Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles et de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel en van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
9 FEVRIER 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 9 FEBRUARI 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de | tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut | Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke |
de Bruxelles et de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | overheidsdiensten van Brussel en van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
Bruxelles-Capitale | instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 40, § 1er, modifié par la loi | Brusselse Instellingen, artikel 40, § 1, gewijzigd bij de bijzondere |
spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de | wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale |
l'Etat ; | staatsstructuur; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, l'article 11, § 1er, modifié par la loi du 24 décembre 2002 ; | instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1, gewijzigd door de wet van 24 december 2002; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de |
d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische |
Bruxelles-Capitale, article 8, alinéa 2, modifiée par l'ordonnance du | Hulp, artikel 8, lid 2, gewijzigd bij de ordonnantie van 9 juli 2015; |
9 juillet 2015 ; Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au | Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie |
développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs | en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven, en de |
dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale, l'article 17, | aanhorigheden ervan in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, artikel |
modifié par les ordonnances du 29 mars 2001 et du 6 novembre 2003 ; | 17, gewijzigd bij de ordonnanties van 29 maart 2001 en 6 november |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | 2003; Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
fonctionnement d'Actiris, les article 23, alinéa 3 et article 34, § | werking van Actiris, de artikelen 23, lid 3 en 34, § 1, gewijzigd bij |
1er, modifiés par l'ordonnance du 8 décembre 2016 ; | de ordonnantie van 8 december 2016; |
Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 portant création d'Innoviris, | Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 houdende oprichting van |
l'article 9; | Innoviris, artikel 9; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement, l'article 40, inséré par l'ordonnance du 1er avril 2004; | Huisvestingscode, artikel 40, ingevoegd door de ordonnantie van 1 |
Vu l'ordonnance du 28 mai 2015 créant un organisme d'intérêt public | april 2004; Gelet op de ordonnantie van 28 mei 2015 tot oprichting van een |
centralisant la gestion de la politique de prévention et de sécurité | instelling van openbaar nut waarin het beheer van het preventie- en |
veiligheidsbeleid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | |
en Région de Bruxelles-Capitale et créant l'Ecole régionale des | samengebracht en tot oprichting van de Gewestelijke School voor de |
métiers de la sécurité, de la prévention et du secours - Brusafe, les | Veiligheids-, Preventie- en Hulpdienstberoepen - Brusafe, artikelen 6 |
articles 6, § 2, et 9, alinéa 1er ; | § 2 en 9, lid 1; |
Vu l'ordonnance du 29 juillet 2015 portant création du Bureau | Gelet op de ordonnantie van 29 juli 2015 houdende oprichting van het |
bruxellois de la planification, l'article 10 ; | Brussels Planningsbureau, artikel 10; |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant Bruxelles Environnement, | Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
article 1, § 2, modifié par l'ordonnance du 3 mai 2018 et confirmé par | Leefmilieu Brussel, artikel 1, § 2, gewijzigd bij de ordonnantie van 3 |
la loi du 16 juin 1989 portant diverses réformes institutionnelles, | mei 2018 en bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1989 houdende diverse |
l'article 41 ; | institutionele hervormingen, artikel 41; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des | maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
services publics régionaux de Bruxelles ; | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke |
overheidsdiensten van Brussel; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des | maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
organismes d'intérêt public de la Région Bruxelles-Capitale ; | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
Vu le test d'égalité des chances réalisé le 1er février 2021 en | Gelet op de gelijkekansentest, uitgevoerd op 1 februari 2021 |
application de l'article 2 de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à | overeenkomstig artikel 2 van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot |
l'introduction du test d'égalité des chances; | invoering van de gelijkekansentest; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 17 août 2022; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 17 augustus |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 décembre 2022 ; | 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 december 2022; |
Vu l'avis du comité de gestion d'Actiris donné le 22 août 2022 ; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van Actiris gegeven op 22 |
Vu l'avis du Comité de direction de la Société du Logement de la | augustus 2022; Gelet op het advies van het directiecomité van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale donné le 22 août 2022 ; | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, gegeven op 22 augustus 2022; |
Vu l'avis du Conseil d'administration du Port de Bruxelles donné le 2 septembre 2022 ; | Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van de Haven van Brussel, gegeven op 2 september 2022; |
Vu l'accord du Conseil des ministres fédéral, rendu le 14 janvier 2022 ; | Gelet op het akkoord van de federale ministerraad van 14 januari 2022; |
Vu le protocole n° 2022/25 du 8 novembre 2022, du Comité du Secteur XV | Gelet op het protocol nr. 2022/25 van 8 november 2022, van het |
; | Sectorcomité XV; |
Vu l'avis n° 72.760/4 du Conseil d'Etat donné le 16 janvier 2023, en | Gelet op advies 72.760/4 van de Raad van State, gegeven op 16 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2[00ef][0082][00b0], | 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique, | Op voorstel van de Minister van Openbaar Ambt, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
(UE) 2019/1158 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2019 | richtlijn (EU) 2019/1158 van het Europees Parlement en de Raad van 20 |
concernant l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des | juni 2019 betreffende het evenwicht tussen werk en privéleven voor |
parents et des aidants et abrogeant la directive 2010/18/UE du | ouders en mantelzorgers en tot intrekking van richtlijn 2010/18/EU van |
Conseil. | de Raad. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
gewestelijke overheidsdiensten van Brussel | |
Art. 2.Dans l'article 2, § 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 2.Artikel 2, § 1, van het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
de Bruxelles, il est inséré le 15° rédigé comme suit : | gewestelijke overheidsdiensten van Brussel, wordt aangevuld met de |
bepaling onder 15°, luidende: | |
" 15° formule souple de travail : la possibilité pour les travailleurs | "15° flexibele werkregelingen: de mogelijkheid voor werknemers om hun |
d'aménager leur régime de travail, prévu dans le règlement de travail, | werkregeling aan te passen, voorzien in het arbeidsreglement, onder |
y compris par le recours au travail à distance, à des horaires de | meer door middel van telewerkregelingen, flexibele werkschema's of |
travail souples ou à une réduction du temps de travail. ». | verminderde werkuren.". |
Art. 3.Dans l'article 49 troisième alinéa du même arrêté : |
Art. 3.In artikel 49 derde lid van hetzelfde besluit: |
a) le 7° est complété par : " et du congé pour des motifs impérieux | a) wordt de bepaling onder 7° aangevuld met " en het verlof wegens |
d'ordre familial ; » | |
b) le 10° est remplacé par ce qui suit : | dwingende familiale redenen;" |
" 10° du congé pour interruption de carrière pour soins palliatifs, | b) wordt de bepaling onder 10° vervangen als volgt: |
dans le cadre du congé parental lors de la naissance ou de l'adoption | "10° verlof voor loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging, in |
d'un enfant, ainsi que dans le cadre du congé pour les aidants proches | het kader van ouderschapsverlof, alsook in het kader van het verlof |
reconnus ;". | voor erkende mantelzorgers;" |
Art. 4.Dans l'article 167, § 2 du même arrêté, il est inséré le 6° |
Art. 4.Artikel 167, § 2, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | de bepaling onder 6°, luidende: |
"6° dans le cadre du congé pour les aidants proches reconnus.". | "6° in het kader van het verlof voor erkende mantelzorgers.". |
Art. 5.Dans l'article 168 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 168 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au § 1er, les mots " pour soins palliatifs et dans le cadre du | 1° in § 1 worden de woorden "voor palliatieve verzorging en in het |
congé parental visés à l'article 167, § 2, 4° et 5° » sont remplacés | kader van het ouderschapsverlof bedoeld in artikel 167, § 2, 4° en 5° |
par les mots " visés à l'article 167, § 2, 4°, 5° et 6° » ; | " vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 167, § 2, 4°, 5° en 6° |
2° au § 2, alinéa 2, les mots " ou du Secrétaire général adjoint » | "; 2° in § 2, lid 2, worden de woorden "of de |
sont remplacés par les mots ", du Secrétaire général adjoint ou de | adjunct-secretaris-generaal" vervangen door de woorden ", de |
leur délégué ». | adjunct-secretaris-generaal of hun afgevaardigde". |
Art. 6.L'article 169 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 169 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 169. § 1er. En cas d'interruption partielle de la carrière, les | " Art. 169.§ 1. Bij gedeeltelijke loopbaanonderbreking worden de |
dienstprestaties ofwel dagelijks ofwel volgens een andere indeling van | |
prestations s'effectuent soit chaque jour soit selon une autre | de werkweek, ofwel volgens een andere indeling van de vijftien dagen. |
répartition sur la semaine ou la quinzaine. | In afwijking van het eerste lid kan de secretaris-generaal, de |
En dérogation à l'alinéa 1er, le Secrétaire général, le Secrétaire | adjunct-secretaris-generaal of hun afgevaardigde beslissen voor |
général adjoint ou leur délégué peut décider d'une répartition par | sommige door hem bepaalde functies een indeling van de |
mois pour certaines fonctions qu'il détermine. | dienstprestaties per maand op te leggen. |
§ 2. L'agent peut demander des formules souples de travail dans les | § 2. De ambtenaar mag gebruik van flexibele werkregelingen vragen in |
cas visés à l'article 167 § 2, 3°, 4°, 5° et 6°. Le Secrétaire | de gevallen bedoeld in artikel 167, § 2, 3°, 4°, 5° en 6°. De |
général, le Secrétaire général adjoint ou leur délégué examine et répond à la demande des formules souples de travail dans un délai raisonnable en tenant compte des besoins de l'agent et de ceux du service concerné. Il justifie le refus ou le report de l'octroi des formules souples de travail par écrit. Lorsque des formules souples de travail sont octroyées, l'agent a le droit de revenir au régime de travail de départ à la fin de la période convenue. L'agent a aussi le droit de demander à revenir au régime de travail de départ avant la fin de la période convenue, dès lors qu'un | secretaris- generaal, de adjunct-secretaris-generaal of hun afgevaardigde onderzoekt en antwoordt op de aanvraag om flexibele werkregelingen binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de behoeften van zowel de ambtenaar als deze van de betrokken dienst. Hij motiveert de weigering of het uitstel van de toekenning van het verlof en van de flexibele werkregelingen schriftelijk. Wanneer flexibele werkregelingen worden toegekend heeft de ambtenaar het recht om terug te keren naar de oorspronkelijke werkregeling aan het einde van de overeengekomen periode. De ambtenaar heeft ook het recht om te vragen om terug te keren naar de oorspronkelijke werkregeling vóór het einde van de overeengekomen periode, wanneer een |
changement de circonstances le justifie. | verandering in de omstandigheden dit rechtvaardigt. |
Le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint ou leur délégué | De secretaris-generaal, de adjunct-secretaris-generaal of hun |
examine une demande visant à revenir plus tôt au régime de travail de | afgevaardigde, onderzoekt een verzoek om eerder terug te keren naar de |
départ et y répond dans un délai raisonnable, en tenant compte des | oorspronkelijke werkregeling en antwoordt binnen een redelijke |
besoins de l'agent et de ceux du service concerné. | termijn, rekening houdend met de behoeften van zowel de ambtenaar als |
deze van de betrokken dienst. | |
§ 3. Sans préjudice de l'article 170, l'agent peut reprendre sa | § 3. Onverminderd artikel 170 kan de ambtenaar zijn functie hervatten |
fonction avant l'échéance de la période d'interruption de carrière | vooraleer de periode van loopbaanonderbreking verstreken is met |
inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden die per | |
moyennant un préavis de trois mois, communiqué par lettre recommandée | aangetekend schrijven aan de secretaris-generaal, de |
au Secrétaire général, au Secrétaire général adjoint ou à leur | adjunct-secretaris- generaal of hun afgevaardigde ter kennis wordt |
délégué, à moins que celui-ci n'accepte un délai plus court. | gebracht, tenzij laatstgenoemde een kortere termijn aanvaardt. |
§ 4. Sans préjudice de l'article 170, à l'issue du congé : | § 4. Onverminderd artikel 170, aan het einde van het verlof: |
a) les droits acquis ou en cours d'acquisition, y compris les | a) de rechten die verworven zijn of zullen worden verworven, met |
changements découlant de la législation ou de la pratique nationale ou | inbegrip van wijzigingen voortvloeiend uit de wetgeving of nationale |
régionale, s'appliquent ; | of regionale praktijk, zijn van toepassing; |
b) l'agent a le droit de retrouver sa fonction ou, en cas | b) heeft de ambtenaar het recht zijn functie opnieuw uit te oefenen |
d'impossibilité, une fonction équivalente à des conditions qui ne lui | of, indien dat onmogelijk is, een gelijkwaardige functie, op |
soient pas moins favorables ; | voorwaarden die niet minder gunstig zijn voor hem, terug te keren; |
c) l'agent bénéficie de toute amélioration des conditions de travail à | c) geniet de ambtenaar elke verbetering van de arbeidsvoorwaarden |
laquelle il aurait eu droit s'il n'avait pas pris congé. ». | waarop hij recht zou hebben gehad indien hij geen verlof had |
Art. 7.Dans l'article 176 alinéa 2, 4°, du même arrêté, les mots ", |
opgenomen.". Art. 7.In artikel 176, tweede lid, 4°, van hetzelfde besluit worden |
pour aidants proches reconnus, » sont insérés entre les mots " soins | de woorden ", voor erkende mantelzorgers, " ingevoegd tussen de |
palliatifs » et les mots " ou pour assister". | woorden "palliatieve zorgen" en de woorden "of om bijstand". |
Art. 8.Dans l'article 183, 1er alinéa, 1° du même arrêté, les |
Art. 8.In artikel 183, eerste lid, 1° van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
a) les mots " congé de paternité » sont remplacés par les mots " congé | a) het woord "vaderschapsverlof" wordt vervangen door het woord |
de naissance, » ; | "geboorteverlof,"; |
b) les mots ", le congé pour les aidants proches reconnus, » sont | b) de woorden ", het verlof voor erkende mantelzorgers," worden |
insérés entre les mots " congé parental » et les mots " et le congé | ingevoegd tussen de woorden "ouderschapsverlof" en de woorden "of |
d'accueil ; ». | opvangverlof;". |
Art. 9.Dans l'article 194, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, modifié |
Art. 9.In artikel 194, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, |
gewijzigd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | |
par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | van 29 september 2022, worden de woorden "de bevalling van de |
septembre 2022, les mots " l'accouchement de l'épouse ou de la | echtgenote of van de samenwonende partner van de ambtenaar, op het |
personne avec laquelle l'agent vit en couple au moment de l'événement | ogenblik van de gebeurtenis:" vervangen door de woorden "de geboorte |
: » sont remplacés par les mots " la naissance d'un enfant si l'agent | van een kind indien de ambtenaar wordt erkend als de vader van dat |
est reconnu comme père de cet enfant ou second parent équivalent, pour | kind of gelijkgestelde tweede ouder, om voor dat kind te zorgen:". |
s'occuper de cet enfant : ». | |
Art. 10.L'article 196 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 196 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" § 1er. L'agent a le droit de s'absenter pour raisons de force | " § 1. De ambtenaar heeft het recht afwezig te zijn wegens overmacht |
majeure liée à des raisons familiales urgentes en cas de maladie ou | in verband met dringende familiale redenen in geval van ziekte of |
d'accident qui rend indispensable sa présence immédiate. | ongeval waardoor zijn onmiddellijke aanwezigheid vereist is. |
§ 2. L'agent peut obtenir un congé de maximum quarante-cinq jours | § 2. Met een maximum van vijfenveertig werkdagen per kalenderjaar, kan |
ouvrables par année civile en raison de : | de ambtenaar verlof krijgen wegens: |
1° l'hospitalisation ou la perte d'autonomie d'une personne habitant | 1° ziekenhuisopname of autonomieverlies van een persoon die met de |
sous le même toit que l'agent, ou d'un parent ou allié au premier ou | ambtenaar onder hetzelfde dak woont of van een bloed- of aanverwant in |
au deuxième degré n'habitant pas sous le même toit que l'agent; | de eerste of tweede graad die niet met de ambtenaar onder hetzelfde |
2° la garde de ses enfants et de ses petits-enfants qui n'ont pas | dak woont; 2° opvang van zijn kinderen en kleinkinderen die niet de leeftijd van |
atteint l'âge de 18 ans. | 18 jaar bereikt hebben. |
Le congé est pris par jour entier ou par demi-jour. Il est accordé par | Het verlof wordt genomen per volledige of per halve dag. Het wordt |
le chef fonctionnel. | toegekend door de functionele chef. |
Si le congé pour des motifs impérieux d'ordre familial est pris au | Indien het verlof wegens dwingende familiale redenen tijdens een |
cours d'une période de travail à temps partiel, sa durée est réduite à | periode van deeltijdse arbeid genomen wordt, wordt de duur van het |
due concurrence. | verlof in evenredige mate verminderd. |
§ 3. Pour le congé visé au paragraphe 1er l'agent peut demander des | § 3. Voor het in paragraaf 1 bedoelde verlof mag de ambtenaar gebruik |
van flexibele werkregelingen vragen. | |
formules souples de travail. | De secretaris-generaal, de adjunct-secretaris-generaal of hun |
Le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint ou leur délégué | afgevaardigde onderzoekt en antwoordt op de aanvraag om flexibele |
examine et répond à la demande des formules souples de travail dans un | werkregelingen binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de |
délai raisonnable en tenant compte des besoins de l'agent et de ceux | behoeften van zowel de ambtenaar als deze van de betrokken dienst. |
du service concerné. | |
Il justifie le refus ou le report de l'octroi des formules souples de | Hij motiveert de weigering of het uitstel van de toekenning van de |
travail par écrit. | flexibele werkregelingen schriftelijk. |
Lorsque des formules souples de travail sont octroyées, l'agent a le | Wanneer flexibele werkregelingen worden toegekend heeft de ambtenaar |
droit de revenir au régime de travail de départ à la fin de la période | het recht om terug te keren naar de oorspronkelijke werkregeling aan |
convenue. L'agent a aussi le droit de demander à revenir au régime de | het einde van de overeengekomen periode. De ambtenaar heeft ook het |
recht om te vragen om terug te keren naar de oorspronkelijke | |
travail de départ avant la fin de la période convenue, dès lors qu'un | werkregeling vóór het einde van de overeengekomen periode, wanneer een |
changement de circonstances le justifie. | verandering in de omstandigheden dit rechtvaardigt. |
Le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint ou leur délégué | De secretaris-generaal, de adjunct-secretaris-generaal of hun |
examine une demande visant à revenir plus tôt au régime de travail de départ et y répond dans un délai raisonnable, en tenant compte des besoins de l'agent et de ceux du service concerné. § 4. Les droits acquis ou en cours d'acquisition à la date du début du congé visé au paragraphe 1er sont maintenus jusqu'à la fin de ce congé. Ces droits, y compris les changements découlant de la législation ou de la pratique nationale ou régionale, s'appliquent à l'issue de ce congé. ». | afgevaardigde onderzoekt een verzoek om eerder terug te keren naar de oorspronkelijke werkregeling en antwoordt binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de behoeften van zowel de ambtenaar als deze van de betrokken dienst. § 4. De rechten die verworven zijn of zullen worden verworven op de aanvangsdatum van deze verlofperiode blijven behouden tot het einde van de verlofperiode bedoeld in paragraaf 1. Deze rechten, met inbegrip van wijzigingen voortvloeiend uit de wetgeving of regionale of nationale praktijk, zijn van toepassing na afloop van de periode van verlof.". |
Art. 11.L'article 198 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.Artikel 198 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 octobre 2020, | van het Brusselse Hoofdstedelijk Regering van 29 oktober 2020, wordt |
est remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
" § 1er. Un congé parental de quatre mois est accordé hors de | " § 1. Aan de ambtenaar in dienstactiviteit wordt, bij de geboorte of |
l'interruption de carrière à l'agent en activité de service, après la | de adoptie van een kind of de plaatsing van een kind in een |
naissance ou l'adoption d'un enfant ou le placement d'un enfant dans | |
une famille d'accueil dans le cadre de la politique d'accueil. | opvanggezin in het kader van de pleegzorg, vier maanden |
§ 2. Ce congé doit être pris avant que l'enfant n'ait atteint l'âge de | ouderschapsverlof buiten loopbaanonderbreking toegestaan. |
12 ans. Le congé ne peut être fractionné que par mois et ne peut être pris que par jour entier. L'agent peut, dans le cadre de ce congé, demander des formules souples de travail. § 3. La demande de congé et la demande des formules souples de travail sont introduites auprès du Secrétaire général, du Secrétaire général adjoint ou de leur délégué. Elles doivent mentionner le début et la fin de la période de congé. Elles sont introduites au moins trois mois avant le début du congé. Ce délai peut être réduit de commun accord. | § 2. Dit verlof moet genomen worden vóór het kind de leeftijd van 12 jaar heeft bereikt. Het verlof mag enkel gesplitst worden in maanden en mag enkel genomen worden met volledige dagen. De ambtenaar mag, in het kader van dit verlof, gebruik van flexibele werkregelingen vragen. § 3. De verlofaanvraag en de aanvraag om flexibele werkregelingen worden ingediend bij de secretaris-generaal, de adjunct-secretaris-generaal of hun afgevaardigde. Deze moeten de aanvang en het einde van de verlofperiode vermelden. Deze worden ingediend minstens drie maanden vóór de aanvang van de periode van het verlof. Deze termijn kan in onderling akkoord worden verkort. |
§ 4. Le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint ou leur | § 4. De secretaris-generaal, de adjunct-secretaris-generaal of hun |
délégué, examine et répond à la demande des formules souples de | afgevaardigde, onderzoekt en antwoordt op de aanvraag om flexibele |
travail dans un délai raisonnable en tenant compte des besoins de | werkregelingen binnen een redelijke termijn rekening houdend met de |
l'agent et du service concerné. | behoeften van zowel de ambtenaar als van de betrokken dienst. |
Il justifie le refus ou le report de l'octroi des formules souples de | Hij motiveert de weigering of het uitstel van de toekenning van de |
travail par écrit. | flexibele werkregelingen schriftelijk. |
§ 5. Lorsque des formules souples de travail sont octroyées, l'agent a | § 5. Wanneer flexibele werkregelingen worden toegekend heeft de |
le droit de revenir au régime de travail de départ à la fin de la | ambtenaar het recht om terug te keren naar de oorspronkelijke |
période convenue. L'agent a aussi le droit de demander à revenir au | werkregeling aan het einde van de overeengekomen periode. De ambtenaar |
heeft ook het recht om te vragen om terug te keren naar de | |
régime de travail de départ avant la fin de la période convenue, dès | oorspronkelijke werkregeling vóór het einde van de overeengekomen |
lors qu'un changement de circonstances le justifie. | periode wanneer een verandering in de omstandigheden dit |
Le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint ou leur délégué, | rechtvaardigt. De secretaris-generaal, de adjunct-secretaris-generaal of hun |
examine une demande visant à revenir plus tôt au régime de travail de | afgevaardigde, onderzoekt een verzoek om eerder terug te keren naar de |
départ et y répond dans un délai raisonnable, en tenant compte des | oorspronkelijke werkregeling en antwoordt binnen een redelijke |
besoins de l'agent et de ceux du service concerné. | termijn, rekening houdend met de behoeften van zowel de ambtenaar als |
deze van de betrokken dienst. | |
§ 6. A l'issue de ce congé : | § 6. Aan het einde van dit verlof: |
a) les droits acquis ou en cours d'acquisition, y compris les | a) de rechten die verworven zijn of zullen worden verworven, met |
changements découlant de la législation ou de la pratique nationale ou | inbegrip van wijzigingen voortvloeiend uit de wetgeving of nationale |
régionale, s'appliquent ; | of regionale praktijk, zijn van toepassing; |
b) l'agent a le droit de retrouver sa fonction ou, en cas | b) heeft de ambtenaar het recht zijn functie opnieuw uit te oefenen |
d'impossibilité, une fonction équivalente à des conditions qui ne lui | of, indien dat onmogelijk is, een gelijkwaardige functie, op |
soient pas moins favorables ; | voorwaarden die niet minder gunstig zijn voor hem, terug te keren; |
c) l'agent bénéficie de toute amélioration des conditions de travail à | c) geniet de ambtenaar elke verbetering van de arbeidsvoorwaarden |
laquelle il aurait eu droit s'il n'avait pas pris congé. ». | waarop hij recht zou hebben gehad indien hij geen verlof had |
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région | opgenomen.". HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
Bruxelles-Capitale | instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 12.Dans l'article 2, § 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 12.Artikel 2, § 1, van het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
de la Région Bruxelles-Capitale, il est inséré le 16° rédigé comme suit : | gewestelijke overheidsdiensten van Brussel, wordt aangevuld de met de |
" 16° formules souples de travail : la possibilité pour les | bepaling onder 16°, luidende: |
travailleurs d'aménager leur régime de travail, prévu dans le | "16° flexibele werkregelingen: de mogelijkheid voor werknemers om hun |
règlement de travail, y compris par le recours au travail à distance, | werkregeling aan te passen, voorzien in het arbeidsreglement, onder |
à des horaires de travail souples ou à une réduction du temps de | meer door middel van telewerkregelingen, flexibele werkschema's of |
travail. ». | verminderde werkuren.". |
Art. 13.Dans l'article 42 troisième alinéa du même arrêté : |
Art. 13.In artikel 42 derde lid van hetzelfde besluit: |
a) le 7° est complété par : " et du congé pour des motifs impérieux | a) wordt de bepaling onder 7° aangevuld met " en het verlof wegens |
d'ordre familial ; » | |
b) le 10° est remplacé par ce qui suit : | dwingende familiale redenen;" |
" 10° du congé pour interruption de carrière pour soins palliatifs, | b) wordt de bepaling onder 10° vervangen als volgt: |
dans le cadre du congé parental lors de la naissance ou de l'adoption | "10° verlof voor loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging, in |
d'un enfant, ainsi que dans le cadre du congé pour les aidants proches | het kader van ouderschapsverlof, alsook in het kader van het verlof |
reconnus ;". | voor erkende mantelzorgers;" |
Art. 14.Dans l'article 160, § 2 du même arrêté, il est inséré le 6° |
Art. 14.Artikel 160, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | de bepaling onder 6°, luidende: |
"6° dans le cadre du congé pour les aidants proches reconnus.". | "6° in het kader van het verlof voor erkende mantelzorgers.". |
Art. 15.Dans l'article 161, § 1er, du même arrêté, les mots " pour |
Art. 15.In artikel 161, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
soins palliatifs et dans le cadre du congé parental visés à l'article | "voor palliatieve verzorging en in het kader van het ouderschapsverlof |
160, § 2, 4° et 5° » sont remplacés par les mots " visés à l'article | bedoeld in artikel 160, § 2, 4° en 5° " vervangen door de woorden |
160, § 2, 4°, 5° et 6° ». | "bedoeld in artikel 160, § 2, 4°, 5° en 6° ". |
Art. 16.L'article 162 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 16.Artikel 162 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 162. § 1er. En cas d'interruption partielle de la carrière, les | "Art.162. § 1. Bij gedeeltelijke loopbaanonderbreking worden de |
prestations s'effectuent soit chaque jour soit selon une autre | dienstprestaties ofwel dagelijks ofwel volgens een andere indeling van |
répartition sur la semaine ou la quinzaine. | de werkweek, ofwel volgens een andere indeling van de vijftien dagen. |
En dérogation à l'alinéa 1er, le directeur général, le directeur | In afwijking van het eerste lid kan de directeur-generaal, de |
général adjoint ou leur délégué peut décider d'une répartition par | adjunct-directeur-generaal of hun afgevaardigde beslissen voor sommige |
mois pour certaines fonctions qu'il détermine. | door hem bepaalde functies een indeling van de dienstprestaties per |
maand op te leggen. | |
§ 2. L'agent peut demander des formules souples de travail dans les | § 2. De ambtenaar mag gebruik van flexibele werkregelingen vragen in |
cas visés à l'article 160 § 2, 3°, 4°, 5° et 6°. Le directeur général, | de gevallen bedoeld in artikel 160 § 2, 3°, 4°, 5° en 6°. De |
le directeur général adjoint ou leur délégué, examine et répond à la | directeur-generaal, de adjunct-directeur-generaal of hun |
demande des formules souples de travail dans un délai raisonnable en | afgevaardigde, onderzoekt en antwoordt op de aanvraag om flexibele |
werkregelingen binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de | |
tenant compte des besoins de l'agent et de ceux du service concerné. | behoeften van zowel de ambtenaar als deze van de betrokken dienst. |
Il justifie le refus ou le report de l'octroi des formules souples de | Hij motiveert de weigering of het uitstel van de toekenning van het |
travail par écrit. | verlof en van de flexibele werkregelingen schriftelijk. |
Lorsque des formules souples de travail sont octroyées, l'agent a le | Wanneer flexibele werkregelingen worden toegekend heeft de ambtenaar |
droit de revenir au régime de travail de départ à la fin de la période | het recht om terug te keren naar de oorspronkelijke werkregeling aan |
convenue. L'agent a aussi le droit de demander à revenir au régime de | het einde van de overeengekomen periode. De ambtenaar heeft ook het |
recht om te vragen om terug te keren naar de oorspronkelijke | |
travail de départ avant la fin de la période convenue, dès lors qu'un | werkregeling vóór het einde van de overeengekomen periode wanneer een |
changement de circonstances le justifie. | verandering in de omstandigheden dit rechtvaardigt. |
Le directeur général, le directeur général adjoint ou leur délégué, | De directeur-generaal, de adjunct-directeur-generaal of hun |
examine une demande visant à revenir plus tôt au régime de travail de | afgevaardigde, onderzoekt een verzoek om eerder terug te keren naar de |
départ et y répond dans un délai raisonnable, en tenant compte des | oorspronkelijke werkregeling en antwoordt binnen een redelijke |
besoins de l'agent et de ceux du service concerné. | termijn, rekening houdend met de behoeften van zowel de ambtenaar als |
deze van de betrokken dienst . | |
§ 3. Sans préjudice de l'article 163, l'agent peut reprendre sa | § 3. Onverminderd artikel 163 kan de ambtenaar zijn functie hervatten |
fonction avant l'échéance de la période d'interruption de carrière | vooraleer de periode van loopbaanonderbreking verstreken is met |
inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden die per | |
moyennant un préavis de trois mois, communiqué par lettre recommandée | aangetekend schrijven aan de directeur-generaal, de adjunct-directeur- |
au directeur général, au directeur général adjoint ou à leur délégué, | generaal of hun afgevaardigde ter kennis wordt gebracht, tenzij |
à moins que celui-ci n'accepte un délai plus court. | laatstgenoemde een kortere termijn aanvaardt. |
§ 4. Sans préjudice de l'article 163, à l'issue du congé : | § 4. Onverminderd artikel 163, aan het einde van het verlof: |
a) les droits acquis ou en cours d'acquisition, y compris les | a) de rechten die verworven zijn of zullen worden verworven, met |
changements découlant de la législation ou de la pratique nationale ou | inbegrip van wijzigingen voortvloeiend uit de wetgeving of nationale |
régionale, s'appliquent ; | of regionale praktijk, zijn van toepassing; |
b) l'agent a le droit de retrouver sa fonction ou, en cas | b) heeft de ambtenaar het recht zijn functie opnieuw uit te oefenen |
d'impossibilité, une fonction équivalente à des conditions qui ne lui | of, indien dat onmogelijk is, een gelijkwaardige functie, op |
soient pas moins favorables ; | voorwaarden die niet minder gunstig zijn voor hem, terug te keren; |
c) l'agent bénéficie de toute amélioration des conditions de travail à | c) geniet de ambtenaar elke verbetering van de arbeidsvoorwaarden |
laquelle il aurait eu droit s'il n'avait pas pris congé. ». | waarop hij recht zou hebben gehad indien hij geen verlof had |
Art. 17.Dans l'article 169 alinéa 2, 4°, du même arrêté, les mots ", |
opgenomen.". Art. 17.In artikel 169, tweede lid, 4°, van hetzelfde besluit, worden |
pour aidants proches reconnus, » sont insérés entre les mots " soins | de woorden ", voor erkende mantelzorgers, " ingevoegd tussen de |
palliatifs » et les mots " ou pour assister". | woorden "palliatieve zorgen" en de woorden "of om bijstand". |
Art. 18.Dans l'article 176, 1er alinéa, 1° du même arrêté, les |
Art. 18.In artikel 176, eerste lid, 1° van hetzelfde besluit worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) les mots " congé de paternité » sont remplacés par les mots " congé | a) het woord "vaderschapsverlof" wordt vervangen door het woord |
de naissance, » ; | "geboorteverlof,"; |
b) les mots ", le congé pour les aidants proches reconnus, » sont | b) de woorden ", het verlof voor erkende mantelzorgers," worden |
insérés entre les mots " congé parental » et les mots " et le congé | ingevoegd tussen de woorden "ouderschapsverlof" en de woorden "of |
d'accueil ; ». | opvangverlof;". |
Art. 19.Dans l'article 187, alinéa 1er, 2° du même arrêté, modifié |
Art. 19.In artikel 187, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, |
gewijzigd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | |
par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | van 29 september 2022, worden de woorden "de bevalling van de |
septembre 2022, les mots " l'accouchement de l'épouse ou de la | echtgenote of van de samenwonende partner van de ambtenaar, op het |
personne avec laquelle l'agent vit en couple au moment de l'événement | ogenblik van de gebeurtenis:" vervangen door de woorden "de geboorte |
: » sont remplacés par les mots " la naissance d'un enfant si l'agent | van een kind indien de ambtenaar wordt erkend als de vader van dat |
est reconnu comme père de cet enfant ou second parent équivalent, pour | kind of gelijkgestelde tweede ouder, om voor dat kind te zorgen:". |
s'occuper de cet enfant : ». | |
Art. 20.L'article 189 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 20.Artikel 189 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" § 1er. L'agent a le droit de s'absenter pour raisons de force | " § 1. De ambtenaar heeft het recht afwezig te zijn wegens overmacht |
majeure liée à des raisons familiales urgentes en cas de maladie ou | in verband met dringende familiale redenen in geval van ziekte of |
d'accident qui rend indispensable sa présence immédiate. | ongeval waardoor zijn onmiddellijke aanwezigheid vereist is. |
§ 2. L'agent peut obtenir un congé de maximum quarante-cinq jours | § 2. Met een maximum van vijfenveertig werkdagen per kalenderjaar, kan |
ouvrables par année civile en raison de : | de ambtenaar verlof krijgen wegens: |
1° l'hospitalisation ou la perte d'autonomie d'une personne habitant | 1° ziekenhuisopname of autonomieverlies van een persoon die met de |
sous le même toit que l'agent, ou d'un parent ou allié au premier ou | ambtenaar onder hetzelfde dak woont of van een bloed- of aanverwant in |
au deuxième degré n'habitant pas sous le même toit que l'agent; | de eerste of tweede graad die niet met de ambtenaar onder hetzelfde |
2° la garde de ses enfants et de ses petits-enfants qui n'ont pas | dak woont; 2° opvang van zijn kinderen en kleinkinderen die niet de leeftijd van |
atteint l'âge de 18 ans. | 18 jaar bereikt hebben. |
Le congé est pris pour jour ou par demi-jour. Il est accordé par le | Het verlof wordt genomen per volledige of per halve dag. Het wordt |
chef fonctionnel. | toegekend door de functionele chef. |
Si le congé pour des motifs impérieux d'ordre familial est pris au | Indien het verlof wegens dwingende familiale redenen tijdens een |
cours d'une période de travail à temps partiel, sa durée est réduite à | periode van deeltijdse arbeid genomen wordt, wordt de duur van het |
due concurrence. | verlof in evenredige mate verminderd. |
§ 3. L'agent peut demander des formules souples de travail . | § 3. De ambtenaar mag gebruik van flexibele werkregelingen vragen. |
Le directeur général, le directeur général adjoint ou leur délégué, | De directeur-generaal, de adjunct-directeur- generaal of hun |
examine et répond à la demande des formules souples de travail dans un | afgevaardigde, onderzoekt en antwoordt op de aanvraag om flexibele |
délai raisonnable en tenant compte des besoins de l'agent et de ceux | werkregelingen binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de |
du service concerné. | behoeften van zowel de ambtenaar als deze van de betrokken dienst. |
Il justifie le refus ou le report de l'octroi des formules souples de | Hij motiveert de weigering of het uitstel van de toekenning van de |
travail par écrit. | flexibele werkregelingen schriftelijk. |
Lorsque des formules souples de travail sont octroyées, l'agent a le | Wanneer flexibele werkregelingen worden toegekend heeft de ambtenaar |
droit de revenir au régime de travail de départ à la fin de la période | het recht om terug te keren naar de oorspronkelijke werkregeling aan |
convenue. L'agent a aussi le droit de demander à revenir au régime de | het einde van de overeengekomen periode. De ambtenaar heeft ook het |
recht om te vragen om terug te keren naar de oorspronkelijke | |
travail de départ avant la fin de la période convenue dès lors qu'un | werkregeling vóór het einde van de overeengekomen periode wanneer een |
changement de circonstances le justifie. | verandering in de omstandigheden dit rechtvaardigt. |
Le directeur général, le directeur général adjoint ou leur délégué, | De directeur-generaal, de adjunct-directeur-generaal of hun |
examine une demande visant à revenir plus tôt au régime de travail de | afgevaardigde, onderzoekt een verzoek om eerder terug te keren naar de |
départ et y répond dans un délai raisonnable, en tenant compte des | oorspronkelijke werkregeling en antwoordt binnen een redelijke |
besoins de l'agent et de ceux du service concerné. | termijn, rekening houdend met de behoeften van zowel de ambtenaar als |
deze van de betrokken dienst. | |
§ 4. Les droits acquis ou en cours d'acquisition à la date du début de | § 4. De rechten die verworven zijn of zullen worden verworven op de |
ce congé sont maintenus jusqu'à la fin de ce congé. | aanvangsdatum van deze verlofperiode blijven behouden tot het einde |
van deze verlofperiode. | |
Ces droits, y compris les changements découlant de la législation ou | Deze rechten, met inbegrip van wijzigingen voortvloeiend uit de |
de la pratique nationale ou régionale, s'appliquent à l'issue de ce | wetgeving of regionale of nationale praktijk, zijn van toepassing na |
congé. ». | afloop van de periode van verlof.". |
Art. 21.L'article 191 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 21.Artikel 191 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 octobre 2020, | van het Brusselse Hoofdstedelijk Regering van 29 oktober 2020, wordt |
est remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
" § 1er. Un congé parental de quatre mois est accordé hors de | " § 1. Aan de ambtenaar in dienstactiviteit wordt, bij de geboorte of |
l'interruption de carrière à l'agent en activité de service, après la | de adoptie van een kind of de plaatsing van een kind in een |
naissance ou l'adoption d'un enfant ou le placement d'un enfant dans | |
une famille d'accueil dans le cadre de la politique d'accueil. | opvanggezin in het kader van de pleegzorg, vier maanden |
§ 2. Ce congé doit être pris avant que l'enfant n'ait atteint l'âge de | ouderschapsverlof buiten loopbaanonderbreking toegestaan. |
12 ans. Le congé ne peut être fractionné que par mois et ne peut être pris que par jour entier. L'agent peut, dans le cadre de ce congé, demander des formules souples de travail. § 3. La demande de congé et la demande des formules souples de travail sont introduites auprès du directeur général, du directeur général adjoint ou de leur délégué. Elles doivent mentionner le début et la fin de la période de congé. Elles sont introduites au moins trois mois avant le début du congé. Ce délai peut être réduit de commun accord. § 4. Le directeur général, le directeur général adjoint ou leur délégué examine et répond à la demande des formules souples de travail dans un délai raisonnable, en tenant compte des besoins de l'agent et du service concerné. | § 2. Dit verlof moet genomen worden vóór het kind de leeftijd van 12 jaar heeft bereikt. Het verlof mag enkel gesplitst worden in maanden en mag enkel genomen worden met volledige dagen. De ambtenaar kan, in het kader van dit verlof, gebruik van flexibele werkregelingen vragen. § 3. De verlofaanvraag en de aanvraag om flexibele werkregelingen worden ingediend bij de directeur-generaal, de adjunct-directeur-generaal of hun afgevaardigde. Deze moeten de aanvang en het einde van de verlofperiode vermelden. Deze worden ingediend minstens drie maanden vóór de aanvang van de periode van het verlof. Deze termijn kan in onderling akkoord worden verkort. § 4. De directeur-generaal, de adjunct-directeur-generaal of hun afgevaardigde onderzoekt en antwoordt op de aanvraag om flexibele werkregelingen binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de behoeften van zowel de ambtenaar als van de betrokken dienst. |
Il justifie le refus ou le report de l'octroi des formules souples de | Hij motiveert de weigering of het uitstel van de toekenning van de |
travail par écrit. | flexibele werkregelingen schriftelijk. |
§ 5. Lorsque des formules souples de travail sont octroyées, l'agent a | § 5. Wanneer flexibele werkregelingen worden toegekend heeft de |
le droit de revenir au régime de travail de départ à la fin de la | ambtenaar het recht om terug te keren naar de oorspronkelijke |
période convenue. L'agent a aussi le droit de demander à revenir au | werkregeling aan het einde van de overeengekomen periode. De ambtenaar |
heeft ook het recht om te vragen om terug te keren naar de | |
régime de travail de départ avant la fin de la période convenue, dès | oorspronkelijke werkregeling vóór het einde van de overeengekomen |
lors qu'un changement de circonstances le justifie. | periode wanneer een verandering in de omstandigheden dit |
Le directeur général, le directeur général adjoint, ou leur délégué, | rechtvaardigt. De directeur-generaal, de adjunct-directeur-generaal of hun |
examine une demande visant à revenir plus tôt au régime de travail de | afgevaardigde, onderzoekt een verzoek om eerder terug te keren naar de |
départ et y répond dans un délai raisonnable, en tenant compte des | oorspronkelijke werkregeling en antwoordt binnen een redelijke |
besoins de l'agent et de ceux du service concerné. | termijn, rekening houdend met de behoeften van zowel de ambtenaar als |
deze van de betrokken dienst . | |
§ 6. A l'issue de ce congé : | § 6. Aan het einde van dit verlof: |
a) les droits acquis ou en cours d'acquisition, y compris les | a) de rechten die verworven zijn of zullen worden verworven, met |
changements découlant de la législation ou de la pratique nationale ou | inbegrip van wijzigingen voortvloeiend uit de wetgeving of nationale |
régionale, s'appliquent ; | of regionale praktijk, zijn van toepassing; |
b) l'agent a le droit de retrouver sa fonction ou, en cas | b) heeft de ambtenaar het recht zijn functie opnieuw uit te oefenen |
d'impossibilité, une fonction équivalente à des conditions qui ne lui | of, indien dat onmogelijk is, een gelijkwaardige functie, op |
soient pas moins favorables ; | voorwaarden die niet minder gunstig zijn voor hem, terug te keren; |
c) l'agent bénéficie de toute amélioration des conditions de travail à | c) geniet de ambtenaar elke verbetering van de arbeidsvoorwaarden |
laquelle il aurait eu droit s'il n'avait pas pris congé. ». | waarop hij recht zou hebben gehad indien hij geen verlof had |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | opgenomen.". HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant l'expiration d'une période de dix jours à compter du jour de | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 23.Le ministre qui a la fonction publique dans ses attributions |
Art. 23.De minister bevoegd voor het openbaar ambt is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 février 2023. | Brussel, 9 februari 2023. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met territoriale ontwikkeling en stadsvernieuwing, toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het imago van Brussel en biculturele zaken van |
Bruxelles et du biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | financiën, begroting, openbaar ambt, de promotie van meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, E. VAN DEN BRANDT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative, A. MARON Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition numérique et des Pouvoirs locaux, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met mobiliteit, openbare werken en verkeersveiligheid, E. VAN DEN BRANDT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie, A. MARON De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met werk en beroepsopleiding, digitalisering en de plaatselijke besturen, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |