiligheid;" ; |
d) l'article est complété par un point 7°, rédigé comme suit : | d) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, luidende: |
« 7° de la Société de développement pour la Région de | "7° van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale (SDRB). ». | Hoofdstedelijk Gewest (GOMB).". |
Art. 37.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 37.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « , ont une ancienneté de grade de deux ans au moins » | 1° De woorden ", die een graadanciënniteit van ten minste twee jaar |
sont supprimés ; | hebben" worden opgeheven; |
2° un second alinéa est inséré, rédigé comme suit : « Si l'agent n'a | 2° Er wordt een tweede lid ingevoegd, luidende: "indien de ambtenaar |
pas encore reçu d'évaluation, un entretien intermédiaire préalable a | nog geen evaluatie heeft gekregen, vindt er een tussentijds |
lieu au sein de l'institution d'origine. ». | voorafgaand gesprek plaats binnen de instelling van herkomst.". |
Art. 38.Dans l'article 6 du même arrêté, le paragraphe 2 est complété |
Art. 38.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 |
par un second alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een tweede lid, luidende: |
« Dans ce cas, les dispositions du statut de l'institution d'accueil | "In dit geval zijn de bepalingen betreffende de bevordering in het |
relatives à la promotion s'appliquent également. ». | statuut van de ontvangende instelling eveneens van toepassing.". |
Art. 39.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « et sur le site |
Art. 39.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden "en op |
internet de Bruxelles Fonction Publique » sont insérés entre les mots | de website van Brussel Openbaar Ambt" ingevoegd tussen de woorden |
« Moniteur belge » et les mots « ainsi que ». | "Belgisch Staatsblad" en de woorden "en wordt". |
Art. 40.Dans l'article 10 § 2 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 40.In artikel 10, § 2 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 41.Dans l'article 12 du même arrêté, le paragraphe 2 est abrogé. |
opgeheven. Art. 41.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 opgeheven. |
Art. 42.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 42.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 13.§ 1er. La mobilité intrarégionale devient définitive après |
" Art. 13.§ 1. De intraregionale mobiliteit wordt definitief na afloop |
écoulement d'un délai de six mois à compter de l'entrée en service. | van een termijn van zes maanden na indiensttreding. |
Dans l'intervalle, l'agent relevant du champ d'application de l'arrêté | De ambtenaar vallende onder het toepassingsgebied van het besluit van |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het |
portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services | administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren |
publics régionaux de Bruxelles ou de l'arrêté du Gouvernement de la | van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel of het besluit van |
Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het |
administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public | administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren |
de la Région de Bruxelles-Capitale se trouve en congé pour mobilité | van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk |
Gewest bevindt zich inmiddels in verlof voor intraregionale | |
intrarégionale, conformément à l'article 233/1 de l'arrêté du | mobiliteit, overeenkomstig artikel 233/1 van het besluit van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het |
portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services | administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren |
publics régionaux de Bruxelles ou conformément à l'article 226/1 de | van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel of overeenkomstig |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars | artikel 226/1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des | Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale. | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
§ 2. Dans le délai visé au § 1er, l'agent peut décider de retourner | § 2. Binnen de in de eerste paragraaf omschreven termijn kan de |
dans son institution d'origine. Pour ce faire, il doit, dans les cinq mois après l'entrée en service, informer le GRH de l'institution d'accueil de sa décision explicite de retourner dans son institution d'origine. Le retour dans l'institution d'origine a lieu trente jours après la notification à l'institution d'accueil. Ce délai peut être raccourci de commun accord entre l'institution d'origine, l'institution d'accueil et l'agent concerné. § 3. Dans le délai visé au § 1er, l'institution d'accueil peut décider que l'agent doit retourner dans son institution d'origine. Cette décision doit être prise par les fonctionnaires dirigeants de l'institution d'accueil et doit être motivée. Cette décision doit être notifiée à l'agent au plus tard cinq mois après son entrée en service auprès de l'institution d'accueil. Le retour dans l'institution d'origine a lieu trente jours après la notification à l'agent. Ce délai peut être raccourci de commun accord entre l'institution d'origine, l'institution d'accueil et l'agent concerné. ». Art. 43.Dans l'article 14, 3°, du même arrêté, les mots « par une |
ambtenaar terugkeren naar de instelling van herkomst. Hij moet hiervoor binnen de vijf maanden na indiensttreding de HRM van de ontvangende instelling op de hoogte brengen van zijn ondubbelzinnig besluit om terug te keren naar de instelling van herkomst. De terugkeer naar de instelling van herkomst vindt plaats dertig dagen nadat de ontvangende instelling op de hoogte werd gebracht. Deze termijn kan worden ingekort indien de instelling van herkomst, de ontvangende instelling en de betrokken ambtenaar hiermee akkoord zijn. § 3. Binnen de in de eerste paragraaf omschreven termijn kan de ontvangende instelling beslissen dat de ambtenaar moet terugkeren naar zijn instelling van herkomst. Deze beslissing moet worden genomen door de leidende ambtenaren van de ontvangende instelling en moet worden gemotiveerd. De ambtenaar dient in kennis gesteld te worden van deze beslissing ten laatste vijf maanden na zijn indiensttreding bij de ontvangende instelling. De terugkeer naar de instelling van herkomst vindt plaats dertig dagen nadat de ambtenaar op de hoogte werd gebracht. Deze termijn kan worden ingekort indien de instelling van herkomst, de ontvangende instelling en de betrokken ambtenaar hiermee akkoord zijn.". Art. 43.In artikel 14, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
décision de la Commission des Pensions du Service de Santé | "bij beslissing van de pensioencommissie van de Administratieve |
administratif, » sont abrogés. | Gezondheidsdienst" opgeheven. |
Art. 44.L'article 25 du même arrêté est complété par la phrase |
Art. 44.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende zin: |
« L'article 13 ne s'applique pas à la mobilité externe. ». | "Artikel 13 is niet van toepassing op de externe mobiliteit.". |
Art. 45.L'article 30 du même arrêté est complété par un troisième |
Art. 45.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
alinéa rédigé comme suit : | derde lid, luidende: |
« Dans sa nouvelle fonction, l'agent conserve le droit aux jours de | "De ambtenaar behoudt in zijn nieuwe functie het recht op de dagen |
congé annuel correspondant au solde dont il bénéficiait dans son | jaarlijks verlof naar rato van het saldo dat hij genoot in zijn |
institution d'origine à la date de son entrée en service. ». | instelling van herkomst op de datum van indiensttreding.". |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 46.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 46.De minister bevoegd voor het Openbaar ambt is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 avril 2023. | Brussel, 20 april 2023. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met territoriale ontwikkeling en stadsvernieuwing, toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het imago van Brussel en biculuturele zaken van |
Bruxelles et du biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | financiën, begroting, openbaar ambt, de promotie van meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | mobiliteit, openbare werken en verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie, |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met werk |
de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition | en beroepsopleiding, digitalisering en de plaatselijke besturen, |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT . | B. CLERFAYT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |