Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 16 mai 2019 relative au Contrat Ecole | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van de ordonnantie van 16 mei 2019 in verband met het Schoolcontract |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 AVRIL 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 29 APRIL 2021. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 16 mai 2019 | uitvoering van de ordonnantie van 16 mei 2019 in verband met het |
relative au Contrat Ecole | Schoolcontract |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 8 ; | Brusselse Instellingen, artikel 8; |
Vu l'ordonnance du 16 mai 2019 relative au Contrat Ecole, les articles | Gelet op de ordonnantie van 16 mei 2019 in verband met het |
4, 5, 8, 10, 15, § 2, 18, 21, 23 et 26; | Schoolcontract, de artikelen 4, 5, 8, 10, 15, § 2, 18, 21, 23 et 26; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | |
augustus 2020; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 21 août 2020 ; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 21 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 septembre 2020 ; | september 2020 ; |
Vu le test réalisé en application de l'article 2, § 1er, alinéa 1er, | Gelet op de verrichte test ter uitvoering van artikel 2, § 1, eerste |
1°, de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test | lid, 1° van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de |
d'égalité des chances ; | gelijkekansentest; |
Vu l'avis n° 68.149/4 du Conseil d'Etat donné le 10 novembre 2020 en | Gelet op het advies nr.68.149/4 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2020, in overeenstemming met artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 ; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis du Conseil économique et social (Brupartners) daté | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad (Brupartners) |
du 19 novembre 2020 ; | gedateerd op 19 november 2020; |
Sur la proposition du Ministre-Président, chargé du Développement | Op voordracht van de minister-president, belast met Ruimtelijke |
territorial ; | Ontwikkeling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° ordonnance : l'ordonnance du 16 mai 2019 relative au Contrat Ecole | 1° ordonnantie: de ordonnantie van 16 mei 2019 in verband met het Schoolcontract; |
; | 2° oproep tot kandidaatstelling: de oproep tot kandidaatstelling zoals |
2° appel à candidatures : l'appel à candidatures visé à l'article 4 de | bedoeld in artikel 4 van de ordonnantie; |
l'ordonnance ; 3° programme : le programme de Contrat Ecole adopté par le | 3° programma: het Schoolcontractprogramma dat door de Regering wordt |
Gouvernement conformément aux articles 5 à 8 de l'ordonnance et aux | aangenomen in overeenstemming met de artikelen 5 tot 8 van de |
dispositions du présent arrêté ; | ordonnantie en de bepalingen van dit besluit; |
4° rapport final: rapport présentant, pièces justificatives à l'appui, | 4° eindverslag: een verslag dat, gestaafd door bewijsstukken, hetzij |
soit pour chaque opération ou action subventionnée en application du | voor elke operatie of actie die gesubsidieerd wordt in toepassing van |
présent arrêté, soit pour un ensemble d'opérations ou actions | dit besluit, hetzij voor een geheel van op die basis gesubsidieerde |
subventionnées, l'évolution, l'exécution et la part des objectifs et | operaties of acties, een beschrijving geeft van de evolutie, de |
uitvoering en het aandeel van de behaalde doelstellingen en | |
résultats atteints ainsi que les perspectives de pérennisation. | resultaten, alsook van de vooruitzichten op duurzaamheid. |
TITRE II. - Procédure d'adoption du Contrat Ecole | TITEL II. - Goedkeuringsprocedure van het Schoolcontract |
CHAPITRE Ier. - L'appel à candidatures | HOOFDSTUK I. - De oproep tot kandidaatstelling |
Art. 2.L'appel à candidatures visé à l'article 4, § 1er, de |
Art. 2.De oproep tot kandidaatstelling als bedoeld in artikel 4, lid |
l'ordonnance mentionne : | 1, van de ordonnantie vermeldt: |
1° le délai dans lequel le dossier de candidature doit être introduit | 1° de uiterste datum waarop het kandidatuurdossier moet worden |
auprès du BBP; | ingediend bij het BPB; |
2° le rappel que, conformément à l'article 4, §§ 2 et 3, de | 2° de herinnering dat in overeenstemming met artikel 4, §§ 2 en 3 van |
l'ordonnance, sont seuls éligibles les dossiers de candidature | de ordonnantie, alleen kandidatuurdossiers die worden ingediend voor |
introduits pour un établissement scolaire et ses abords situés dans la | een onderwijsinstelling en haar omgeving gelegen in de zone voor |
Zone de revitalisation urbaine et qui accueille un public scolaire | stedelijke herwaardering en met een kwetsbare schoolbevolking in |
fragilisé ; | aanmerking komen; |
3° les éventuels critères de sélection complémentaires à ceux visés à | 3° de eventuele aanvullende selectiecriteria bij de criteria bedoeld |
l'article 4, § 2, alinéa 1er, de l'ordonnance et leur pondération ; | in artikel 4, § 2, eerste lid van de ordonnantie en hun weging; |
4° les éléments que le dossier de candidature doit contenir ; | 4° de elementen die het kandidatuurdossier moet bevatten; |
5° les coordonnées du service auprès duquel des informations | 5° de contactgegevens van de dienst waar aanvullende informatie kan |
complémentaires peuvent être obtenues. | worden verkregen. |
Art. 3.Lorsqu'il définit des critères complémentaires de sélection |
Art. 3.Bij de vaststelling van aanvullende selectiecriteria in de |
dans l'appel à candidatures, le Gouvernement peut les décliner sous la | oproep tot kandidaatstelling kan de Regering deze specificeren in de |
forme de critères de recevabilité et de critères d'octroi et tient | vorm van ontvankelijkheids- en toekenningscriteria en houdt ze |
compte de la nécessité de pouvoir départager les candidatures entre | rekening met de noodzaak om een keuze te kunnen maken tussen de |
elles, à tout le moins en fonction : | kandidaturen onderling, minstens op basis van: |
1° de leur adéquation aux objectifs poursuivis par l'ordonnance ; | 1° hun afstemming op de doelstellingen die de ordonnantie nastreeft; |
2° de la situation du public scolaire que l'établissement scolaire | 2° de situatie van de schoolbevolking die wordt onthaald door de |
visé par chaque candidature accueille, suivant des indicateurs propres | schoolinstelling waarop elke kandidatuur betrekking heeft, aan de hand |
aux élèves ou à l'établissement scolaire lui-même ; | van indicatoren die eigen zijn aan de leerlingen of aan de |
schoolinstelling zelf; | |
3° du contexte du quartier ; | 3° de context van de wijk; |
4° du fait que les candidatures feraient ou non double emploi compte | 4° het feit dat de kandidaturen al dan niet een overlapping vormen, |
tenu de la mise en oeuvre en cours d'un ou d'autres programmes sur le | gelet op de lopende uitvoering van een of meer andere programma's |
même périmètre ou partie du même périmètre ; | binnen dezelfde perimeter of een deel van dezelfde perimeter. |
Le Gouvernement tient également compte des objectifs suivants pour | De Regering houdt ook rekening met de volgende doelstellingen om zo |
compléter au besoin les critères de sélection visés à l'alinéa 1er : | nodig de in het eerste lid bedoelde selectiecriteria aan te vullen: |
1° les pouvoirs organisateurs sélectionnés doivent, considérés dans | 1° de geselecteerde inrichtende machten moeten, in hun geheel |
leur ensemble et le cas échéant en tenant compte des programmes déjà | beschouwd en in voorkomend geval rekening houdend met de reeds |
mis en oeuvre, refléter autant que possible la diversité des niveaux | uitgevoerde programma's, de diversiteit van de onderwijsniveaus en |
et réseaux d'enseignement; | -netten zoveel mogelijk weerspiegelen; |
2° les établissements scolaires visés dans les dossiers doivent, | 2° de in de dossiers vermelde onderwijsinstellingen moeten, in hun |
considérés dans leur ensemble, s'inscrire dans une répartition | geheel beschouwd, passen binnen een evenwichtige verdeling binnen de |
équilibrée au sein de la Zone de revitalisation urbaine. | zone voor stedelijke herwaardering. |
Art. 4.L'appel à candidatures est notifié par le Ministre ou son |
Art. 4.De oproep tot kandidaatstelling wordt door de minister of zijn |
délégué aux pouvoirs organisateurs des établissements scolaires situés | afgevaardigde aan de inrichtende machten van de onderwijsinstellingen |
dans la Zone de revitalisation urbaine. | in de zone voor stedelijke herwaardering meegedeeld. |
Art. 5.Au sens de l'article 4, § 2, de l'ordonnance, accueille un |
Art. 5.In de zin van artikel 4, § 2 van de ordonnantie onthaalt een |
public scolaire fragilisé l'établissement scolaire dont le pouvoir | onderwijsinstelling een kwetsbare schoolbevolking als de inrichtende |
organisateur démontre qu'il bénéficie ou serait susceptible de | macht aantoont dat zij profiteert of kan profiteren van maatregelen |
bénéficier de mesures de discrimination positive en vertu d'une | voor positieve discriminatie op grond van wetgeving die op het gebied |
législation adoptée en matière d'enseignement et s'appliquant à | van onderwijs is aangenomen en die van toepassing is op de |
l'établissement scolaire, à l'implantation ou aux élèves scolarisés | onderwijsinstelling, de vestiging of de leerlingen die in die |
dans cet établissement ou cette implantation. | instelling of vestiging zijn ingeschreven. |
Le Gouvernement précise au besoin ce critère de sélection dans l'appel | De Regering specificeert dit selectiecriterium zo nodig in de oproep |
à candidatures, lorsqu'il définit les critères complémentaires de | tot kandidaatstelling, bij de vaststelling van de aanvullende |
sélection conformément à l'article 3. | selectiecriteria in overeenstemming met artikel 3. |
CHAPITRE II. - Contenu du dossier de candidature | HOOFDSTUK II. - Inhoud van het kandidatuurdossier |
Art. 6.Le dossier de candidature contient le formulaire de |
Art. 6.Het kandidatuurdossier bevat het kandidatuurformulier, waarvan |
candidature dont le Ministre fixe le modèle. | het model door de minister of zijn afgevaardigde wordt vastgesteld. |
Le Ministre fixe également l'inventaire des annexes à joindre au | De minister of zijn afgevaardigde bepaalt tevens de lijst van bijlagen |
formulaire de candidature visé à l'alinéa 1er. | die bij het in het eerste lid bedoelde kandidatuurdossier moeten |
worden gevoegd. | |
CHAPITRE III. - Sélection des candidatures | HOOFDSTUK III. - Selectie van de kandidaturen |
Art. 7.Avant la fin du dernier trimestre de l'année au cours de |
Art. 7.Vóór het einde van het laatste kwartaal van het jaar waarin de |
laquelle l'appel à candidatures est lancé, le Gouvernement, tenant | oproep tot kandidaatstelling wordt gedaan, selecteert de Regering, op |
compte des moyens budgétaires disponibles et de l'ensemble des critères de sélection contenus dans l'ordonnance, le présent arrêté et l'appel à candidatures, sélectionne les candidatures sur avis motivé du BBP, qui peut joindre à sa proposition les avis qu'il aurait jugé utile de recueillir. Art. 8.La décision du Gouvernement relative à la sélection des candidatures est notifiée sans délai aux pouvoirs organisateurs candidats et contient les informations utiles concernant la mise sur pied du comité d'accompagnement. Le Gouvernement en informe également la commune sur le territoire duquel est situé l'établissement scolaire ou l'implantation concernés par la candidature sélectionnée. CHAPITRE IV. - Elaboration du programme |
grond van de beschikbare begrotingsmiddelen en alle selectiecriteria die in de ordonnantie, dit besluit en de oproep tot kandidaatstelling zijn opgenomen, de kandidaturen op met redenen omkleed advies van het BPB, dat bij zijn voorstel alle adviezen kan voegen dat het nuttig acht. Art. 8.Het besluit van de Regering over de selectie van de kandidaturen wordt zo snel mogelijk ter kennis gebracht van de kandidaat-inrichtende machten en bevat de relevante informatie over de oprichting van het begeleidingscomité. De Regering informeert ook de gemeente op het grondgebied waarvan de onderwijsinstelling of de vestiging waarop de geselecteerde kandidatuur betrekking heeft, zich bevindt. HOOFDSTUK IV. - Opstelling van het programma |
Art. 9.Pour établir le diagnostic et fixer les priorités conformément |
Art. 9.Om de diagnose te stellen en de prioriteiten te bepalen in |
à l'article 5, alinéa 2, 2°, de l'ordonnance, le BBP fait procéder à | overeenstemming met artikel 5, tweede lid, 2°, van de ordonnantie, |
une étude urbanistique, environnementale et socio-économique du | laat het BPB een stedenbouwkundige, milieu- en socio-economische |
périmètre, et organise un processus participatif visant à permettre | studie van de perimeter uitvoeren en organiseert het een participatief |
aux acteurs concernés de participer à l'élaboration du programme de | proces om de betrokken actoren de kans te geven deel te nemen aan de |
Contrat Ecole ou à la réflexion y relative. | opstelling van het programma van het Schoolcontract of aan de |
denkoefening daarover. | |
Art. 10.Le BBP établit et soumet au Gouvernement le projet de |
Art. 10.Het BPB stelt het ontwerpprogramma voor elke geselecteerde |
programme relatif à chaque candidature sélectionnée ainsi que l'avis | |
du comité d'accompagnement visé à l'article 6 de l'ordonnance au plus | kandidatuur op en dient dit, samen met het advies van het in artikel 6 |
tard avant la fin de la deuxième année qui suit l'appel à | van de ordonnantie bedoelde begeleidingscomité, uiterlijk voor het |
einde van het tweede jaar na de oproep tot kandidaatstelling bij de | |
candidatures. | Regering in. |
S'il le juge utile, le Gouvernement détermine quels documents ou | Indien de Regering dit nuttig acht, bepaalt zij welke aanvullende |
informations complémentaires doivent être inclus dans le projet de | documenten of inlichtingen moeten worden opgenomen in het |
programme visé à l'article 5 de l'ordonnance. | ontwerpprogramma zoals bedoeld in artikel 5 van de ordonnantie. |
CHAPITRE V. - Adoption du programme | HOOFDSTUK V. - Goedkeuring van het programma |
Art. 11.Le Gouvernement adopte le programme dans les quarante-cinq jours suivant sa transmission par le BBP. Dans sa décision, le Gouvernement décrit la nature et l'objet des opérations et actions qui seront subventionnées sur la base de ce programme ainsi que l'ordre de priorité s'agissant de leur exécution. Conformément aux articles 17 et 19 de l'ordonnance, il y détermine le montant de la subvention régionale et le taux de subventionnement. Sa décision est notifiée sans délai aux bénéficiaires, à la commune sur le territoire de laquelle le programme est appelé à être exécuté et au pouvoir organisateur s'il n'est pas bénéficiaire. |
Art. 11.De Regering keurt het programma binnen vijfenveertig kalenderdagen na de voorlegging ervan door het BPB goed. In haar besluit beschrijft de Regering de aard en het voorwerp van de operaties en acties die op basis van dit programma zullen worden gesubsidieerd en de volgorde van prioriteit voor de uitvoering ervan. Ze legt er het bedrag van de gewestelijke subsidie en het subsidiepercentage in vast. Haar besluit wordt zo snel mogelijk meegedeeld aan de begunstigden, aan de gemeente op het grondgebied waarvan het programma moet worden uitgevoerd en aan de inrichtende macht indien deze niet de begunstigde is. |
TITRE III. - Modification du programme ou compléments au programme Art. 12.Sur proposition du BBP formulée soit d'initiative, soit à la demande du bénéficiaire, le Gouvernement peut adopter des modifications et des compléments à un Contrat Ecole, entre le sixième et le trente-sixième mois qui suivent le premier jour du mois suivant la décision d'adoption visée à l'article 11. Toute proposition de modification ou de complément de programme doit recueillir l'avis du comité d'accompagnement. Art. 13.Si la modification ou le complément proposé requièrent une modification des montants accordés ou à accorder aux bénéficiaires en |
TITEL III. - Wijziging van het programma of aanvullingen op het programma Art. 12.Op voorstel van het BPB, of op eigen initiatief, of op verzoek van de begunstigde, kan de Regering tussen de zesde en de zesendertigste maand na het in artikel 11 bedoelde goedkeuringsbesluit aanpassingen aan en aanvullingen op een Schoolcontract goedkeuren. Voor elk voorstel tot aanpassing van of aanvulling op het programma moet het advies van het begeleidingscomité worden ingewonnen. Art. 13.Indien de voorgestelde aanpassing of aanvulling een aanpassing van de aan de begunstigden toegekende of toe te kennen bedragen vereist in het kader van de uitvoering van een |
exécution d'un programme de Contrat Ecole, le Gouvernement se prononce | Schoolcontractprogramma, neemt de Regering een besluit binnen |
dans les quarante-cinq jours de la réception du dossier accompagnant | vijfenveertig dagen na de ontvangst van het dossier dat bij het |
la proposition du BBP. | voorstel van het BPB is gevoegd. |
Si la modification ou le complément proposés sont sans impact sur les | Indien de voorgestelde aanpassing of aanvulling geen gevolgen heeft |
montants accordés aux bénéficiaires d'un programme de Contrat Ecole, | voor de aan de begunstigden van een Schoolcontractprogramma toegekende |
par dérogation à l'article 12, le Ministre se prononce en lieu et | of toe te kennen bedragen, neemt de minister een besluit over het |
place du Gouvernement sur la demande, dans les quarante-cinq jours de | verzoek in plaats van de Regering, binnen dertig dagen na de ontvangst |
la réception du dossier accompagnant la proposition du BBP. | van het dossier dat bij het voorstel van het BPB is gevoegd, en dit in |
afwijking van artikel 12. | |
TITRE IV. - Nature et objet des actions et opérations susceptibles | TITEL IV. - Aard en voorwerp van de acties en operaties die kunnen |
d'être subventionnées | worden gesubsidieerd |
CHAPITRE Ier. - Opérations d'investissement | HOOFDSTUK I. - Investeringsoperaties |
Art. 14.Pour être subventionnées, les opérations d'investissement |
Art. 14.Om gesubsidieerd te worden, moeten de in artikel 11, 1°, en |
doivent, conformément aux articles 11, 1°, et 18, alinéa 1er, de | 18, lid 1, van de ordonnantie bedoelde investeringsoperaties in het |
l'ordonnance, être prévues au programme et avoir pour objet de | programma zijn opgenomen en tot doel hebben de onderwijsinstelling en |
haar onmiddellijke omgeving te bouwen, herbouwen, onderhouden, | |
renoveren, uitbreiden, saneren of verbeteren om ze ter beschikking te | |
construire, de reconstruire, de maintenir, de réhabiliter, | stellen van de inwoners van de wijk en van de schoolbevolking, waarbij |
d'accroître, d'assainir ou d'améliorer l'établissement scolaire et son | |
environnement immédiat afin de le mettre à disposition des habitants | ernaar gestreefd wordt de veiligheid, de milieukwaliteit en de |
du quartier et du public scolaire. | leefbaarheid te verhogen. |
Les subventions d'opérations d'investissements peuvent également | De subsidies voor investeringsoperaties kunnen ook betrekking hebben |
porter sur les études ainsi que les essais techniques. | op de studies en de technische proeven. |
Art. 15.Peuvent être également subventionnées à ce titre toutes les |
Art. 15.In dit verband kunnen ook alle operaties worden gesubsidieerd |
opérations non prévues au programme mais imprévisibles lors de | die niet in het programma zijn opgenomen, maar die niet te voorzien |
l'élaboration de celui-ci, tels que les actes et travaux | zijn bij de uitwerking van het programma, zoals de bewarende of |
conservatoires ou urgents. | dringende handelingen en werken. |
CHAPITRE II. - Opérations destinées à requalifier l'espace public | HOOFDSTUK II. - Operaties voor de herwaardering van de openbare ruimte |
Art. 16.Pour être subventionnées, les opérations destinées à requalifier l'espace public doivent, conformément aux articles 11, 2°, et 18, alinéa 1er, de l'ordonnance, être prévues au programme et avoir pour objet de créer des espaces publics ou améliorer des espaces publics existants afin d'en augmenter notamment le confort, la sécurité, les qualités esthétiques ou environnementales et la convivialité. Elles peuvent également concerner la mobilité. Les subventions d'opérations destinées à requalifier l'espace public peuvent également porter sur les études ainsi que les essais techniques. Art. 17.Peuvent être également subventionnées à ce titre toutes les opérations non prévues au programme mais imprévisibles lors de l'élaboration de celui-ci, tels que les actes et travaux conservatoires ou urgents. |
Art. 16.Om gesubsidieerd te worden, moeten de in artikel 11, 2°, en 18, lid 1 van de ordonnantie bedoelde operaties voor de herwaardering van de openbare ruimte in het programma zijn opgenomen en tot doel hebben openbare ruimten te creëren of bestaande openbare ruimten te verbeteren om er het comfort, de veiligheid, de esthetische of milieukwaliteiten en de gezelligheid van te verhogen. Ze kunnen ook betrekking hebben op de mobiliteit. De subsidies voor operaties om de openbare ruimte te herkwalificeren kunnen ook betrekking hebben op de studies en de technische proeven. Art. 17.In dit verband kunnen ook alle operaties worden gesubsidieerd die niet in het programma zijn opgenomen, maar die niet te voorzien zijn bij de uitwerking van het programma, zoals de bewarende of dringende handelingen en werken. |
CHAPITRE III. - Actions socio-économiques | HOOFDSTUK III. - Socio-economische acties |
Art. 18.Pour être subventionnées, les actions socio-économiques |
Art. 18.Om gesubsidieerd te worden, moeten de in artikel 11, 3°, en |
doivent, conformément aux articles 11, 3°, et 18, alinéa 1er, de | 18, lid 1, van de ordonnantie bedoelde socio-economische acties in het |
l'ordonnance, être prévues au programme et viser à favoriser la | programma zijn opgenomen en gericht zijn op het bevorderen van de |
cohésion sociale et l'insertion socioprofessionnelle notamment par la | sociale cohesie en de socioprofessionele inschakeling, meer bepaald |
mise à disposition d'équipements collectifs et par l'incitation à la | door de terbeschikkingstelling van collectieve voorzieningen en door |
participation des habitants à des activités au sein du périmètre du | het aanmoedigen van de leerlingen en de inwoners om deel te nemen aan |
Contrat Ecole. | activiteiten binnen de perimeter van het Schoolcontract. |
Art. 19.Peuvent être également subventionnées à ce titre toutes les |
Art. 19.In dit verband kunnen ook alle operaties worden gesubsidieerd |
actions non prévues au programme mais imprévisibles lors de | die niet in het programma zijn opgenomen, maar die niet te voorzien |
l'élaboration de celui-ci. | zijn bij de uitwerking van het programma. |
CHAPITRE IV. - Actions de coordination | HOOFDSTUK IV. - Coördinatieacties |
Art. 20.Peuvent être subventionnées les actions de coordination |
Art. 20.De coördinatieacties met betrekking tot de operaties en |
relatives aux opérations et actions visées à l'article 11, 1° à 3°, de | acties bedoeld in artikel 11, 1° tot 3°, van de ordonnantie kunnen |
l'ordonnance. | worden gesubsidieerd. |
Il peut notamment s'agir : | Het kan onder meer gaan om: |
1° de la prise en charge d'un montant forfaitaire destiné à couvrir la | 1° de tenlasteneming van een forfaitair bedrag ter dekking van de |
rémunération par l'un des bénéficiaires d'un coordinateur Ecole | bezoldiging van een coördinator School-Wijk, die is aangesteld |
Quartier, désigné en vertu du programme et selon les modalités prévues par le programme ; 2° de la prise en charge d'un montant forfaitaire destiné à des dépenses liées à un marché public d'assistance à la maîtrise d'ouvrage attribué en vertu du programme et selon les modalités prévues par le programme ; 3° de la prise en charge d'un montant forfaitaire destiné à couvrir la rémunération par l'un des bénéficiaires d'un coordinateur technique désigné en vertu du programme et selon les modalités prévues par le programme ; 4° de la prise en charge de certains frais de fonctionnement, de communication, d'activités et de fournitures du coordinateur Ecole Quartier visé au 1° et du coordinateur technique visé au 3°. | krachtens het programma en volgens de in het programma vastgestelde modaliteiten; 2° het ten laste nemen van een forfaitair bedrag ter dekking van de uitgaven voor een overheidsopdracht voor bijstand aan het projecteigenaarschap, die wordt gegund krachtens het programma en volgens de in het programma vastgestelde modaliteiten; 3° het ten laste nemen van een forfaitair bedrag ter dekking van de bezoldiging door een van de begunstigden van een technisch coördinator, die wordt aangesteld krachtens het programma en volgens de in het programma vastgestelde modaliteiten; 4° het ten laste nemen van bepaalde werkings- en communicatiekosten, kosten voor activiteiten en benodigdheden van de in 1° bedoelde school-wijkcoördinator en van de in 3° bedoelde technisch coördinator. |
TITRE V. - Modalités générales et particulières de liquidation | TITEL V. - Algemene en bijzondere voorwaarden voor de vereffening en |
et d'utilisation des subventions | het gebruik van de subsidies |
Art. 21.Si, pour de justes motifs, une subvention octroyée en |
Art. 21.Indien een subsidie die is toegekend ter uitvoering van een |
application d'un programme de Contrat Ecole n'est pas utilisée, en | programma van een Schoolcontract, om gegronde redenen niet wordt |
tout ou en partie, pour l'exécution de l'opération ou de l'action pour | gebruikt, in haar geheel of gedeeltelijk, voor de uitvoering van de |
laquelle elle était destinée, le Gouvernement peut, sur proposition du | operatie of de actie waarvoor zij bestemd was, kan de Regering, op |
BBP, modifier ou compléter le programme aux fins de réaffecter les | voorstel van het BPB, het programma aanpassen of aanvullen om de |
montants non utilisés à d'autres opérations et actions du programme, | ongebruikte bedragen over te hevelen naar andere operaties en acties |
adopté, modifié ou complété. | van het goedgekeurde, aangepaste of aangevulde programma. |
Art. 22.Conformément à l'article 92, alinéa 2, de l'ordonnance |
Art. 22.In overeenstemming met artikel 92, tweede lid van de |
organique du 23 février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, le Gouvernement détermine la nature, l'étendue, les modalités de l'utilisation et des justifications à fournir par le bénéficiaire pour chaque subvention visée à l'article qui précède. Le Gouvernement fixe si nécessaire les modalités particulières de liquidation de chaque subvention précitée. Les modalités particulières de liquidation de la subvention, déterminées le cas échéant en vertu de l'alinéa 1er, sont toutefois fixées sans préjudice des modalités générales prévues au présent titre. Art. 23.Pour les opérations d'investissement et les opérations destinées à requalifier l'espace public, la subvention est liquidée par tranches. Une première tranche de vingt pour cent du montant de l'intervention régionale est versée sur le compte du bénéficiaire suite à l'adoption |
organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle, bepaalt de Regering de aard, de omvang, de modaliteiten van het gebruik en van de door de begunstigde voor elke in het voorgaande artikel bedoelde subsidie te verstrekken bewijsstukken. De Regering bepaalt zo nodig de bijzondere vereffeningsmodaliteiten van elke voornoemde subsidie. De bijzondere vereffeningsmodaliteiten van de subsidie, die in voorkomend geval op grond van het eerste lid worden vastgesteld, worden echter vastgesteld onverminderd de algemene modaliteiten waarin in deze titel is voorzien. Art. 23.Voor de investeringsoperaties en de operaties bestemd voor de herwaardering van de openbare ruimte, wordt de subsidie in schijven betaald. Een eerste schijf van twintig procent van het bedrag van de gewestelijke tegemoetkoming wordt op basis van een schuldvordering op |
de l'arrêté d'octroi de la subvention, sur la base d'une déclaration | de rekening van de begunstigde gestort na de goedkeuring van het |
de créance. | besluit tot toekenning van de subsidie. |
Une deuxième tranche de soixante pour cent du montant de | Een tweede schijf van zestig procent van het bedrag van de |
l'intervention régionale est liquidée, pour chaque opération prévue au | gewestelijke tegemoetkoming wordt voor elke in het programma geplande |
programme, après réception de l'ordre de commencer les travaux ou de | operatie betaald na ontvangst van de opdracht om met de werkzaamheden |
la commande de fournitures et d'une déclaration de créance. | te beginnen of van de bestelling voor leveringen en van een |
Le solde de vingt pour cent du montant de l'intervention régionale est | schuldvordering. Het saldo van twintig procent van het bedrag van de gewestelijke |
liquidée, pour chaque opération subventionnée, après réception du | tegemoetkoming wordt voor elke gesubsidieerde operatie vereffend na |
dossier complet relatif à la réception de chacun des marchés passés | ontvangst van het volledige dossier betreffende de ontvangst van elk |
pour exécuter cette opération, tel que visé à l'article 27, alinéa 2, | van de in artikel 27, tweede lid, 3°, bedoelde opdrachten voor de |
3°, et sans préjudice de l'article 25. | uitvoering van die operatie, en onverminderd artikel 25. |
Pour les marchés de travaux, la réception visée à l'alinéa 4 est la | Bij opdrachten voor werken is de in lid 4 bedoelde aanvaarding een |
réception provisoire si elle est prévue et, à défaut, la réception définitive. | voorlopige aanvaarding indien daarin is voorzien, en bij gebreke |
Art. 24.Pour les actions socioéconomiques et les actions de |
daarvan een definitieve aanvaarding. |
coordination inscrites dans un programme en vue d'être exécutées sur | Art. 24.Voor socio-economische en coördinatieacties die in een |
une durée supérieure à 36 mois, la subvention est liquidée par tranches. | programma zijn opgenomen om over een periode van meer dan 36 maanden |
Une première tranche de vingt-cinq pour cent du montant de | te worden uitgevoerd, wordt de subsidie in schijven vereffend. |
l'intervention régionale est liquidée au bénéficiaire suite à | Een eerste schijf van vijfentwintig procent van het bedrag van de |
gewestelijke tegemoetkoming wordt op basis van een schuldvordering | |
l'adoption de l'arrêté d'octroi de la subvention, sur la base d'une | betaald aan de begunstigde na de goedkeuring van het besluit tot |
déclaration de créance. | toekenning van de subsidie. |
Une tranche de vingt-cinq pour cent du montant de l'intervention | Jaarlijks wordt een schijf van vijfentwintig procent van het bedrag |
régionale est liquidée annuellement, durant la deuxième et troisième | van de gewestelijke tegemoetkoming vereffend, tijdens het tweede en |
année d'exécution. | derde jaar van de uitvoering. |
Une tranche de quinze pour cent du montant de l'intervention régionale | Een schijf van vijftien procent van het bedrag van de gewestelijke |
est liquidée durant la quatrième année d'exécution ; | tegemoetkoming wordt vereffend tijdens het vierde jaar van de |
Le solde de dix pour cent de l'intervention régionale est liquidé au | uitvoering. Het saldo van tien procent van de gewestelijke tegemoetkoming wordt |
terme de la durée d'exécution de chaque action subventionnée, sans | vereffend aan het einde van de uitvoeringsperiode van elke |
préjudice de l'article 25. | gesubsidieerde actie, onverminderd artikel 25. |
Art. 25.Le paiement du solde prévu aux articles qui précèdent ou dans |
Art. 25.De betaling van het in de voorgaande artikelen of in het |
la décision d'octroi du subside est subordonné à l'approbation, par le | besluit tot toekenning van de subsidie voorziene saldo is afhankelijk |
Ministre ou son délégué, du rapport final visé à l'article 30. | van de goedkeuring, door de minister of zijn afgevaardigde, van het in |
artikel 30 bedoelde eindverslag. | |
Art. 26.Le délai de vérification des documents reçus en application |
Art. 26.De termijn voor de verificatie van de in het kader van deze |
du présent titre est de soixante jours. | titel ontvangen documenten bedraagt zestig dagen. |
TITRE VI. - Modalités complémentaires du contrôle du respect de l'ordonnance et du présent arrêté CHAPITRE Ier. - Actes soumis à information ou à approbation
Art. 27.Sont soumises à information du Ministre ou son délégué toutes les décisions à prendre par le bénéficiaire pour mettre en oeuvre une opération du programme nécessitant la passation d'un marché public ou d'une concession, ainsi que les dossiers complets sur lesquels ces décisions se fondent. Sont également transmis pour information au Ministre ou à son délégué : 1° copie des notifications des décisions visées à l'alinéa 1er ; 2° copie des ordres de commencer les travaux ; 3° le dossier complet relatif à la réception de chacun des marchés passés ; 4° les projets de conventions d'occupation ou de bail pour les opérations portant sur des équipements collectifs ; |
TITEL VI. - Aanvullende modaliteiten voor de controle van de naleving van de ordonnantie en dit besluit HOOFDSTUK I. - Akten voorgelegd ter informatie of ter goedkeuring
Art. 27.Alle besluiten die door de begunstigde moeten worden genomen voor de uitvoering van een operatie van het programma waarvoor een overheidsopdracht of concessie moet worden geplaatst, alsmede de volledige dossiers waarop deze besluiten zijn gebaseerd, worden ter informatie aan de minister of zijn afgevaardigde voorgelegd. Ook de volgende elementen worden ter informatie doorgegeven aan de minister of aan zijn afgevaardigde: 1. kopieën van de kennisgevingen van de in het eerste lid bedoelde besluiten; 2° kopie van de orders om de werkzaamheden aan te vangen; 3° het volledige dossier met betrekking tot de oplevering van elk van de geplaatste opdrachten; 4° de ontwerpen van bezettings- of huurovereenkomsten voor de operaties met betrekking tot de openbare voorzieningen; |
5° les projets de conventions de gestion et d'exploitation visés à | 5° de in artikel 31 bedoelde ontwerpen van beheers- en |
l'article 31. | exploitatieovereenkomsten. |
Le Ministre définit ce qu'est un dossier au complet au sens de | De minister bepaalt wat een volledig dossier is in de zin van het |
l'alinéa 1er et de l'alinéa 2, 3°. | eerste lid en het tweede lid, 3°. |
Art. 28.Sans préjudice de l'article 27, sont soumis à approbation |
Art. 28.Onverminderd artikel 27 zijn de volgende zaken onderworpen |
préalable du Ministre ou de son délégué, dans les 60 jours de leur réception : | aan de voorafgaande goedkeuring van de minister of zijn afgevaardigde, binnen 60 dagen na ontvangst ervan : |
1° la décision d'attribuer un marché public de services et de travaux, | 1° de beslissing tot gunning van een overheidsopdracht voor diensten |
ainsi que le dossier complet sur lequel cette décision se fonde; | en werken, samen met het volledige dossier waarop die beslissing is |
2° le dossier complet relatif à tout avant-projet de travaux de chaque | gebaseerd; 2° het volledige dossier met betrekking tot elk voorontwerp van werken |
opération d'investissement ou destinée à requalifier l'espace public. | voor elke investeringsoperatie of operatie voor de herwaardering van de openbare ruimte. |
Le Ministre définit ce qu'est un dossier au complet au sens de | De minister bepaalt wat een volledig dossier is in de zin van het |
l'alinéa 1er, 1° et 2°. | eerste lid, 1° en 2°. |
L'approbation préalable est exclusivement subordonnée à la | De voorafgaande goedkeuring is afhankelijk van de verificatie en de |
vaststelling dat het besluit of het dossier in overeenstemming is met | |
vérification et au constat de la conformité de la décision ou du | het programma, de ordonnantie en dit besluit. |
dossier au programme, à l'ordonnance et au présent arrêté. | De betaling van de subsidie wordt opgeschort gedurende de in het |
Il est sursis au paiement de la subvention pendant le délai de 60 | eerste lid bedoelde termijn van 60 dagen. |
jours visé à l'alinéa 1er. | |
Art. 29.BBP transmettra au Gouvernement une évaluation de la mise en |
Art. 29.Het BPB bezorgt de Regering een evaluatie van de uitvoering |
oeuvre des Programmes Contrat Ecole dans les 18 mois de l'échéance de | van de Schoolcontractprogramma's binnen 18 maanden na het verstrijken |
leur délai d'exécution. | van hun uitvoeringstermijn. |
BBP procède la cas échéant à l'évaluation conjointe de plusieurs | Het BPB verricht waar nodig een gezamenlijke evaluatie van meerdere |
programmes adoptés et exécutés sur une même période. | programma's die voor dezelfde periode zijn goedgekeurd en uitgevoerd. |
CHAPITRE II. - Rapports annuels et rapport final | HOOFDSTUK II. - Jaarverslagen en eindverslag |
Art. 30.Pour les opérations d'investissement et les opérations |
Art. 30.In het geval van investeringsoperaties of operaties voor de |
destinées à requalifier l'espace public, le bénéficiaire transmet au | herwaardering van de openbare ruimte legt de begunstigde het volgende |
BBP : | voor aan het BPB: |
1° un rapport annuel décrivant précisément l'état d'avancement des | 1° een jaarverslag met een gedetailleerde beschrijving van de |
opérations prévues au programme et des opérations nécessaires ou | voortgang van de in het programma opgenomen operaties en de operaties |
utiles à son exécution ; | die nodig of nuttig zijn voor de uitvoering ervan; |
2° un rapport final. | 2° een eindverslag. |
Pour les actions socioéconomiques et les actions de coordination, le | Voor de socio-economische en coördinatie-acties legt de begunstigde |
bénéficiaire transmet au BBP: | het volgende voor aan het BPB: |
1° un rapport annuel décrivant précisément l'état d'avancement des | 1° een jaarverslag met een gedetailleerde beschrijving van de |
actions prévues au programme et des actions nécessaires ou utiles à | voortgang van de in het programma opgenomen acties en de acties die |
son exécution ; | nodig of nuttig zijn voor de uitvoering ervan; |
2° un relevé annuel des dépenses et pièces justificatives y afférentes ; | 2° een jaarlijkse uitgavenstaat en de bijbehorende bewijsstukken; |
3° un rapport final. | 3° een eindverslag. |
Le rapport final visé à l'alinéa 1er, 2°, et à l'alinéa 2, 3°, doit | Het eindverslag bedoeld in het eerste lid, 2°, en in het tweede lid, |
être transmis au plus tard à l'échéance d'un délai de six mois à dater | 3°, moet uiterlijk na afloop van een termijn van zes maanden na afloop |
de la fin du délai d'exécution initial ou le cas échéant du délai | van de oorspronkelijke uitvoeringstermijn of, in voorkomend geval, van |
d'exécution complémentaire, conformément à l'article 14, § 2, de | de bijkomende uitvoeringstermijn, in overeenstemming met artikel 14, § |
l'ordonnance. | 2 van de ordonnantie, worden ingediend. |
CHAPITRE III. - Gestion et exploitation confiées à un gestionnaire | HOOFDSTUK III. - Beheer en uitbating toevertrouwd aan een beheerder |
Art. 31.Le bénéficiaire qui confie la gestion et l'exploitation d'un |
Art. 31.Een begunstigde die het beheer en de uitbating van een |
équipement collectif ou d'un espace public à un gestionnaire conclut | collectieve voorziening of een openbare ruimte toevertrouwt aan een |
avec ce dernier une convention dont le modèle est arrêté par le | beheerder, sluit met deze laatste een overeenkomst waarvan het model |
Gouvernement. | door de minister of zijn afgevaardigde wordt vastgesteld. |
TITRE VII. - Dispositions finales | TITEL VII. - Slotbepalingen |
Art. 32.Le Ministre qui a le Développement territorial dans ses |
Art. 32.De minister bevoegd voor Ruimtelijke Ontwikkeling is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 avril 2021. | Brussel, 29 april 2021. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président chargé du Développement territorial, | De Minister-President, bevoegd voor Ruimtelijke Ontwikkeling, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |