Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 11/03/2021
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 juin 2010 fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour les travaux de restauration relatifs au petit patrimoine "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 juin 2010 fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour les travaux de restauration relatifs au petit patrimoine Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 juni 2010 tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor restauratiewerken aan klein erfgoed
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
11 MARS 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 11 MAART 2021. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale du 24 juin 2010 fixant les conditions d'octroi van 24 juni 2010 tot vaststelling van de voorwaarden voor het
d'une subvention pour les travaux de restauration relatifs au petit patrimoine toekennen van een subsidie voor restauratiewerken aan klein erfgoed
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire l'article 240, § Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, artikel 240, §
4 ; 4;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24
juin 2010 fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour les juni 2010 tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van
travaux de restauration relatifs au petit patrimoine, tel que modifié een subsidie voor restauratiewerken aan klein erfgoed, zoals gewijzigd
par l'arrêté du 31 janvier 2013 ; door het besluit van 31 januari 2013;
Vu le rapport d'évaluation sur l'égalité des chances, appelé « test Gelet op het evaluatieverslag betreffende de gelijke kansen,
d'égalité des chances », requis par l'article 2, § 1er, de "gelijkekansentest" genoemd, zoals vereist door artikel 2, § 1, van de
l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest
d'égalité des chances et par l'article 1er, § 1er, de l'arrêté du 22 en door artikel 1, § 1, van het besluit van 22 november 2018 tot
novembre 2018 portant exécution de cette ordonnance, dont le
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance en uitvoering van deze ordonnantie, waarvan de Brusselse Hoofdstedelijke
date du 2 février 2021 ; Regering kennis heeft genomen op 2 februari 2021;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 octobre 2020 ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23
oktober 2020;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 février 2021; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12
Considérant que, le présent arrêté n'ayant pas d'incidence notable sur februari 2021; Overwegende dat, daar het huidige besluit geen aanzienlijke impact
le développement de la Région au sens de l'article 7 du CoBAT, son heeft op de ontwikkeling van het Gewest in de betekenis van artikel 7
projet n'a pas été soumis à l'avis de la Commission régionale de van het BWRO, het ontwerpbesluit niet voor advies werd overgelegd aan
développement ; que le présent arrêté se limite en effet à prévoir des de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie; dat dit besluit inderdaad
modifications terminologiques et à actualiser la notion de petit enkel beoogt de terminologische wijzigingen te bepalen en het begrip
patrimoine, telle qu'elle a été modifiée par l'ordonnance précitée du klein erfgoed, zoals gewijzigd door de voormelde ordonnantie van 30
30 novembre 2017 ; november 2017, bij te werken;
Vu l'avis 66.314/4 du Conseil d'Etat donné le 10 juillet 2019, en Gelet op het advies 66.314/4 van de Raad van State, gegeven op 10juli
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2019, bij toepassing van artikel 84, § 1, 1ste lid, 2°, van de wetten
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu la proposition du Secrétaire d'Etat chargé de l'Urbanisme et du Gelet op het voorstel van de Staatssecretaris bevoegd voor Stedenbouw
Patrimoine, des Relations européennes et internationales, du Commerce en Erfgoed, Europese en Internationale Betrekkingen, Buitenlandse
extérieur et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente Handel en Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp;
; Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de Bruxelles-Capitale, Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdelijke Regering,
chargé des Monuments et Sites, belast met Monumenten en Landschappen;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la Région

Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Brusselse

de Bruxelles-Capitale du 24 juin 2010 fixant les conditions d'octroi Hoofdstedelijke Regering van 24 juni 2010 tot vaststelling van de
d'une subvention pour les travaux de restauration relatifs au petit voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor restauratiewerken
patrimoine, les mots « restauration relatifs » sont remplacés par les aan klein erfgoed worden de woorden "restauratiewerken aan" door de
mots « conservation ». woorden "werken tot behoud van" vervangen.

Art. 2.A l'article 1er, 2° du même arrêté, les mots « la Direction

Art. 2.In artikel 1, 2° van hetzelfde besluit, worden de woorden "de

des Monuments et Sites de Bruxelles Urbanisme & Patrimoine de la Directie Monumenten en Landschappen van Brussel Stedenbouw & Erfgoed
Région de Bruxelles-Capitale » sont remplacés par les mots « van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" vervangen door de woorden "het
l'administration en charge des Monuments et Sites ». bestuur belast met Monumenten en Landschappen".

Art. 3.L'article 2, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé comme

Art. 3.Artikel 2, eerste lid van hetzelfde besluit wordt als volgt

suit : gewijzigd:
«

Art. 2.Sous réserve de la réunion des conditions d'obtention et

" Art. 2. Op voorwaarde dat aan de voorwaarden voor het verkrijgen
ervan is voldaan en binnen de grenzen van de beschikbare
dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une subvention begrotingskredieten, wordt een subsidie toegekend voor de volgende
est accordée pour les études, actes ou travaux suivants portant sur studies, handelingen of werken met betrekking tot elementen van klein
des éléments de petit patrimoine visés à l'article 206, 11°, du CoBAT erfgoed zoals bedoeld in artikel 206, 11° van het BWRO:
: 1° les actes et travaux de restauration ; 1° de restauratiehandelingen en -werken;
2° les interventions nécessaires à la conservation des arbres repris à 2° de ingrepen die nodig zijn voor de bewaring van de in de inventaris
l'inventaire du patrimoine immobilier ; van het onroerend erfgoed vermelde bomen;
3° les études préalables nécessaires à la réalisation des actes et 3° de voorbereidende studies die nodig zijn voor de realisatie van de
travaux décrits aux points 1° et 2°. » in de punten 1 en 2 beschreven handelingen en werken."

Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les mots « de restauration

Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het woord

"betreffende" geschrapt en worden de woorden "tot restauratie"
concernés » sont remplacés par « visés à l'article 2, alinéa 1er ». vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 2, eerste lid".

Art. 5.L'article 4, § 1er, du même arrêté est modifié comme suit :

Art. 5.Artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd:

1° l'alinéa 1er est modifié comme suit : 1° in lid 1 wordt als volgt gewijzigd:
a) au 3°, entre le mot « concerné, » et le mot « datée », sont insérés a) in 3°, worden tussen de woorden "betreffende goed" en het woord
les mots « ou, pour les arbres repris à l'inventaire, de l'arbre "gedateerd", de woorden "of, voor bomen opgenomen in de inventaris,
entier dans son environnement, » ; van de hele boom in zijn omgeving" ingevoegd;
b) au 7°, les mots « de restauration » sont remplacés par « visés à b) in 7°, de woorden " restauratiehandelingen en -werken" worden door
l'article 2, alinéa 1er, 1°, ». de woorden "bedoeld in artikel 2, lid 1, 1°, " vervangen;
2° l'alinéa 2 est modifié comme suit 2° lid 2 wordt als volgt gewijzigd:
a) les mots « le dernier avertissement extrait de rôle et » sont supprimés ; a) de woorden "het laatste aanslagbiljet en" worden geschrapt;
b) entre les mots « trois mois » et le point finissant la phrase, sont b) tussen de woorden "drie maanden" en het punt aan het einde van de
insérés les mots « , le(s) dernier(s) avertissement(s) extrait(s) de zin worden de woorden ", het(de) laatste aanslagbiljet(ten) van de
rôle des membres du ménage et l'extrait de la matrice cadastrale ». gezinsleden en het uittreksel uit de kadastrale legger" ingevoegd.

Art. 6.A l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « à la

Art. 6.In artikel 5, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden

poste » sont remplacés par les mots « ou tout autre moyen, physique ou "ter post" vervangen door de woorden "of elk ander fysiek of digitaal
numérique, offrant une garantie d'envoi équivalente ». medium met dezelfde garantie van verzending".

Art. 7.A l'article 7, § 2, 3°, du même arrêté, les mots « de la

Art. 7.In artikel 7, § 2, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden

restauration » sont remplacés par les mots « des actes et travaux "van de restauratie" vervangen door de woorden "van de gesubsidieerde
subsidiés ». handelingen en werken".

Art. 8.L'article 8/1 du même arrêté est modifié comme suit :

Art. 8.Artikel 8/1 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd:

1° à l'alinéa 1er, entre les mots « travaux, » et « approuvée », sont 1° in lid 1, tussen de woorden "werken" en "goedgekeurd", worden de
ajoutés les mots « montant hors T.V.A. »; woorden "bedrag exclusief btw" ingevoegd;
2° l'alinéa 2 est supprimé. 2° het lid 2 is geschrapt.

Art. 9.L'article 11 du même arrêté est modifié comme suit :

Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd:

1° à l'alinéa 1er, aux pointsa) et b), entre les mots « immeuble » et 1° in lid 1, in de puntena) en b) tussen de woorden "gebouw" en "
« lorsque », sont ajoutés les mots « , ou en cas de copropriété, par als", worden de woorden ", of in geval van mede-eigendom, per
unité de propriété, » ; eigendomseenheid," ingevoegd;
2° dans la version française de l'alinéa 2, les mots « pour un 2° in de Franstalige versie van lid 2 worden de woorden "pour un
immeuble » sont remplacés par les mots « par bien ». immeuble" per "par bien" vervangen.

Art. 10.L'annexe du même arrêté est modifiée comme suit :

Art. 10.Het bijlage bij hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd:

1° dans le cadre III, après les cases à cocher « étude » et « 1° in het kader III, na de selectievakjes "studie" en "restauratie"
restauration », est ajoutée la case à cocher « intervention sur un wordt de selectievakje "ingreep op een in de inventaris vermelde boom"
arbre repris à l'inventaire » ; toegevoegd;
2° dans le cadre IV, 2ème point, dans la parenthèse les mots « le 2° in het kader IV, 2de punt, de woorden "laatste aanslagbiljet"
dernier avertissement extrait de rôle » sont remplacés par les mots « vervangen door de woorden "laatste aanslagbiljet(ten) van de
les derniers avertissements-extraits de rôle des membres du ménage, gezinsleden, het uittreksel uit de kadastrale legger";
l'extrait de la matrice cadastrale » ;
3° dans le cadre VII, 3ème point, entre les mots « concerné, » et « 3° in het kader VII, 3de punt, worden tussen de woorden "betreffende
datée » sont ajoutés les mots « ou, pour les arbres à l'inventaire, de goed," en "gedateerd", de woorden "of, voor bomen opgenomen in de
l'arbre entier dans son environnement » ; inventaris, van de hele boom in zijn omgeving" ingevoegd;
4° dans le cadre VII, sous le 2ème tiret : 4° in het kader VII, onder het 2de streep:
a) au 1er point, les mots « le dernier avertissement extrait de rôle » a) in de eerste punt, de woorden "het laatste aanslagbiljet" vervangen
sont remplacés par les mots « le(s) dernier(s)
avertissement(s)-extrait(s) de rôle des membres du ménage » ; door de woorden "het(de) laatste aanslagbiljet(ten) van de gezinsleden";
b) un 3ème point est ajouté, rédigé comme suit : « 0 l'extrait de la b) het als volgt luidende een punt 3 ingevoegd: "0 het uittreksel uit
matrice cadastrale ». de kadastrale legger".

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede

deuxième mois qui suit sa publication au Moniteur belge. maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Les demandes de subsides introduites avant cette date restent soumises De subsidieaanvragen die voor dit datum worden ingediend blijven
au régime antérieur. onderworpen aan het vorige regime.

Art. 12.Le Ministre qui a les Monuments et Sites dans ses

Art. 12.De Minister bevoegd voor Monumenten en Landschappen wordt

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 11 mars 2021. Brussel, 11 maart 2021.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme,
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de de Promotie van het imago van Brussel en Biculturele Zaken van
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, gewestelijk belang,
R. VERVOORT R. VERVOORT
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, van het Imago van Brussel,
S. GATZ S. GATZ
^