Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instituant une allocation de loyer | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot invoering van een huurtoelage |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 JUILLET 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 15 JULI 2021. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale instituant une allocation de loyer | invoering van een huurtoelage |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, article 8 ; | Brusselse instellingen, artikel 8; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003, houdende de Brusselse |
Logement, article 166, 169 et 170 ; | Huisvestingscode, artikel 166, 169 en 170; |
Vu l'arrêté du 21 juin 2012 du Gouvernement de la Région de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
Bruxelles-Capitale instituant une allocation loyer ; | juni 2012 tot instelling van een huurtoelage; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 13 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
février 2014 instituant une allocation loyer pour les | februari 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de |
candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social ; | kandidaat-huurders die ingeschreven staan op de lijsten van de sociale huisvesting; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 23 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
mai 2019 portant exécution de l'ordonnance du 21 décembre 2018 visant | mei 2019 houdende uitvoering van de ordonnantie van 21 december 2018 |
à établir une allocation de logement en Région de Bruxelles-Capitale ; | tot invoering van een huisvestingstoelage in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu le test Egalité des Chances réalisé le 2 septembre 2020; | Gelet op de Gelijke Kansentest die op 2 september 2020 uitgevoerd is; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 29 octobre 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 29 oktober 2020; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 1er février 2021 ; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 1 februari 2021 ; |
Vu l'avis 69.416/3 de la section de Législation du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies 69.416/3 van de afdeling Wetgeving van de Raad van |
donné le 10 juin 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | State, gegeven op 10 juni 2021, in toepassing van artikel 84, § 1, |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
1973 ; | 12 januari 1973 ; |
Vu l'avis n° 100/2021 de l'Autorité de portection des données, donné | Gelet op het advies nr 100/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
le 14 juin 2021 ; | gegeven op 14 juni 2021 ; |
Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement donné le 27 avril 2021 ; | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting, uitgebracht op |
Considérant que le Gouvernement s'est fixé comme objectif dans sa | 27 april 2021; Overwegende dat de Regering zichzelf in haar algemene |
déclaration de politique générale pour la législature 2019 - 2024 de | beleidsverklaring voor de zittingsperiode 2019 - 2024 als doelstelling |
rendre pleinement opérationnelle l'allocation-loyer en veillant à une | heeft gesteld erop toe te zien dat de huurtoelage ten volle |
meilleure couverture des publics visés au travers d'une simplification | operationeel wordt met een betere dekking van de beoogde doelgroepen |
des procédures et un allègement de la charge administrative ; Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses attributions; Après délibération, Arrête : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : 1° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a le logement dans ses attributions ; |
door een vereenvoudiging van de procedures en een verminderde administratieve last; Op voorstel van de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° Minister: de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting; |
2° Administration : Bruxelles Logement du service public Régional de | 2° Bestuur: Brussel Huisvesting van de Gewestelijke Overheidsdienst |
Bruxelles ; | Brussel; |
3° Arrêté locatif : l'arrêté du 26 septembre 1996 du Gouvernement de | 3° Huurbesluit: het besluit van 26 september 1996 van de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale organisant la location des habitations | Hoofdstedelijke Regering houdende de regeling van de verhuur van de |
gérées par la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale | woningen beheerd door de Brusselse Gewestelijke |
et par les sociétés immobilières de service public; | Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen; |
4° Logement : l'immeuble ou la partie d'immeuble utilisé ou affecté à | 4° Woning: het gebouw of deel van het gebouw gebruikt of bestemd voor |
l'habitation d'un ou de plusieurs ménages ; | de huisvesting van één of meerdere gezinnen; |
5° Loyer : le prix payé mensuellement pour l'usage du logement, à | 5° Huur: de prijs die maandelijks betaald wordt voor het gebruik van |
l'exclusion des sommes dues en vertu de tout contrat accessoire tels | de woning, met uitsluiting van bedragen verschuldigd op grond van |
que ceux relatifs aux garages ou à titre de redevance pour fournitures | eender welk toegevoegd contract, bijvoorbeeld met betrekking tot |
et services et provisions et charges; | |
6° Ménage : la personne seule ou les personnes, unies ou non par des | garages of als bijdrage voor toebehoren en diensten en voorschotten en |
liens familiaux, qui vivent habituellement sous le même toit et | lasten; 6° Gezin: de persoon die alleen woont of de al dan niet verwante |
règlent principalement en commun leurs questions ménagères; | personen die onder hetzelfde dak plegen te wonen en hun huishoudelijke |
Toutes les personnes inscrites à l'adresse du logement pris en | aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen; |
location, dans les registres de la population visés à l'article 1er, § | Alle personen die in de bevolkingsregisters bedoeld in artikel 1, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1° de la loi du 19 juillet 1991 relative aux | 1ste lid, 1° van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
registres de la population, aux cartes d'identité, aux cartes | bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en |
d'étranger et aux documents de séjour et modifiant la loi du 8 août | de verblijfsdocumenten, tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques sont | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, |
ingeschreven zijn op het adres van de gehuurde woning, worden | |
considérées comme faisant parties du même ménage; | beschouwd als deel uitmakend van hetzelfde gezin; |
7° Revenus du ménage : les revenus imposables globalement et | 7° Gezinsinkomen : het globale en afzonderlijke belastbare inkomen van |
distinctement de tous les membres majeurs du ménage ; | alle volwassen leden van het gezin; |
8° Enfant : personne mineure, ainsi que toute personne majeure pour | 8° Kind: minderjarige persoon alsook elke meerderjarige persoon voor |
laquelle est apportée la preuve qu'elle ouvre le droit aux allocations familiales ; | wie het bewijs geleverd is dat die recht heeft op kinderbijslag; |
9° Famille monoparentale : ménage composé, au jour de l'introduction | 9° Eénoudergezin: gezin dat, op de dag waarop de aanvraag wordt |
de la demande ou, en cas de renouvellement, au jour suivant le dernier | ingediend, of bij hernieuwing op de dag volgend op de laatste dag van |
jour de la période échue, d'au maximum une seule personne majeure non | de vervallen periode, uit maximum één volwassene bestaat die niet |
reprise comme enfant et d'au moins un enfant ; | beschouwd kan worden als kind, en uit minimum één kind; |
10° Personne reconnue handicapée : la personne dont, au plus tard au | 10° Persoon erkend als gehandicapte: persoon van wie, ten laatste op |
de dag van indiening van de aanvraag of bij hernieuwing ten laatste op | |
jour de l'introduction de la demande ou, en cas de renouvellement, au | dag volgend op de laatste dag van de verlopen periode, de |
plus tard au jour suivant le dernier jour de la période échue, l'état | gezondheidstoestand een beperking van de zelfstandigheid veroorzaakt |
de santé provoque une réduction d'autonomie d'au moins 9 points ou qui | van minimaal 9 punten, of die definitief voor meer dan 66% erkend is |
est reconnue handicapée à titre définitif à plus de 66% par le Service | als gehandicapte door de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid of |
Public Fédéral Sécurité sociale ou par une mutuelle ; | door een mutualiteit; |
11° Mineur mis en autonomie : la personne âgée de moins de dix-huit | 11° Begeleid zelfstandig wonend minderjarige: persoon die jonger dan |
ans qui bénéficie d'une mesure de suivi en logement autonome | achttien jaar is en die een maatregel voor begeleid zelfstandig wonen |
déterminée par les services compétents de l'aide à la jeunesse, fixée | geniet die werd vastgesteld door de bevoegde diensten van |
par le Tribunal de la jeunesse ou décidée par le CPAS ; | jeugdbijstand, de Jeugdrechtbank of het OCMW; |
12° Logement pris en location : le logement occupé par le demandeur et | 12° Woning die gehuurd wordt: de woning bewoond door de aanvrager en |
loué moyennant un contrat de bail de résidence principale au nom du | gehuurd via een huurovereenkomst van hoofdverblijfplaats op naam van |
demandeur ou de son conjoint ou de son cohabitant légal; | de aanvrager of diens echtgeno(o)t(e) of wettelijk samenwonende; |
13° Fonctionnaire délégué : le Directeur général de Bruxelles | 13° Gemachtigde ambtenaar : de Directeur-generaal van Brussel |
Logement, ou en cas d'absence ou d'empêchement : le Secrétaire | Huisvesting, of bij afwezigheid of verhindering : de |
général, le Secrétaire général adjoint ou un Directeur général du | Secretaris-generaal, de Adjunct-secretaris-generaal of een |
Service public régional de Bruxelles ; | Directeur-generaal van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel ; |
14° Année de référence : l'année d'introduction de la demande, ou, en | 14° Referentiejaar: het jaar waarin de aanvraag wordt ingediend, of, |
cas de demande de renouvellement, l'année du premier jour qui suit la | in geval van aanvraag tot hernieuwing, het jaar van de eerste dag die |
période échue ; | volgt op de vervallen periode; |
15° Candidat-locataire : la personne prévue à l'article 2, 8°, de | 15° Kandidaat-huurder: de persoon zoals bepaald door artikel 2, 8°, |
l'arrêté locatif. | van het Huurbesluit; |
16° Base de données régionale : le regroupement de l'ensemble des | 16° Gewestelijke gegevensbank: de groepering van alle registers van |
registres de candidats-locataires au sens de l'article 4, § 3 de | kandidaat-huurders in de zin van artikel 4, § 3, van het Huurbesluit, |
l'arrêté locatif, géré par la SLRB ; | beheerd door de BGHM ; |
17° Personne de référence : le candidat-locataire inscrit comme | 17° Referentiepersoon: de kandidaat-huurder ingeschreven als |
représentant du ménage dans la Base de données régionale ; | vertegenwoordiger van het gezin in de Gewestelijke gegevensbank; |
18° RGPD: le Règlement (UE) 2016/679 du Parlement Européen et du | 18° "AVG": de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en |
Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes | de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke |
physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et | personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en |
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive | betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van |
95/46/CE. | Richtlijn 95/46/EG. |
CHAPITRE 2. - Principe et conditions d'octroi de l'allocation de loyer | HOOFDSTUK 2. - Principe en toekenningsvoorwaarden van een huurtoelage |
Art. 2.Dans les limites des crédits inscrits à cette fin au budget |
Art. 2.Binnen de beperkingen van de kredieten die hiervoor |
des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale, une allocation de | ingeschreven zijn in de uitgavenbegroting van het Brussels |
loyer peut être accordée. | Hoofdstedelijk Gewest kan een huurtoelage worden toegekend. |
L'allocation de loyer est une intervention financière accordée à toute | De huurtoelage is een financiële tussenkomst toegekend aan eenieder |
personne répondant aux conditions fixées à l'article 3 pour une | die beantwoordt aan de voorwaarden vastgelegd in artikel 3, voor een |
période de cinq ans renouvelable. | hernieuwbare periode van 5 jaar. |
Art. 3.§ 1er. L'allocation de loyer est octroyée au demandeur qui, au |
Art. 3.§ 1. De huurtoelage wordt toegekend aan de aanvrager die, op |
jour de l'introduction de sa demande, respecte les conditions reprises | de dag van de indiening van zijn aanvraag, voldoet aan de voorwaarden |
au présent article. | in dit artikel. |
§ 2. Conditions relatives au demandeur : | § 2. Voorwaarden met betrekking tot de aanvrager: |
1° le demandeur fait partie d'un ménage qui dispose de revenus | 1° de aanvrager maakt deel uit van een gezin dat beschikt over |
inférieurs ou égaux aux seuils définis au § 4 ; | inkomsten die lager zijn dan of gelijk zijn aan de drempels bepaald in |
2° le demandeur doit être âgé de 18 ans au moins, être émancipé ou | § 4; 2° de aanvrager moet minstens 18 jaar zijn, ontvoogd minderjarige zijn |
mineur mis en autonomie ; | of begeleid zelfstandig wonend minderjarige zijn; |
3° aucun des membres du ménage du demandeur ne possède en pleine | 3° geen enkel lid van het gezin van de aanvrager bezit, in volle |
propriété, en emphytéose, en superficie ou en usufruit, un bien | eigendom, in erfpacht, opstalrecht of in vruchtgebruik, een onroerend |
immeuble affecté au logement ou à un usage professionnel, en Belgique | goed, bestemd voor huisvesting of professioneel gebruik, in België en |
et à l'étranger ; | in het buitenland; |
4° le demandeur est inscrit au registre de la population ou au | 4° de aanvrager is ingeschreven in het bevolkingsregister of het |
registre des étrangers et domicilié à l'adresse du logement pris en | vreemdelingenregister en gedomicilieerd op het adres van de gehuurde |
location ; | woning; |
5° le demandeur est inscrit comme personne de référence dans la Base | 5° de aanvrager is als referentiepersoon ingeschreven in de |
de données régionale et bénéficie de minimum 6 titres de priorité tels | Gewestelijke gegevensbank, en geniet van ten minste 6 voorkeurrechten |
que définis à l'article 8 de l'arrêté locatif ; | zoals bepaald in artikel 8 van het Huurbesluit; |
6° par dérogation à la disposition précédente, le demandeur chef de | 6° in afwijking van voorgaande bepaling moet de aanvrager-gezinshoofd |
famille monoparentale doit être inscrit comme personne de référence | van een éénoudergezin ingeschreven zijn als referentiepersoon in de |
dans la Base de données régionale et bénéficier de minimum 2 titres de | Gewestelijke gegevensbank en genieten van ten minste 2 voorkeurrechten |
priorité tels que définis à l'article 8 de l'arrêté locatif ; | zoals bepaald in artikel 8 van het Huurbesluit; |
7° le demandeur ne peut pas avoir bénéficié auparavant de l'allocation | 7° de aanvrager mag niet reeds genoten hebben van een toelage zoals |
visée à l'article 2 ; | bedoeld in artikel 2; |
8° aucun des membres du ménage du demandeur ne peut, au jour de | 8° geen enkel lid van het gezin van de aanvrager mag, op de dag waarop |
l'introduction de la demande, bénéficier d'une intervention dans le | de aanvraag wordt ingediend, genieten van een tussenkomst of |
loyer octroyée en exécution des articles 11, § 1, 165 et/ou 166 de | tegemoetkoming in de huur in uitvoering van artikels 11, § 1, 165 |
l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | en/of 166 van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement. | Huisvestingscode. |
§ 3. Conditions relatives au logement pris en location : | § 3. Voorwaarden met betrekking tot de woning die gehuurd wordt: |
1° le logement est loué moyennant un contrat de bail de résidence | 1° de woning wordt gehuurd door middel van een huurovereenkomst van |
principale, au nom du demandeur, ou du bénéficiaire, de son conjoint | hoofdverblijfplaats op naam van de aanvrager, of van de begunstigde, |
ou de son cohabitant légal ; | diens echtgen(o)t(e) of diens wetteljike samenwonende; |
2° le logement est situé sur le territoire de la Région de | 2° de woning is gelegen op het grondgebied van het Brussels |
Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijk Gewest ; |
3° le logement n'est pas géré par une Société Immobilière de Service | 3° de woning wordt niet beheerd door een Openbare Vastgoedmaatschappij |
Public ou une agence immobilière sociale ; | of een sociaal verhuurkantoor; |
4° le logement n'appartient pas à un parent ou allié jusqu'au 2ème | 4° de woning behoort niet toe aan een ouder of verwant tot de 2de |
degré du demandeur ou d'un des membres de son ménage ; | graad van de aanvrager of van één van de leden van zijn gezin; |
5° le logement n'est pas assimilé à du logement social d'un opérateur | 5° de woning wordt niet gelijkgesteld met een sociale woning van een |
immobilier public pour lequel le demandeur bénéficie d'un loyer | openbare vastgoedbeheerder waarvoor de aanvrager een gesocialiseerde |
socialisé calculé selon les dispositions appliquées dans le logement | huurprijs ontvangt die wordt berekend volgens de bepalingen toegepast |
social. | bij een sociale woning. |
§ 4. Conditions relatives aux revenus : | § 4. Voorwaarden met betrekking tot het inkomen: |
1° les revenus du ménage des demandeurs visés à l'article 3, § 2, 5°, | 1° het gezinsinkomen van de in artikel 3, § 2, 5°, bedoelde aanvragers |
doivent être inférieurs ou égaux aux seuils repris à l'article 14, § | moet lager zijn dan of gelijk zijn aan de drempels opgenomen in |
1er, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration | artikel 14, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
sociale : | maatschappelijke integratie: |
- pour un ménage composé d'une seule personne, le seuil applicable est | - voor een gezin bestaande uit slechts één persoon, is de drempel |
celui repris au 2° ; | opgenomen in 2° van toepassing; |
- pour un ménage composé de plus d'une personne, le seuil applicable | - voor een gezin samengesteld uit meer dan één persoon is de drempel |
est celui repris au 3°. | opgenomen in 3° van toepassing. |
2° les revenus du ménage des demandeurs visés à l'article 3, § 2, 6°, | 2° het gezinsinkomen van van de in artikel 3, § 2, 6°, bedoelde |
doivent être inférieurs ou égaux aux seuils repris à l'article 21 de | aanvragers moet lager zijn dan of gelijk zijn aan de drempels |
l'arrêté royal du 15 janvier 2014 relatif à l'intervention majorée de | opgenomen in artikel 21 van het koninklijk besluit van 15 januari 2014 |
betreffende de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in | |
l'assurance visée à l'article 37, § 19, de la loi relative à | artikel 37, § 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994. | 1994. |
Le seuil applicable est le plafond de base, indexé, non-majoré. | De drempel die van toepassing is, is het basisplafond, geïndexeerd, |
3° Les montants des seuils visés aux 1° et 2° sont ceux d'application | niet verhoogd. 3° De bedragen van de drempels bedoeld in 1° en 2° zijn diegene die |
au jour de l'introduction de la demande initiale, et, en cas de | van toepassing zijn op de dag waarop de oorspronkelijke aanvraag wordt |
renouvellement, ceux applicables au premier jour qui suit la période | ingediend en, bij hernieuwing, diegene die van toepassing zijn de |
échue. | eerste dag volgend op de vervallen periode. |
4° Les revenus pris en compte au moment de l'introduction de la | 4° Het inkomen waarmee rekening gehouden wordt op het moment van de |
demande initiale, et en cas de renouvellement, pour vérifier s'ils | oorspronkelijke aanvraag, en in geval van hernieuwing, om na te gaan |
sont inférieurs ou égaux aux montants des seuils visés aux 1° et 2°, | of deze lager dan of gelijk zijn aan de drempels bedoeld in 1° en 2°, |
sont les revenus des membres du ménage perçus pendant l'antépénultième | is het inkomen van de leden van het gezin ontvangen tijdens het op |
année précédant l'année de référence, tels que repris sur leurs | twee na laatste jaar voorafgaand aan het referentiejaar, zoals |
avertissements-extraits de rôle respectifs. | opgenomen in hun respectieve aanslagbiljetten. |
Cependant, si les revenus du ménage, calculés sur base de ces | In geval het gezinsinkomen, berekend op basis van deze |
avertissements-extraits de rôle, excèdent les montants des seuils | aanslagbiljetten, de drempels bedoeld in 1° en 2° overschrijdt, |
visés aux 1° et 2° l'Administration consulte alors la Base de données | consulteert het Bestuur de Gewestelijke gegevensbank om kennis te |
régionale pour prendre connaissance des revenus visés à l'article 31 | nemen van de inkomens bedoeld in artikel 31 van het huurbesluit. Enkel |
de l'arrêté locatif. Seuls les revenus inférieurs ou égaux aux | de inkomens lager dan of gelijk aan de bedragen van de drempels |
montants des seuils visés aux 1° et 2° permettent de satisfaire à | bedoeld in 1° en 2° laten toe om te voldoen aan deze |
cette condition d'octroi de l'allocation de loyer. | toekenningsvoorwaarde van de huurtoelage. |
5° Pour le point 4°, premier alinéa, seuls les revenus des membres du | 5° Voor het punt 4°, eerste lid, enkel de inkomens van de gezinsleden |
ménage majeures au premier janvier de l'antépénultième année précédant | die op 1 januari van het op twee na laatste jaar voorafgaand aan het |
l'année de référence sont pris en compte. Pour le point 4°, second | referentiejaar meerderjarig waren, worden in rekening genomen. Voor |
alinéa, ce sont les revenus globalisés tels que repris dans la Base de | het punt 4°, tweede lid, dit betreft de geglobaliseerde inkomens zoals |
données régionale qui sont pris en compte. | opgenomen in de Gewestelijke gegevensbank. |
CHAPITRE 3. - Montants et périodicité de l'allocation de loyer | HOOFDSTUK 3. - Bedragen en periodiciteit van de huurtoelage |
Section 1re. - Montants | Afdeling 1. - Bedragen |
Art. 4.§ 1er. Le montant de l'allocation de loyer telle que visée à |
|
l'article 2 s'élève à un montant de base, majoré en fonction du nombre | Art. 4.§ 1. Het bedrag van de huurtoelage zoals bedoeld in artikel 2 |
is een basisbedrag dat verhoogd wordt op basis van het aantal kinderen | |
d'enfants faisant partie du ménage. | waaruit het gezin samengesteld is. |
§ 2. Montant de base | § 2. Basisbedrag |
1° pour les demandeurs visés à l'article 3, § 2, 5°, le montant de | 1° voor de in artikel 3, § 2, 5°, bedoelde aanvragers is het |
base est de 160 euros par mois ; | basisbedrag 160 euro per maand; |
2° pour les demandeurs visés à l'article 3, § 2, 6°, le montant de | 2° voor de in artikel 3, § 2, 6°, bedoelde aanvragers is het |
base est de 160 euros par mois, si les revenus du ménage sont | basisbedrag 160 euro per maand, indien het inkomen van het gezin lager |
inférieurs ou égaux au seuil repris à l'article 14, § 1er, 3°, de la | is dan of gelijk is aan de drempel opgenomen in artikel 14, § 1, 3°, |
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale ; | van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke |
3° pour les demandeurs visés à l'article 3, § 2, 6°, le montant de | integratie; 3° voor de in artikel 3, § 2, 6°, bedoelde aanvragers is het |
base est de 120 euros par mois, si les revenus du ménage sont | basisbedrag 120 euro per maand, indien het inkomen van het gezin hoger |
supérieurs au seuil repris à l'article 14, § 1er, 3°, de la loi du 26 | is dan de drempel opgenomen in artikel 14, § 1, 3°, van de wet van 26 |
mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale ; | mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
§ 3. Majorations | § 3. Verhogingen |
1° les montants de base visés au précédent paragraphe, sont à majorer | 1° de in de vorige paragraaf bedoelde basisbedragen moeten verhoogd |
de 20 euros par enfant faisant partie du ménage au jour de | worden met 20 euro per kind dat deel uitmaakt van het gezin op de dag |
l'introduction de la demande initiale d'allocation ou, en cas de | van de indiening van de oorspronkelijke aanvraag om toelage, of, in |
renouvellement, au premier jour qui suit la période échue ; | geval van hernieuwing, op de eerste dag die volgt op de verlopen |
2° en dérogation à la disposition précédente, pour les demandeurs | periode; 2° in afwijking van de vorige bepaling bedraagt de verhoging, voor de |
visés à l'article 3, § 2, 6°, la majoration est de 40 euros par enfant | in artikel 3, § 2, 6°, bedoelde aanvragers, 40 euro per kind dat deel |
faisant partie du ménage au jour de l'introduction de la demande | uitmaakt van het gezin op de dag van de indiening van de |
initiale d'allocation ou, en cas de renouvellement, au premier jour | oorspronkelijke aanvraag om toelage, of, in geval van hernieuwing, op |
qui suit la période échue; | de eerste dag die volgt op de verlopen periode; |
§ 4. En aucun cas le montant de l'allocation de loyer, majorations | § 4. In geen enkel geval kan het bedrag van de huurtoelage, |
incluses, ne peut être supérieur au montant du loyer, tel que | verhogingen inbegrepen, hoger zijn dan het huurbedrag zoals vermeld in |
mentionné dans le contrat bail à sa date de conclusion. | het huurcontract op de afsluitingsdatum. |
Section 2. - Périodicité | Afdeling 2. - Periodiciteit |
Art. 5.§ 1er. L'allocation de loyer est octroyée pour une période de |
Art. 5.§ 1. De huurtoelage wordt toegekend voor een periode van vijf |
cinq ans à partir de la date d'introduction de la demande. | jaar, vanaf de datum van indiening van de aanvraag. |
§ 2. La période visée au paragraphe 1er est renouvelable une fois pour | § 2. De in paragraaf 1 bedoelde periode is één keer hernieuwbaar voor |
une même durée si le bénéficiaire respecte toutes les conditions | dezelfde duurtijd indien de begunstigde voldoet aan alle voorwaarden |
fixées à l'article 3 du présent arrêté au terme de la première période | vastgesteld in artikel 3 van dit besluit, na verloop van de periode |
de bénéfice. | waarin de toelage werd uitgekeerd. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le nombre de renouvellement pour | In afwijking van het vorige lid is het aantal hernieuwingen voor een |
une période de cinq ans n'est pas limité si, avant l'introduction de | periode van vijf jaar niet beperkt indien, vóór de indiening van de |
la demande ou pendant la période de bénéfice de l'allocation, le | aanvraag of tijdens de periode waarin de toelage wordt uitgekeerd, de |
demandeur ou un membre du ménage a atteint l'âge de 65 ans ou que le | aanvrager of een lid van het gezin de leeftijd van 65 jaar bereikt |
bénéficiaire ou un membre de son ménage est handicapé. | heeft, of indien de begunstigde of een lid van het gezin gehandicapt |
Le droit au renouvellement à un nombre indéterminé de fois est | is. Het recht op een onbepaald aantal hernieuwingen eindigt op het einde |
supprimé à la fin de la période de bénéfice en cours lorsque le ménage | van de lopende periode waarin de toelage wordt uitgekeerd wanneer geen |
ne compte plus aucun membre ayant atteint l'âge de 65 ans ou de membre | enkel lid van het gezin meer de leeftijd van 65 jaar bereikt heeft of |
handicapé. | gehandicapt is. |
Section 3. - Causes de supression et de suspension du droit à | Afdeling 3. - Oorzaken van uitdoving en opschorting van het recht op |
l'allocation de loyer | de huurtoelage |
Art. 6.§ 1. Le droit à l'allocation de loyer est supprimé de plein |
Art. 6.§ 1. Het recht op de huurtoelage vervalt van rechtswege in de |
droit dans les cas suivants : | volgende gevallen: |
1° lorsque le bénéficiaire se trouve dans l'un des cas suivants : | 1° wanneer de begunstigde zich in één van de volgende gevallen bevindt: |
i) le bénéficiaire ou un membre de son ménage devient propriétaire | i) de begunstigde of een lid van diens gezin wordt eigenaar van een |
d'un bien immeuble affecté au logement ou à usage professionnel ; | onroerend goed bestemd voor huisvesting of professioneel gebruik; |
ii) le bénéficiaire ou un membre de son ménage acquiert un droit | ii) de begunstigde of een lid van diens gezin verwerft een recht van |
d'emphytéose, de superficie ou d'usufruit sur un bien immeuble affecté | erfpacht, een recht van opstal of een vruchtgebruik op een onroerend |
au logement ou à usage professionnel ; | goed bestemd voor huisvesting of professioneel gebruik; |
iii) le bénéficiaire n'est plus domicilié en Région de | iii) de begunstigde is niet meer gedomicilieerd in het Brussels |
Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijk Gewest; |
iv) le bénéficiaire ou un membre de son ménage devient bénéficiaire | iv) de begunstigde of een lid van diens gezin wordt begunstigde van |
d'une allocation accordée sur base d'un autre arrêté du Gouvernement | een toelage toegekend op basis van een ander besluit van de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale en exécution des articles 11, § 1, | Hoofdstedelijke Regering in uitvoering van artikels 11, § 1, 165 of |
165 ou 166 du Code bruxellois du Logement ; | 166 van de Brusselse Huisvestingscode. |
2° lorsque le logement pris en location en cours de période de | 2° wanneer de woning die gehuurd wordt tijdens de periode waarin de |
bénéfice : | huurtoelage wordt uitgekeerd : |
i) est géré par une Société Immobilière de Service Public ou par une | i) beheerd wordt door een Openbare Vastgoedmaatschappij of door een |
agence immobilière sociale ; | sociaal verhuurkantoor; |
ii) appartient à un parent ou allié jusqu'au 2ième degré du demandeur | ii) eigendom is van een ouder of een verwante tot de 2de graad van de |
ou d'un des membres de son ménage ; | aanvrager of van één van de leden van diens gezin; |
iii) ne se situe pas en Région de Bruxelles-capitale. | iii) niet gelegen is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
3° Lorsque le logement n'est plus loué moyennant un contrat de bail de | 3° Wanneer de woning niet meer gehuurd wordt middels een |
résidence principale au nom du bénéficiaire, de son conjoint ou de son | huurovereenkomst van hoofdverblijfplaats op naam van de begunstigde, |
cohabitant légal . | diens echtgeno(o)t(e) of diens wettelijke samenwonende. |
§ 2. Le bénéfice de l'allocation de loyer est suspendu dans les cas | § 2. Het recht op de huurtoelage wordt opgeschort in de volgende |
suivants : | gevallen: |
i) le bénéficiaire est radié de la Base de données régionale ; | i) de begunstigde is geschrapt uit de Gewestelijke gegevensbank; |
ii) au décès du bénéficiaire ; | ii) bij overlijden van de begunstigde; |
iii) le bénéficiaire ne dispose plus du nombre de titres de priorité | iii) de begunstigde beschikt niet meer over het vereiste aantal |
requis ; | voorkeurrechten; |
§ 3. La suspension est levée dans les cas suivants : | § 3. De opschorting wordt opgeheven in de volgende gevallen: |
i) si la radiation dans la Base de données régionale est annulée ; | i) indien de schrapping uit de Gewestelijke gegevensbank geannuleerd |
ii) si un autre membre du ménage devient personne de référence dans la | wordt; ii) indien een ander lid van het gezin referentiepersoon wordt in de |
Base de données régionale et en avertit l'Administration avant la fin | Gewestelijke gegevensbank en het Bestuur hiervan op de hoogte stelt |
du délai visé au § 5 ; | binnen de in § 5 bepaalde termijn; |
iii) si le bénéficiaire dispose de nouveau du nombre de titres de | iii) indien de begunstigde opnieuw over het vereiste aantal |
priorité requis ; | voorkeurrechten beschikt; |
§ 4. En cas de levée de suspension, les paiements reprennent : | § 4. In geval van opheffing van de opschorting hernemen de betalingen : |
i) à la date de suspension initiale pour les cas repris au § 3, i) et ii) ; | i) op de datum van de oorspronkelijke opschorting voor de gevallen opgenomen in § 3, i) en ii); |
ii) à partir de la date à laquelle le bénéficiaire dispose de nouveau | ii) vanaf de datum waarop de begunstigde opnieuw over het vereiste |
du nombres de titres de priorité requis pour le cas repris au § 3, iii) ; | aantal voorkeurrechten beschikt voor het geval opgenomen in § 3, iii); |
Une suspension du droit à l'allocation de loyer ne prolonge pas le | Een opschorting van het recht op de huurtoelage verlengt de termijn |
délai repris à l'article 5. | vermeld in artikel 5 niet. |
§ 5. Si la suspension est maintenue pendant neuf mois consécutifs, le | § 5. Indien de opschorting gehandhaafd blijft gedurende negen |
opeenvolgende maanden, dooft het recht op de huurtoelage van | |
bénéfice de l'allocation de loyer est supprimé de plein droit et le | rechtswege uit, en is de begunstigde gehouden de toelagen terug te |
bénéficiaire est tenu de rembourser les allocations perçues | betalen die ontvangen werden nadat één van de gebeurtenissen vermeld |
ultérieurement à la survenance d'un des évènements mentionnés au § 2. | in § 2 zich voorgedaan hebben. |
CHAPITRE 4. - Introduction des demandes | HOOFDSTUK 4. - Indiening van de aanvragen |
Art. 7.§ 1er. Les demandes sont introduites, sous peine |
Art. 7.§ 1. De aanvragen worden ingediend, op straffe van |
d'irrecevabilité, au moyen du formulaire déterminé par | niet-ontvankelijkheid, door middel van een formulier vastgesteld door |
l'Administration, par courrier recommandé ou par dépôt au guichet de | het Bestuur, per aangetekend schrijven of door afgifte aan het loket |
l'Administration contre accusé de réception. | van het Bestuur tegen ontvangstbevestiging. |
§ 2. Les demandes peuvent également être introduites par formulaire | § 2. De aanvragen kunnen ook ingediend worden via een elektronisch |
électronique. | formulier. |
Art. 8.Le Ministre détermine la liste des documents justificatifs qui |
Art. 8.De Minister legt de lijst van bewijsstukken vast die bij het |
doivent être joints au formulaire de demande d'allocation si la | aanvraagformulier om toelage moeten gevoegd worden indien de |
consultation par l'Administration des sources de données visées à | |
l'article 27 du présent arrêté ne permet pas d'y satisfaire. | consultatie door het Bestuur van de in artikel 27 van huidig besluit |
bedoelde gegevensbronnen niet mogelijk is. | |
CHAPITRE 5. - Traitement des demandes | HOOFDSTUK 5. - Behandeling van de aanvragen |
Art. 9.§ 1er. En vue de statuer sur l'octroi de l'allocation de |
Art. 9.§ 1. Om een uitspraak te doen over de toekenning van een |
loyer, l'Administration vérifie le respect des conditions d'octroi. | huurtoelage onderzoekt het Bestuur of aan de toekenningsvoorwaarden voldaan is. |
§ 2. L'Administration notifie dans les 30 jours qui suivent | § 2. Binnen de 30 dagen die volgen op de indiening van de aanvraag |
l'introduction de la demande, la décision d'octroi ou de rejet ou une | deelt het Bestuur de beslissing tot toekenning of verwerping mee aan |
demande de compléments au demandeur si la consultation par | de aanvrager, of vraagt zij de aanvrager om aanvullingen indien de |
l'Administration des sources de données visées à l'article 27 du | consultatie door het Bestuur van de in artikel 27 van huidig besluit |
présent arrêté ne permet pas d'y satisfaire. | bedoelde bronnen niet mogelijk is. |
§ 3. La demande de compléments est adressée par courrier recommandé et | § 3. De vraag tot aanvullingen wordt verzonden per aangetekend |
précise les documents ou les informations manquants. | schrijven, en verduidelijkt welke documenten of informatie ontbreken. |
Le demandeur peut transmettre les justificatifs demandés par tous | De aanvrager mag de gevraagde bewijsstukken overmaken via eender welke |
moyens dont il se réserve la preuve. | weg. Het bewijs van verzending is ten laste van de aanvrager. |
§ 4. Dès réception de documents manquants, l'Administration notifie | § 4. Zodra het Bestuur ontbrekende documenten ontvangen heeft, deelt |
dans les 30 jours la décision d'octroi ou de rejet ou une demande de | ze binnen 30 dagen de beslissing tot toekenning of verwerping mee aan |
compléments au demandeur. | de aanvrager, of vraagt zij de aanvrager om aanvullingen. |
§ 5. A défaut pour le demandeur de transmettre les justificatifs | § 5. Indien de aanvrager de gevraagde bewijsstukken niet heeft |
demandés dans un délai de 60 jours à dater de l'envoi du courrier | overgemaakt binnen 60 dagen na de verzendingsdatum van de brief |
prévu au paragraphe 2 ou 4, la demande est déclarée irrecevable. | voorzien in paragraaf 2 of 4, wordt de aanvraag onontvankelijk verklaard. |
La décision d'irrecevabilité est notifiée au demandeur par courrier | De beslissing tot onontvankelijkheid wordt aan de aanvrager betekend |
recommandé. | via een aangetekend schrijven. |
§ 6. L'irrecevabilité de la demande ne fait pas obstacle à | § 6. De onontvankelijkheid van de aanvraag belemmert de latere |
l'introduction ultérieure d'une nouvelle demande. | indiening van een nieuwe aanvraag niet. |
§ 7. Si une ou plusieurs des conditions d'octroi n'est pas respectée | § 7. Indien een of meerdere toekenningsvoorwaarden niet gerespecteerd |
la demande est rejetée par l'Administration. | worden, wordt de aanvraag door het Bestuur verworpen. |
La décision de rejet est notifiée au demandeur par courrier | De beslissing tot verwerping wordt aan de aanvrager betekend via een |
recommandé. | aangetekend schrijven. |
Le rejet de la demande ne fait pas obstacle à l'introduction | De verwerping van de aanvraag belemmert de latere indiening van een |
ultérieure d'une nouvelle demande. | nieuwe aanvraag niet. |
CHAPITRE 6. - Modification de composition de ménage et déménagement | HOOFDSTUK 6. - Wijziging in gezinssamenstelling en verhuis tijdens de |
pendant la période de bénéfice de l'allocation | periode waarin de huurtoelage wordt uitgekeerd |
Art. 10.En cas de séparation de fait, divorce ou déclaration de fin |
Art. 10.In geval van feitelijke scheiding, echtscheiding of |
de cohabitation légale entre le bénéficiaire et son conjoint ou | verklaring van beëindiging van wettelijke samenwoning tussen de |
begunstigde en diens echtgeno(o)t(e) of wettelijke samenwonende, | |
cohabitant légal, pendant la période de bénéfice de l'allocation de | tijdens de periode waarin de huurtoelage wordt uitgekeerd, worden de |
loyer, les paiements continuent à être versés à la personne de | betalingen verder overgemaakt aan de referentiepersoon. |
référence. Art. 11.En cas de déménagement au cours de la période de bénéfice de |
Art. 11.In geval van verhuis in de loop van de periode waarin de |
l'allocation et si ce déménagement n'a pas été déclaré auprès du | toelage wordt uitgekeerd en indien deze verhuis niet werd aangegeven |
Registre national, le bénéficiaire notifie à l'Administration dans les | bij het Rijksregister, betekent de begunstigde binnen de drie maanden |
trois mois suivant la date de prise en location du nouveau logement, | volgend op de datum waarop de nieuwe woning gehuurd werd, aan het |
l'adresse de son nouveau domicile, sous peine de perdre le bénéfice de | Bestuur het adres van zijn nieuwe woonst, op straffe van het verliezen |
l'allocation à dater de la prise en location du nouveau logement ou à | van de toelage, te dateren vanaf de start van de huur van de nieuwe |
défaut de connaitre cette date, par tous les moyens à disposition de | woning of, als men die datum niet kent, via alle middelen die het |
l'Administration permettant de la déterminer. | Bestuur ter beschikking heeft om die datum te kunnen bepalen. |
Art. 12.La procédure applicable à la demande initiale, visée à |
Art. 12.De procedure die van toepassing is op de oorspronkelijke |
l'article 9, §§ 2 à 5 et § 7, 1er et 2ème alinéas est applicable en | aanvraag, zoals bedoeld in artikel 9, §§ 2 tot en met 5 en § 7, eerste |
cas de déménagement. | en tweede lid isvan toepassing in geval van verhuis. |
En cas de déménagement, les dispositions reprises à l'article 3, § 3 | In geval van verhuis dient aan de bepalingen van artikel 3, § 3 te |
doivent être respectées. | worden voldaan. |
Art. 13.Lors de la vérification du respect des conditions d'octroi le |
Art. 13.Tijdens het onderzoek naar het respecteren van de |
paiement de l'allocation est maintenu. | toekenningsvoorwaarden wordt de betaling van de toelage gehandhaafd. |
Le déménagement du bénéficiaire en cours de la période de bénéfice ne | De verhuis van de begunstigde tijdens de periode waarin de toelage |
prolonge ni la durée du bénéfice de l'aide, ni le nombre de | wordt uitgekeerd verlengt noch de duurtijd van de steun die genoten |
renouvellements. | wordt, noch het aantal hernieuwingen. |
CHAPITRE 7. - Renouvellement de l'octroi de l'allocation | HOOFDSTUK 7. - Hernieuwing van de toelagetoekenning |
Art. 14.§ 1er. Le renouvellement de l'octroi de l'allocation visée à |
Art. 14.§ 1. De hernieuwing van de toelagetoekenning zoals bedoeld in |
l'article 2 est analysé par l'Administration au terme de la période de | artikel 2 wordt onderzocht door het Bestuur na afloop van de periode |
bénéfice de 5 ans. Les conditions à respecter sont identiques aux conditions à respecter lors de l'introduction de la demande initiale, visées à l'article 3, à l'exception des revenus à prendre en compte. Les revenus à prendre en compte sont les revenus des membres du ménage perçus pendant l'antépénultième année précédant le premier jour qui suit la période de bénéfice échue tels que repris sur leurs avertissements-extraits de rôle respectifs. Seuls les revenus des membres du ménage majeures au premier janvier de l'antépénultième année précédant l'année de référence sont pris en compte. L'article 3, § 4, second alinéa n'est pas d'application en cas de renouvellement de l'octroi de l'allocation. | van 5 jaar waarin de toelage werd uitgekeerd. De voorwaarden die gerespecteerd moeten worden, zijn identiek aan de voorwaarden die gerespecteerd moeten worden bij de oorspronkelijke indiening, bedoeld in artikel 3, met uitzondering van de inkomsten die in rekening genomen moeten worden. De inkomens die in rekening genomen moeten worden, zijn deze die ontvangen werden door de gezinsleden tijdens het op twee na laatste jaar voorafgaand aan de eerste dag die volgt op de vervallen begunstigingsperiode zoals vermeld op hun respectieve aanslagbiljetten. Enkel de inkomens van de op 1 januari van het op twee na laatste jaar voorafgaand aan het referentiejaar meerderjarige gezinsleden, worden in rekening genomen. Artikel 3, § 4, tweede lid is niet van toepassing in geval van hernieuwing van toelagetoekenning. |
§ 2. Si le demandeur est dans les conditions et que l'Administration | § 2. Indien de aanvrager aan de voorwaarden voldoet en het Bestuur |
dispose de toutes les informations requises, le renouvellement est | over alle vereiste informatie beschikt, wordt de hernieuwing |
octroyé automatiquement. | automatisch toegekend. |
§ 3. Si l'analyse du renouvellement le nécessite et si la consultation | § 3. Indien het onderzoek van de hernieuwing het vereist, en indien de |
consultatie door het Bestuur van de gegevensbronnen bedoeld in artikel | |
par l'Administration des sources de données visées à l'article 27 du | 27 van het huidig besluit niet mogelijk is, wordt een vraag om |
présent arrêté ne permet pas d'y satisfaire, une demande de documents | aanvullende documenten, met verduidelijking van de bewijsstukken die |
complémentaires précisant les justificatifs à transmettre est envoyée, | overgemaakt moeten worden, per aangetekend schrijven naar de |
par courrier recommandé, au bénéficiaire. | begunstigde verzonden. |
L'article 9, §§ 2 à 5 et § 7, 1er et 2ème alinéas est applicable au | Artikel 9, §§ 2 tot en met 5 en § 7, eerste en tweede lid is van |
traitement des renouvellements. | toepassing bij de behandeling van de hernieuwingen. |
La décision de rejet du renouvellement est notifiée par courrier | De beslissing tot verwerping van de hernieuwing wordt per aangetekend |
recommandé. | schrijven betekend. |
§ 4. Si, après vérification, le bénéficiaire remplit toutes les | § 4. Indien, na onderzoek, de begunstigde voldoet aan alle |
conditions d'octroi, le renouvellement de l'allocation lui est octroyé | toekenningsvoorwaarden, wordt de hernieuwing van de toelage hem |
pour une nouvelle période prenant cours le premier jour qui suit la | toegekend voor een nieuwe periode die start de eerste dag die volgt op |
période échue. | de vervallen periode. |
CHAPITRE 8. - Paiements | HOOFDSTUK 8. - Betalingen |
Art. 15.§ 1er. L'allocation de loyer est due à dater du jour de |
Art. 15.§ 1. De huurtoelage is verschuldigd vanaf de dag van |
l'introduction de la demande auprès de l'Administration. | indiening van de aanvraag bij het Bestuur. |
L'allocation est payée après la période due selon une périodicité | De toelage wordt betaald na de verschuldigde periode volgens een |
définie par le Ministre et ne pouvant excéder trois mois. | periodiciteit bepaald door de Minister. Deze mag de drie maanden niet |
overschrijden. | |
§ 2. Le paiement se fait exclusivement par virement bancaire sur un | § 2. De betaling gebeurt uitsluitend via bankoverschrijving op een |
compte ouvert au nom du demandeur. | rekening geopend op naam van de aanvrager. |
CHAPITRE 9. - Recours | HOOFDSTUK 9. - Beroep |
Art. 16.§ 1er. Le demandeur, ou le bénéficiaire, dispose, sous peine |
Art. 16.§ 1. De aanvrager, of de begunstigde, beschikt, op straffe |
d'irrecevabilité, d'un délai de trente jours à dater de la | van niet-ontvankelijkheid, over een termijn van dertig dagen vanaf de |
notification de la décision de l'Administration statuant sur la | betekening van de beslissing van het Bestuur over de aanvraag tot |
demande d'octroi, le renouvellement, la suspension, la suppression du | toekenning, de hernieuwing, de opschorting, het verval van het recht |
droit ou de la demande de remboursement, pour introduire par courrier | of de vraag tot terugbetaling, om via aangetekend schrijven een beroep |
recommandé un recours devant le fonctionnaire délégué. | in te dienen bij de gemachtigde ambtenaar. |
§ 2. Le fonctionnaire délégué peut confirmer la décision contestée ou | § 2. De gemachtigde ambtenaar kan de aangevochten beslissing |
l'annuler. | bevestigen of vernietigen. |
§ 3. Le fonctionnaire délégué se prononce dans les soixante jours à | § 3. De gemachtigde ambtenaar doet uitspraak binnen zestig dagen na |
dater de la réception du recours. | ontvangst van het beroep. |
§ 4. Ce délai est prolongé de trente jours en cas de demande de | § 4. Deze termijn wordt met dertig dagen verlengd in geval er om |
compléments. Cette demande de compléments est adressée par courrier | aanvullingen wordt gevraagd. Deze vraag om aanvullingen wordt |
recommandé au demandeur ou au bénéficiare et précise les documents ou | verzonden per aangetekend schrijven aan de aanvrager of de begunstigde |
informations manquantes. | en verduidelijkt welke documenten of informatie ontbreken. |
§ 5. A défaut de décision dans ce délai, la décision attaquée est | § 5. Bij gebrek aan een beslissing binnen de termijn, wordt de |
annulée. | aangevochten beslissing vernietigd. |
§ 6. En cas d'annulation de la décision, l'Administration prend une | § 6. In geval van vernietiging van de beslissing, neemt het Bestuur |
nouvelle décision dans les soixante jours. | binnen zestig dagen een nieuwe beslissing. |
CHAPITRE 1 0. - Engagements et sanctions | HOOFDSTUK 1 0. - Verbintenissen en sancties |
Art. 17.Le demandeur souscrit les engagements suivants: |
Art. 17.De aanvrager onderschrijft de volgende verbintenissen: |
1° ne pas sous-louer le logement pris en location en tout ou en partie; | 1° de gehuurde woning niet onderverhuren, volledig noch gedeeltelijk; |
2° informer l'Administration de tout changement de sa situation qui | 2° het Bestuur van elke wijziging in zijn situatie op de hoogte |
peut avoir un effet sur l'allocation de loyer si ce changement de | brengen die een effect kan hebben op de huurtoelage indien deze |
situation n'a pas fait l'objet d'un enregistrement par l'une des | wijziging niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een registratie door |
sources de données visées à l'article 27 du présent arrêté et fournir | een van de gegevensbronnen bedoeld in artikel 27 van huidig besluit, |
tout document nécessaire au traitement de son dossier ; | en alle nodige documenten bezorgen voor de behandeling van zijn |
3° informer l'Administration de tout déménagement pendant la période | dossier; 3° het Bestuur inlichten over elke verhuis tijdens de periode waarin |
de bénéfice si ce déménagement n'a pas fait l'objet d'un | de toelage wordt uitgekeerd indien deze verhuis niet het voorwerop |
enregistrement par l'une des sources de données visées à l'article 27 du présent arrêté. | heeft uitgemaakt van een registratie door een van de gegevensbronnen bedoeld in artikel 27 van huidig besluit. |
Art. 18.En cas de déclaration inexacte ou incomplète, de non-respect |
Art. 18.In geval van een onjuiste of onvolledige verklaring of de |
des conditions et obligations découlant du présent arrêté, le bénéfice | niet-naleving van de voorwaarden en verplichtingen die voortvloeien |
de l'allocation est supprimé au plus tard à dater du constat des | uit dit besluit vervalt het recht op de toelage, en dit ten laatste op |
manquements par l'Administration. | de datum van het vaststellen van de gebreken door het Bestuur. |
Les allocations perçues indûment sont remboursées conformément à | De onrechtmatig ontvangen toelagen worden terugbetaald conform artikel |
l'article 94 de l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les | 94 van de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle. Une déclaration est considérée comme inexacte ou incomplète quand le bénéficiaire, suite à une demande de l'Administration de fournir des justificatifs ne s'est pas exécuté. Art. 19.L'Administration peut infliger une amende administrative d'un montant de dix pourcent des montants à rembourser à toute personne à laquelle l'allocation de loyer a été payée à tort s'il peut être prouvé que cette personne a agi de manière frauduleuse ou a menti, dans le cadre de l'octroi, ou du maintien du bénéfice, de cette allocation. |
bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle. Een verklaring wordt beschouwd als onjuist of onvolledig als de begunstigde niet ingaat op de vraag van het Bestuur om bewijsstukken te bezorgen. Art. 19.Het Bestuur kan een administratieve boete van tien percent van het totale terug te betalen bedrag opleggen aan eenieder aan wie de huurtoelage ten onrechte betaald werd, als bewezen kan worden dat die persoon frauduleus gehandeld of gelogen heeft, in het kader van de toekenning of het behoud van deze toelage. |
§ 3. Un recours peut être introduit contre cette amende administrative | § 3. Tegen deze administratieve boete kan beroep worden aangetekend |
selon les mêmes modalités que celles décrites à l'article 16. | volgens de modaliteiten vermeld in artikel 16. |
CHAPITRE 1 1. - Traitement des données à caractère personnel | HOOFDSTUK 1 1. - Verwerking van de persoonsgegevens |
Art. 20.L'Administration est au sens de l'article 4, 7) du RGPD, le |
Art. 20.Met het oog op de verwerkingen van de persoonsgegevens die |
responsable du traitement des données à caractère personnel | noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van de doeleinden bedoeld in |
nécessaires à la réalisation des finalités visées à l'article 22. | artikel 22, is het Bestuur de verwerkingsverantwoordelijke van de |
persoonsgegevens in de zin van artikel 4, 7), van de AVG. | |
Art. 21.Les catégories de personnes concernées auxquelles se |
Art. 21.De categorieën van personen op wie de verwerking betrekking |
rapportent le traitement sont les citoyens ayant introduit une demande | heeft, betreft burgers die een aanvraag tot huurtoelage hebben |
d'allocation de loyer, les bénéficiaires de l'allocation de loyer, | ingediend, de begunstigden van de huurtoelage, en diens gezinsleden. |
ainsi que les membres de leur ménage. | |
Art. 22.Les finalités du traitement sont les suivantes : |
Art. 22.De doeleinden van de verwerking zijn de volgende: |
1° le traitement des demandes d'allocation, en vue de statuer sur | 1° de aanvragen tot toelage verwerken, met de bedoeling te beslissen |
l'octroi de l'allocation ; | over de toekenning van de toelage; |
2° le contrôle du respect des conditions d'octroi de l'allocation, | 2° het toezicht op de naleving van de toekenningsvoorwaarden gedurende |
pendant toute la période de bénéfice, en application des articles 92 à | de periode tijdens dewelke de toelage wordt uitbetaald, met toepassing |
95 de l'Ordonnance Organique du 23 février 2006 portant les | van artikels 92 tot 95 van de Organieke ordonnantie van 23 februari |
dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle ; | 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle ; |
3° le recouvrement des allocations indûment payées, en application des | 3° de terugvordering van ten onrechte uitbetaalde toelagen, in |
articles 92 à 95 de l'Ordonnance Organique du 23 février 2006 portant | toepassing van artikels 92 tot 95 van de Organieke ordonnantie van 23 |
les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle ; | februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de |
4° l'infliction d'une amende administrative, en application de | begroting, de boekhouding en de controle; 4° het opleggen van een administratieve boete, in toepassing van |
l'article 19 du présent arrêté. | artikel 19 van huidig besluit. |
Art. 23.§ 1. Les catégories suivantes de données à caractère |
Art. 23.§ 1. De volgende categorieën van persoonsgegevens worden in |
personnel sont traitées dans le cadre du présent arrêté : | het kader van het huidige besluit verwerkt: |
1° des données d'identité civile ; | 1° burgeridentiteit; |
2° des données de contact ; | 2° contactgegevens; |
3° des données concernant la composition de ménage ; | 3° gegevens betreffende de gezinssamenstelling ; |
4° des données concernant les revenus imposables du ménage ; | 4° gegevens betreffende het belastbaar gezinsinkomen; |
5° des données concernant le lieu de résidence principale; | 5° adresgegevens en gegevens betreffende de hoofdverblijfplaats; |
6° l'information selon laquelle la personne de référence est candidate | 6° informatie volgens dewelke de referentiepersoon kandidaat-huurder |
à un logement social bruxellois et le nombre de titre de priorité dont | is van een sociale woning, alsook het aantal voorkeurrechten waarover |
celle-ci dispose ; | deze beschikt; |
7° l'information selon laquelle une personne du ménage demandeur ou | 7° informatie volgens dewelke een gezinslid van de aanvrager of de |
bénéficiaire de l'allocation de loyer est titulaire de droits réels | begunstigde van de huurtoelage beschikt over zakelijke rechten op een |
sur une immeuble, et dans l'affirmative, l'identification du bien | onroerend goed, en zo ja, de identificatie van het betreffende |
immobilier concerné; | onroerend goed; |
8° le nombre d'enfants majeurs de moins de 25 ans faisant partie du | 8° het aantal meerderjarige kinderen, jonger dan 25 jaar, die deel |
ménage demandeur ou bénéficiaire de l'allocation de loyer qui ouvrent | uitmaken van het gezin van de aanvrager of begunstigde van de |
un droit aux allocations familiales ; | huurtoelage die recht hebben op kinderbijslag; |
9° le nombre de personnes reconnues handicapées faisant partie du | 9° het aantal gezinsleden van de aanvrager of begunstigde van de |
ménage demandeur ou bénéficiaire de l'allocation de loyer; | huurtoelage die erkend zijn als gehandicapte; |
10° le numéro de compte de banque du demandeur ou du bénéficaire de | 10° het bankrekeningnummer van de aanvrager of de begunstigde van de |
l'allocation de loyer; | huurtoelage; |
11° le montant du loyer tel que mentionné dans le contrat bail à sa | 11° het bedrag van de huur zoals vermeld in het huurcontract op de |
date de conclusion ; | afsluitingsdatum; |
12° le nombre de personnes ayant atteint l'age de 65 ans faisant | 12° het aantal personen van 65 jaar of ouder die deel uitmaken van het |
partie du ménage demandeur ou bénéficiaire de l'allocation de loyer ; | gezin van de aanvrager of de begunstigde van de huurtoelage; |
13° l'information selon laquelle une personne du ménage demandeur ou | 13° informatie volgens dewelke een gezinslid van de aanvrager of de |
bénéficiaire de l'allocation de loyer est bénéficiaire d'une autre | begunstigde van de huurtoelage geniet van een andere toelage toegekend |
allocation accordée en application des articles 11, § 1, 165 et 166 du | in toepassing van artikels 11, § 1, 165 en 166 van de Brusselse |
Code bruxellois du logement ; | Huisvestingscode; |
14° l'information selon laquelle le logement pris en location | 14° informatie volgens dewelke de woning die gehuurd wordt toebehoort |
appartient à un parent ou allié jusqu'au 2ième degré du demandeur ou | aan een ouder of verwant tot de tweede graad van de aanvrager of |
du bénéficiaire de l'allocation loyer, ou d'un des membres de son | begunstigde van de huurtoelage of een van diens gezinsleden; |
ménage ; 15° l'information selon laquelle le logement pris en location est géré | 15° informatie volgens dewelke de woning die gehuurd wordt beheerd |
par une Société Immobilière de Service Public ou par une agence | wordt door een Openbare Vastgoedmaatschappij of door een sociaal |
immobilière sociale ; | verhuurkantoor; |
16° le numéro de registre national. | 16° het rijksregisternummer. |
Art. 24.En vue de la réalisation des finalités visées à l'article 22, |
Art. 24.Met het oog op de verwezenlijking van de doeleinden bedoeld |
la Société du Logement de la Région de Bruxelles-capitale transmet les | in artikel 22, maakt de Brusselse Gewestelijke |
données suivantes à l'Administration : | Huisvestingsmaatschappij de volgende gegevens over aan het Bestuur: : |
1° le numéro de référence, c'est-à-dire le code d'identification du | 1° het referentienummer, dit wil zeggen de identificatiecode van de |
candidat locataire, composé du numéro d'identification de la société | kandidaat-huurder, bestaande uit het identificatienummer van de |
d'inscription et d'un numéro d'ordre dans la Base de données régionale | maatschappij van inschrijving en een volgnummer in de Gewestelijke |
; | gegevensbank ; |
2° le nombre de titres de priorité ; | 2° het aantal voorkeurrechten; |
3° les revenus du ménage, tels que visés à l'article 3, § 4, alinéa 2 | 3° de gezinsinkomsten zoals bepaald in artikel 3, § 4, tweede lid van |
du présent arrêté ; | huidig besluit; |
4° la date de radiation de la candidature, ainsi que la date | 4° de datum van schrapping van de kandidatuur, evenals de datum van |
d'annulation effective en cas d'annulation de cette radition. | intrekking van de schrapping, in geval van intrekking van de schrapping. |
Art. 25.§ 1. Le délai de conservation des données à caractère |
Art. 25.§ 1. De bewaringstermijn voor de persoonsgegevens die op |
personnel traitées sur base du présent arrêté, est de : | grond van dit besluit worden verwerkt, bedraagt: |
1° cinq ans, à partir de la décision de l'Administration de rejet de | 1° vijf jaar, vanaf de beslissing van het Bestuur tot verwerping van |
la demande d'allocation et, le cas échéant, la fin de la procédure de | de van de aanvraag tot toelage, en desgevallend het einde van de |
recours ; | beroepsprocedure; |
2° deux ans, à partir de la prescription du délai de recours du droit | 2° twee jaar, vanaf de verjaring van de beroepstermijn van gemeen |
commun, et, le cas échéant, la fin définitive de la procédure de | recht, en, in voorkomend geval, de definitieve stopzetting van het |
recours pour les données traitées par l'Administration qui sont | beroep voor de gegevens verwerkt door het Bestuur die noodzakelijk |
nécessaires à la prise de décisions mettant fin au droit à | zijn voor het nemen van beslissingen die een einde stellen aan het |
l'allocation. | recht op toelage. |
§ 2. Afin de pouvoir appliquer les dispositions de l'article 3, § 2, | § 2. Om te voldoen aan de bepalingen van artikel 3, § 2, 7°, zal het |
7° le fait qu'une allocation ait été allouée au demandeur et la durée | gegeven dat een toelage werd toegekend alsook de periode tijdens |
de cette allocation seront conservés au moins jusqu'à l'abrogation ou | dewelke deze werd toegekend op zijn minst bewaard tot uitdoving of |
l'annulation du présent arrêté. | intrekking van het huidig besluit. |
Art. 26.Les données ne sont transmises à aucun tiers, à l'exception |
Art. 26.De gegevens worden aan geen enkele instantie doorgegeven, met |
des cas prévus par la loi. | uitzondering van de gevallen die door de wet zijn voorzien. |
Art. 27.Les données visées à l'article 23, § 1er, 2°, 3°, 5° et 12° |
Art. 27.De gegevens bedoeld in artikel 23, § 1, 2°, 3°, 5° en 12° |
seront collectées auprès du Registre national, via l'intégrateur de | zullen verzameld worden bij het Rijksregister, via de gewestelijke |
services régional, pour la réalisation des finalités visées à | dienstenintegrator, met het oog op de verwezenlijking van de |
l'article 22, 1°, 2°, 3° et 4° du présent arrêté. Les données visées à | doeleinden bedoeld in artikel 22, 1°, 2°, 3° en 4° van het huidig |
l'article 23, § 1er, 3° et 5° ne seront d'ailleurs collectées | besluit. De gegevens bedoeld in artikel 23, § 1, 3° en 5° zullen |
qu'auprès du Registre national. | uitsluitend bij het Rijksregister verzameld worden. |
Les données visées à l'article 23, § 1er, 9° seront collectées | De gegevens bedoeld in artikel 23, § 1, 9° zullen uitsluitend worden |
uniquement auprès du Service Public Fédéral Sécurité Sociale via la | verzameld bij de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid via de |
Banque-carrefour de la sécurité sociale pour la réalisation des | Kruispuntbank Sociale Zekerheid met het oog op de verwezenlijking van |
finalités visées à l'article 22, 1° et 2° du présent arrêté. | de doeleinden bedoeld in artikel 22, 1° en 2° van het huidig besluit. |
Les données visées à l'article 23, § 1er, 8° seront collectées auprès | De gegevens bedoeld in artikel 23, § 1, 8° zullen verzameld worden bij |
des organes régionaux en charge des allocations familiales pour la | de gewestelijke organen bevoegd voor de kinderbijslag voor de |
réalisation des finalités visées à l'article 22, 1° et 2° du présent | verwezenlijking van de doeleinden bedoeld in artikel 22, 1° en 2° van |
arrêté | het huidig besluit. |
Les données visées à l'article 23, § 1er, 7° seront collectées | De gegevens bedoeld in artikel 23, § 1, 7° zullen uitsluitend worden |
uniquement auprès du Service Public Fédéral des Finances,, pour la | verzameld bij de Federale Overheidsdienst Financiën voor de |
réalisation des finalités visées à l'article 22, 1° et 2° du présent | verwezenlijking van de doeleinden bedoeld in artikel 22, 1° en 2° van |
arrêté. | het huidig besluit. |
Les données visées à l'article 23, § 1er, 4°, et 11° seront collectées | De gegevens bedoeld in artikel 23, § 1, 4° en 11° zullen worden |
auprès du Service Public Fédéral des Finances, pour la réalisation des | verzameld bij de Federale Overheidsdienst Financiën voor de |
finalités visées à l'article 22, 1° et 2° du présent arrêté. | verwezenlijking van de doeleinden bedoeld in artikel 22, 1° en 2° van |
het huidig besluit. | |
Les données visées à l'article 23, § 1er 6° et 15° et l'article 24 | De gegevens bedoeld in artikel 23, § 1, 6° en 15° en artikel 24 zullen |
seront collectées auprès de la Société du Logement de la Région de | verzameld worden bij de Brusselse Gewestelijke |
Bruxelles-capitale via l'intégrateur de services régional pour la | Huisvestingsmaatschappijv via de gewestelijke dienstenintegrator met |
réalisation des finalités visées à l'article 22, 1°, 2° et 3° du | het oog op de verwezenlijking van de doeleinden bedoeld in artikel 22, |
présent arrêté. | 1°, 2° en 3° van het huidig besluit. |
Les collectes de données visées dans le présent article seront | De gegevensverzameling bedoeld in dit artikel zal beperkt worden tot |
cantonnées à un niveau de détails limité aux vérifications requises, | een niveau van detail benodigd voor de vereiste controles, |
avec, le cas échéant, le concours de l'intégrateur de services régional. | desgevallend in samenwerking met de gewestelijke dienstenintegrator. |
Art. 28.Toute décision d'octroi ou de rejet par l'Administration de |
Art. 28.Iedere beslissing tot toekenning of verwerping van de |
la demande d'allocation renseignera le détail des données relatives | aanvraag tot toelage bevat de gegevens betreffende de |
aux conditions d'octroi et les services publics auprès desquels ces | toekenningsvoorwaarden en de overheidsdiensten waarbij deze gegevens |
données ont été obtenues, ainsi que les coordonnées de la personne de | bekomen werden, alsmede de gegevens van de contactpersoon bij wie in |
contact auprès de laquelle une réclamation peut être adressée à ce sujet. | dit verband een klacht kan worden ingediend. |
CHAPITRE 1 2. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK 1 2. - Diverse bepalingen |
Art. 29.Les montants dont question à l'article 4 du présent arrêté |
Art. 29.De bedragen waarvan sprake is in artikel 4 van dit besluit |
sont liés à l'indice visé à l'article 1728bis, § 1er, alinéa 4 du Code | zijn gekoppeld aan de index bedoeld in artikel 1728 bis, § 1, 4de lid, |
civil tel qu'inséré par l'article 16 de l'arrêté royal du 24 décembre | van het Burgerlijk Wetboek zoals ingevoegd door artikel 16 van het |
1993 portant exécution de la loi du 16 janvier 1989 de sauvegarde de | koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van |
la compétitivité du pays. | 16 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands concurrentievermogen. |
Ils sont adaptés chaque année au 1er janvier sur base de l'indice du | Ze worden jaarlijks op 1 januari geïndexeerd op basis van het |
mois d'août précédant l'adaptation. Cette adaptation est appliquée au | indexcijfer voor de maand augustus die aan de herziening voorafgaat. |
montant de l'allocation lors de la décision d'octroi ou de | Die indexering wordt toegepast op het bedrag van de toelage bij de |
renouvellement et reste en vigueur durant toute la période de bénéfice. | beslissing van toekenning of hernieuwing, en blijft van kracht |
L'indice de base est celui du mois de parution du présent arrêté au | gedurende de hele periode waarin de toelage wordt uitgekeerd. |
De basisindex is die van de maand waarin dit besluit verschijnt in het | |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 30.§ 1er. Toute communication entre le demandeur, le |
Art. 30.§ 1. Elke communicatie tussen de aanvrager, de begunstigde of |
bénéficiaire, ou leurs représentants légaux, et l'Administration peut | hun wettelijke vertegenwoordigers, en het Bestuur kan via |
se faire par voie électronique pour autant que le destinataire y ait | elektronische weg gebeuren, voor zover de bestemmeling daar |
consenti expressément. Le destinataire est informé des procédures à | uitdrukkelijk mee ingestemd heeft. De bestemmeling wordt geïnformeerd |
suivre et des effets de droit. Le destinataire peut à tout moment | over de te volgen procedures en de rechtsgevolgen. De bestemmeling kan |
revenir sur son acceptation de communiquer par voie électronique. | op elk moment terugkomen op zijn akkoord om te communiceren via |
§ 2. Après consentement, toute communication dans le cadre du présent | elektronische weg. § 2. Na instemming gebeurt elke communicatie in het kader van dit |
arrêté se fait exclusivement par voie électronique. | besluit uitsluitend via elektronische weg. |
§ 3. Toute communication par lettre recommandée peut également se | § 3. Elke communicatie per aangetekend schrijven is ook mogelijk op |
faire par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. | eender welke manier die een vaste datum toekent aan de zending. |
Art. 31.L'Administration informe par courrier ordinaire les |
Art. 31.Het bestuur informeert via een gewoon schrijven de potentiële |
bénéficiaires potentiels qu'elle a pu identifier. | begunstigden die ze heeft kunnen identificeren. |
La personne qui a reçu le courrier visé à l'alinéa précédent confirme | De persoon die in voorgaand lid bedoelde brief heeft ontvangen, |
qu'elle entre dans les conditions pour obtenir l'allocation en | bevestigt dat ze voldoet aan alle toekenningsvoorwaarden door een |
introduisant une demande selon les modalités visées au chapitre 4 du | aanvraag in te dienen volgens de modaliteiten bedoeld in hoofdstuk 4 |
présent arrêté. | van het huidig besluit. |
CHAPITRE 1 3. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 1 3. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 32.§ 1er. L'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 32.§ 1. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 21 juin 2012 instituant une allocation loyer est | van 21 juni 2012 tot instelling van een huurtoelage wordt opgeheven. |
abrogé. § 2. A titre transitoire, l'arrêté précité demeure applicable aux | § 2. Bij wijze van overgangsmaatregel, blijft voormeld besluit van |
toepassing op aanvragen die zijn ingediend en princiepsakkoorden die | |
demandes introduites et aux décisions de principe envoyées avant | zijn verzonden vóór de in werkingtreding van het huidige besluit, en |
l'entrée en vigueur du présent arrêté et ce, jusqu'au 31 décembre de | dit tot 31 december van het vijfde jaar dat volgt op de in |
la cinquième année qui suit l'année d'entrée en vigueur du présent | werkingtreding van huidig besluit. |
arrêté. § 3. Le montant de la réduction de loyer appliquée pendant cette | § 3. Het bedrag van de huurvermindering dat tijdens deze periode wordt |
toegepast, bedraagt hetzelfde bedrag als dit waar de begunstigde recht | |
période est le montant auquel le bénéficiaire avait droit pendant | op had tijdens het jaar van inwerkingtreding van het huidig besluit, |
l'année d'entrée en vigueur du présent arrêté, et ceci à partir du 1 | en dit vanaf 1 januari van het jaar volgend op de inwerkingtreding van |
janvier de l'année qui suit l'année d'entrée en vigueur du présent | |
arrêté. | het huidig besluit. |
§ 4. En cas de déménagement, en cas de résiliation du bail en vigueur | § 4. In geval van verhuis, van opzeg van het lopende huurcontract of |
ou en cas de conclusion d'un nouveau contrat de bail pendant cette | in geval van opmaak van een nieuw huurcontract tijdens deze periode, |
période, la disposition précédente est annulée au dernier jour du bail | vervalt voorgaande bepaling op de laatste dag van het lopende |
en vigueur et l'accord de principe est retiré à cette date. | huurcontract, en wordt het princiepsakkoord op die datum ingetrokken. |
Art. 33.§ 1er. L'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 33.§ 1. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 13 février 2014 instituant une allocation loyer | van 13 februari 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de |
pour les candidats-locataires inscrits sur les listes du logement | kandidaat-huurders die ingeschreven staan op de lijsten van de sociale |
social est abrogé. | huisvesting wordt opgeheven. |
§ 2. L'Administration octroie une allocation de loyer aux | § 2. Het Bestuur kent een huurtoelage toe aan de begunstigden van een |
bénéficiaires d'une allocation octroyée sur base de l'arrêté visé au § | toelage toegekend op basis van het besluit bedoeld in § 1, die op |
1er, qui sont, à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, | datum van het in werking treden van huidig besluit voldoen aan de in |
dans les conditions visées à l'article 3. | artikel 3 bedoelde voorwaarden. |
L'Administration peut solliciter le dépôt des compléments | |
d'information conformément aux dispositions prévues à l'article 9, §§ | Het Bestuur kan aanvullende informatie opvragen, met toepassing van de |
2 à 5 et § 7. | bepalingen voorzien in artikel 9, §§ 2 tot en met 5 en § 7. |
§ 3. Si toutes les conditions d'octroi sont réunies, une allocation de | § 3. Indien alle toekenningsvoorwaarden verenigd zijn, wordt een |
loyer est octroyée. Cet octroi équivaut à une première période de cinq | huurtoelage toegekend. Deze toekenning geldt voor een eerste periode |
ans. Le renouvellement de l'allocation loyer est réalisé conformément | van vijf jaar. De hernieuwing van de huurtoelage gebeurt conform de in |
aux dispositions visées à l'article 15. | artikel 15 bedoelde bepalingen. |
§ 4. Si les conditions visées à l'article 3 ne sont pas réunies, | § 4. Indien de in artikel 3 bedoelde voorwaarden niet verenigd zijn, |
vervalt de toegekende toelage in het kader van het besluit geciteerd | |
l'allocation octroyée dans le cadre de l'arrêté cité au § 1 prend fin | in § 1 op de datum waarop huidig besluit in voege treedt. |
à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Art. 34.§ 1er. L'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 34.§ 1. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 23 mai 2019 portant exécution de l'ordonnance du | van 23 mei 2019 houdende uitvoering van de ordonnantie van 21 december |
21 décembre 2018 visant à établir une allocation de logement en Région | 2018 tot invoering van een huisvestingstoelage in het Brussels |
de Bruxelles-Capitale est abrogé. | Hoofdstedelijk Gewest wordt opgeheven. |
Art. 35.La Secrétaire d'Etat ayant le logement dans ses attributions |
Art. 35.De Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting wordt belast met |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juillet 21. | Brussel, 15 juli 21. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |