Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles abrogeant partiellement l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 octobre 2018 fixant les conditions d'octroi et les règles de procédures applicables à la SLRB, aux SISP, communes et CPAS, et propres au financement des projets d'acquisition et de développement de logements ainsi que des projets de démolition d'immeubles et de reconstruction de logements | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot gedeeltelijke opheffing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 oktober 2018 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden en de procedureregels die op de BGHM, de OVM's, de gemeenten en de OCMW's van toepassing zijn en die onlosmakelijk verbonden zijn met de financiering van aankoop- en ontwikkelingsprojecten van woningen, evenals met projecten voor de afbraak van gebouwen en de heropbouw van woningen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 JUILLET 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles | 15 JULI 2021. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
abrogeant partiellement l'arrêté du Gouvernement de la Région de | gedeeltelijke opheffing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 25 octobre 2018 fixant les conditions d'octroi | Hoofdstedelijke Regering van 25 oktober 2018 tot vaststelling van de |
et les règles de procédures applicables à la SLRB, aux SISP, communes | toekenningsvoorwaarden en de procedureregels die op de BGHM, de OVM's, |
et CPAS, et propres au financement des projets d'acquisition et de | de gemeenten en de OCMW's van toepassing zijn en die onlosmakelijk |
verbonden zijn met de financiering van aankoop- en | |
développement de logements ainsi que des projets de démolition | ontwikkelingsprojecten van woningen, evenals met projecten voor de |
d'immeubles et de reconstruction de logements | afbraak van gebouwen en de heropbouw van woningen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 et | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
plus particulièrement l'article 20; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises et plus particulièrement l'article 8 ; | Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant sur le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement, articles 53, 179 à 181 du Code bruxellois du Logement ; | Huisvestingscode, artikelen 53, 179 tot 181 van de Brusselse |
Huisvestingscode; | |
Vu l'évaluation au regard du principe de handistreaming, telle que | Gezien de evaluatie vanuit het oogpunt van handistreaming, zoals |
visée à l'article 4, § 3 de l'ordonnance du 8 décembre 2016 portant | beoogd in artikel 4, § 3 van de ordonnantie van 8 december 2016 |
sur l'intégration de la dimension du handicap dans les lignes | betreffende de integratie van de handicapdimensie in de beleidslijnen |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
politiques de la Région de Bruxelles-Capitale ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 18 januari |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 18 janvier 2021 ; | 2021; Gelet op het akkoord van de minister van Begroting gegeven op 24 maart |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 24 mars 2021 ; | 2021 ; |
Vu l'avis de la SLRB du 29 octobre 2020 ; | Gelet op het advies van de BGHM van 29 oktober 2020 ; |
Vu l'avis du Conseil Consultatif du Logement du 21 mai 2021 ; | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van 21 mei |
Vu l'avis 69.497/3 de la section de législation du Conseil d'Etat | 2021; Gelet op advies 69.497/3 van de Raad van State, gegeven op 30 juni |
donné le 30 juin 2021 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1, | 2021 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voordracht van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, chargé du Logement ; | Regering bevoegd voor Huisvesting; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 25 octobre 2018 fixant les conditions d'octroi | 25 oktober 2018 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden en de |
et les règles de procédures applicables à la SLRB, aux SISP, communes | procedureregels die op de BGHM, de OVM's, de gemeenten en de OCMW's |
et CPAS, et propres au financement des projets d'acquisition et de | van toepassing zijn en die onlosmakelijk verbonden zijn met de |
développement de logements ainsi que des projets de démolition | financiering van aankoop- en ontwikkelingsprojecten van woningen, |
d'immeubles et de reconstruction de logements, est modifié comme suit | evenals met projecten voor de afbraak van gebouwen en de heropbouw van |
woningen wordt vervangen als volgt : | |
: Art. 2.L'intitulé de l'arrêté est modifié comme suit : |
Art. 2.De titel van het besluit wordt vervangen als volgt : |
"Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling | |
" Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les | van de toekenningsvoorwaarden en de procedureregels die op de |
conditions d'octroi et les règles de procédures applicables aux | gemeenten en de OCMW's van toepassing zijn en die onlosmakelijk |
communes et CPAS, et propres au financement des projets d'acquisition | verbonden zijn met de financiering van aankoop- en |
et de développement de logements ainsi que des projets de démolition | ontwikkelingsprojecten van woningen, evenals met projecten voor de |
d'immeubles et de reconstruction de logements » | afbraak van gebouwen en de heropbouw van woningen |
Art. 3.L'article 1er, alinéa 1er, du même arrêté est modifié comme |
Art. 3.Artikel 1, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
suit : | als volgt : |
« Le présent arrêté concerne les projets de développement de logements | "Dit besluit heeft betrekking op de projecten voor de ontwikkeling van |
par acquisitions de biens immeubles par les communes et les CPAS. » | woningen door aankopen van onroerende goederen door de gemeenten en de OCMW's. " |
Art. 4.A l'article 1er, al.2 du même arrêté, les 6° et 14° sont |
Art. 4.In het artikel 1, 2de lid, worden de 6° en 14° geschrapt. |
supprimés. Art. 5.Le chapitre 2 du Titre II du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Hoofdstuk 2 van Titel II van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'intitulé du chapitre 3 du Titre II du même arrêté est abrogé |
Art. 6.De titel van het hoofdstuk 3 van Titel II van hetzelfde |
et remplacé par : « Chapitre 2. - Des moyens mis à la disposition des | besluit wordt opgeheven en vervangen door: "Hoofdstuk 2. - Middelen |
communes et CPAS » | ter beschikking gesteld van de gemeenten en OCMW" |
Art. 7.L'article 4 du même arrêté est abrogé et remplacé comme suit : |
Art. 7.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen |
« Dans la limite des moyens budgétaires propres au financement de la | als volgt: "Binnen de perken van de begrotingsmiddelen voor de financiering van |
production de logement, la SLRB peut accorder, moyennant l'accord du | de productie van huisvesting kan de BGHM, middels het akkoord van de |
Gouvernement, un subside aux communes ou aux CPAS pour le financement | Regering, een subsidie aan de gemeenten en OCMW toekennen voor de |
des coûts d'acquisition de biens immeubles et de développement d'un | financiering van de kosten voor de aankoop van onroerende goederen en |
projet de logements. | de ontwikkeling van een woningproject. |
§ 2. Le solde du coût total de l'opération, non couvert par subside | § 2. Het saldo van de totale kostprijs van de operatie, niet gedekt |
peut être assuré par l'apport de fonds propres. Il peut également être | door de subsidie, kan gevrijwaard worden door de inbreng van eigen |
middelen. Het kan ook gevrijwaard worden door elke andere | |
couvert par toute autre aide publique et/ou par avances de la SLRB | overheidssteun en/of door voorschotten van de BGHM die over een |
remboursables sur une période de 30 ans si le Gouvernement l'autorise. | periode van 30 jaar terugbetaalbaar zijn, indien de Regering dit |
» | toestaat. " |
Art. 8.L'intitulé du chapitre 4 du Titre II du même arrêté est abrogé |
Art. 8.De titel van het hoofdstuk 4 van Titel II van hetzelfde |
et remplacé par : « Calcul du subside ». | besluit wordt opgeheven en vervangen als volgt : "Berekening van de |
Art. 9.L'article 5 du même arrêté est abrogé et remplacé comme suit : |
subsidie". Art. 9.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen |
« Le coût maximum subsidiable est fixé à 2.200 euros T.V.A.C par m2 | als volgt : "De maximum subsidieerbare kostprijs wordt op 2.200 euro btw |
brut (hors sol + sous-sol) affecté aux logements et à l'éventuel | inbegrepen per bruto m2 (bovengronds + ondergronds) vastgesteld |
partie d'équipement collectif subsidiable. | bestemd voor woningen en voor het eventueel gedeelte subsidieerbare |
collectieve uitrusting. | |
§ 2. Le coût maximum subsidiable sera indexé chaque année suivant | § 2. De maximum subsidieerbare kostprijs zal elk jaar volgens de |
l'indice ABEX. » | ABEX-index geïndexeerd worden". |
Art. 10.L'article 6 du même arrêté est abrogé et remplacé comme suit |
Art. 10.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen |
: | als volgt : |
« Le subside est fixé à 33,33 % : | "De subsidie wordt vastgelegd op 33,33%: |
- du coût maximum subsidiable pour les parties de l'immeuble qui | - van de maximum subsidieerbare kostprijs voor de gedeelten van het |
gebouw die gebruikt zullen worden voor de productie van woningen voor | |
seront consacrées à la production de logement moyen ou modéré, lorsque | middeninkomens of bescheiden inkomens wanneer die lager dan de totale |
celui-ci est inférieur au coût total de l'opération ; | kostprijs van de operatie is; |
- du coût total de l'opération pour les parties de l'immeuble qui | - van de totale kostprijs van de operatie voor de gedeelten van het |
seront consacrées à la production de logement moyen ou modéré, lorsque | gebouw die gebruikt zullen worden voor de productie van woningen voor |
celui-ci est inférieur au coût maximum subsidiable. » | middeninkomens of bescheiden inkomens wanneer die lager is dan de |
maximale subsidieerbare kostprijs. " | |
Art. 11.L'intitulé du chapitre 1er du Titre III du même arrêté est |
Art. 11.De titel van het hoofdstuk 1 van Titel III van hetzelfde |
abrogé. | besluit wordt opgeheven. |
Art. 12.L'article 7 du même arrêté est abrogé et remplacé comme suit |
Art. 12.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen |
: | als volgt : |
« Le bénéfice du subside relatif aux acquisitions est subordonné au | "Het voordeel van de subsidie met betrekking tot de aankopen wordt aan |
respect des conditions visées aux §§ 2 à 8. | de naleving van de voorwaarden bedoeld in §§ 2 tot 8 gekoppeld. |
§ 2. Les acquisitions doivent concerner : | § 2. De aankopen moeten betrekking hebben op: |
1° soit un terrain | 1° ofwel een terrein |
2° soit un immeuble existant à rénover qui, avant le début de | 2° ofwel een bestaand en te renoveren gebouw dat, voorafgaand aan de |
l'opération, est affecté à une destination de bureau, d'activité | start van de operatie, bestemd is als kantoor, productieactiviteit of |
productive ou d'équipement, au sens du glossaire du P.R.A.S.; | voorziening, in de zin van het glossarium van het G.B.P.; |
3° soit un immeuble existant à rénover qui, avant le début de | 3° ofwel een bestaand en te renoveren gebouw dat, voorafgaand aan de |
l'opération, est affecté à une destination de logements et pour autant | start van de operatie, bestemd is als huisvesting en in zover het gaat |
qu'il s'agisse d'immeubles d'habitation qui soient reconnus | om gebouwen met woningen die als verbeterbaar of functioneel |
améliorables ou fonctionnellement inadaptés. | onaangepast erkend zijn. |
Sur proposition de la SLRB, le Gouvernement peut déroger aux | Op voorstel van de BHGM kan de Regering van bovenstaande voorwaarden |
conditions ci-dessus pour des opérations d'acquisition spécifiques | afwijken voor specifieke aankoopoperaties wanneer de technische, |
lorsque la faisabilité technique, juridique et/ou économique de | juridische en/of economische haalbaarheid van de operatie dit |
l'opération le justifie. | verantwoordt. |
§ 3. Le bien est situé dans une zone du P.R.A.S. compatible avec la | § 3. Het goed is gelegen in een zone van het G.B.P. verenigbaar met de |
destination de logement. | bestemming van huisvesting. |
§ 4. L'opération subventionnée, prévoit que les logements produits ou | § 4. De gesubsidieerde operatie voorziet dat de geproduceerde of |
rénovés soient conformes aux critères définis par l'arrêté du | gerenoveerde woningen conform zijn aan de criteria bepaald door het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2003 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 september 2003 |
déterminant les exigences élémentaires en matière de sécurité, de | waarbij de elementaire vereisten inzake veiligheid, gezondheid en |
salubrité et d'équipement des logements. | uitrusting van woningen vastgesteld wordt. |
§ 5. La maîtrise d'ouvrage des travaux de développement d'un projet de | § 5. Het opdrachtgeverschap van de werkzaamheden voor de ontwikkeling |
logements est déléguée à la SLRB pour les autres cas, sauf si, dans | van een woningproject wordt aan de BGHM voor de andere gevallen |
des circonstances exceptionnelles, dûment justifiées, une commune ou | gedelegeerd, behalve indien in uitzonderlijke omstandigheden die met |
un CPAS peut solliciter la maîtrise d'ouvrage du projet auprès de la | redenen omkleed zijn, een gemeente of een OCMW het opdrachtgeverschap |
SLRB qui soumettra son analyse au Ministre du Logement en vue d'une | van het project bij de BGHM vraagt, die zijn analyse aan de minister |
délégation de maîtrise d'ouvrage à l'opérateur concerné. | voorlegt met het oog op een delegatie van het opdrachtgeverschap aan de betrokken operator |
La convention entre les parties établira les modalités de suivi du | De overeenkomst tussen de partijen zal de opvolgingsmodaliteiten van |
projet pour les communes et CPAS qui assurent la maîtrise d'ouvrage | het project vaststellen voor de gemeenten en de OCMW die het |
d'une opération. | opdrachtgeverschap van een operatie verzorgen. |
§ 6. Dans les 50 mois à dater de la notification de la subvention par | § 6. Binnen de 50 maanden vanaf de kennisgeving van de toelage door de |
la SLRB, les travaux de développement des logements doivent avoir | BGHM, moeten de werkzaamheden voor ontwikkeling van de woningen op |
débuté de manière significative. | betekenisvolle wijze opgestart zijn. |
Sur la proposition de la SLRB, le Ministre peut accorder un délai | Op voorstel van de BGHM kan de minister een aanvullende termijn |
supplémentaire. | toekennen. |
§ 7. Les documents relatifs à la demande de subsides par les communes | § 7. De documenten in verband met de aanvraag van toelage door de |
et CPAS sont définis par la SLRB. | gemeenten en OCMW worden door de BGHM bepaald. |
§ 8. Toute acquisition de biens immeubles doit être soumise à | § 8. Iedere aankoop van onroerende goederen moet ter expertise |
l'expertise du Comité d'acquisition. » | voorgelegd worden aan het Aankoopcomité." |
Art. 13.Le chapitre 2 du Titre III du même arrêté est abrogé. |
Art. 13.Hoofdstuk 2 van Titel III van hetzelfde besluit wordt |
Art. 14.Le Titre IV du même arrêté est remplacé par : « TITRE IV. - |
opgeheven. Art. 14.Titel IV van hetzelfde besluit wordt vervangen door: "TITEL |
Règles de procédures » | IV. - Procedureregels" |
Art. 15.L'article 9 du même arrêté est abrogé et remplacé comme suit |
Art. 15.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen |
: | als volgt : |
« Chaque année, au plus tard le 1er septembre, en fonction des crédits | "Elk jaar brengt de BGHM ten laatste tegen 1 september en in functie |
affectés à l'objet visé par le présent arrêté pour l'année suivante et | van de middelen bestemd voor het doel beoogd door dit besluit voor het |
sous réserve de l'approbation du budget régional par le Parlement de | volgende jaar en onder voorbehoud van de goedkeuring van de |
la Région de Bruxelles-Capitale, la SLRB informe par courrier les | gewestelijke begroting door het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de |
gemeenten en de OCMW door middel van briefwisseling op de hoogte van | |
communes et les CPAS des conditions d'octroi ainsi que des règles de | de toekenningsvoorwaarden, evenals van de procedureregels die op de |
procédures applicables au financement des projets d'acquisition et de | financiering van de aankoop- en ontwikkelingsprojecten van woningen, |
développement de logements. Le courrier reprend également la liste des | van toepassing zijn. De brief omvat ook de lijst met bij te voegen |
documents à joindre à la demande. | documenten bij de aanvraag. |
§ 2. L'ensemble des informations disponibles figurent sur le site | § 2. Alle beschikbare informatie staat op de website van de BGHM. " |
internet de la SLRB. » | |
Art. 16.L'article 10 du même arrêté est abrogé et remplacé comme suit |
Art. 16.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen |
: | als volgt : |
« Les communes et les CPAS introduisent leur demande, au plus tard 5 | "De gemeenten en de OCMW dienen hun aanvraag ten laatste 5 maanden na |
mois après réception du courrier visé à l'article 9, § 1er, en | ontvangst van de brief bedoeld in artikel 9, § 1, in, door hun dossier |
déposant leur dossier auprès de la SLRB contre attestation de dépôt. | bij de BGHM tegen indieningsattest in te dienen. |
§ 2. Les communes et les CPAS communiquent une copie de leur demande | § 2. De gemeenten en de OCMW delen een kopij van hun aanvraag, |
au Ministre, concomitamment au dépôt de leur dossier à la SLRB. | gelijktijdig met het indienen van hun dossier bij de BGHM, aan de |
minister mee. | |
§ 3. La SLRB analyse la complétude du dossier, dans les 15 jours | § 3. De BGHM onderzoekt de volledigheid van het dossier binnen de 15 |
calendrier qui suivent le dépôt du dossier visé à l'article 10, § 1er, | kalenderdagen die volgen op de indiening van het dossier bedoeld in |
et notifie endéans ce délai, un accusé de réception à la commune ou le | artikel 10, § 1 en betekent binnen deze termijn, een ontvangstbewijs |
CPAS, justifiant : | aan de gemeente of het OCMW met bevestiging van: |
1° soit le caractère complet du dossier ; | 1° ofwel de volledigheid van het dossier; |
2° soit le caractère incomplet du dossier, et mentionnant les éléments | 2° ofwel de onvolledigheid van het dossier, waarbij de ontbrekende nog |
manquants restant à produire, eu égard à la composition du dossier | voor te leggen elementen, in verband met de samenstelling van het |
définie dans le courrier. Le cas échéant, les communes et CPAS ont un | dossier bepaald in brief, vermeld worden. In voorkomend geval hebben |
délai de 15 jours à partir de la date de notification par courrier | de gemeenten en OCMW een termijn van 15 dagen vanaf de |
pour compléter leur dossier, sous peine d'irrecevabilité. » | kennisgevingsdatum via brief om hun dossier, op straffe van |
onontvankelijkheid te vervolledigen. " | |
Art. 17.L'article 11 du même arrêté est abrogé et remplacé comme suit |
Art. 17.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen |
: | als volgt: |
« Pour les projets d'acquisition, la SLRB soumet le dossier à l'avis | "Voor de aankoopprojecten legt de BGHM het dossier ter advies voor aan |
du comité d'acquisition, concomitamment à la notification de l'accusé | het aankoopcomité, en dit gelijktijdig met de kennisgeving van de |
de réception de dossier complet, excepté lorsque le dossier présente | ontvangstbevestiging van volledig dossier, behalve wanneer het dossier |
une estimation du bien qui émane du comité d'acquisition et à | een schatting van het onroerend goed weergeeft die door het |
condition que cette estimation ait été établie dans l'année du dépôt | aankoopcomité verricht is en op voorwaarde dat deze schatting verricht |
du dossier à la SLRB visé à l'article 10, § 1er, ou dans l'année qui | is in het jaar van de indiening van het dossier bij de BGHM bedoeld in |
précède ce dépôt. | artikel 10 § 1 of in het jaar dat deze indiening voorafgaat. |
§ 2. Le comité d'acquisition remet son avis dans les 3 mois de la | § 2. Het aankoopcomité verstrekt zijn advies binnen de 3 maanden na de |
demande de la SLRB. | aanvraag van de BGHM. |
§ 3. La SLRB soumet son analyse à l'approbation de son Conseil | § 3. De BGHM legt haar onderzoek ter goedkeuring van haar Raad van |
d'Administration en se basant sur les documents joints à la demande | Bestuur voor door zich op de bij de aanvraag gevoegde documenten en, |
et, pour les projets d'acquisition, sur l'estimation du comité | voor de aankoopprojecten, op de schatting van het aankoopcomité, te |
d'acquisition. | baseren. |
§ 4. Après analyse et décision de son Conseil d'Administration, la | § 4. Na onderzoek en beslissing van de Raad van Bestuur, stuurt de |
SLRB communique, dans les 150 jours calendrier qui suivent la | BGHM, binnen de 150 kalenderdagen die volgen op de kennisgeving van de |
notification de l'accusé de réception de dossier complet visé à l'article 10, § 3 : | ontvangstbevestiging van volledig dossier bedoeld in artikel 10 § 3: |
1° son avis sur l'opportunité de sélectionner le projet au Ministre ; | 1° haar advies over de opportuniteit om het project te selecteren aan de minister; |
2° une copie de son avis à la commune ou le CPAS. » | 2° een kopie van haar advies aan de gemeente of het OCMW. " |
Art. 18.L'article 12 du même arrêté est abrogé et remplacé comme suit |
Art. 18.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen |
: | als volgt : |
« Le Ministre soumet son avis sur les projets approuvés par le Conseil | "De minister legt zijn advies over de projecten, goedgekeurd door de |
d'Administration de la SLRB à l'approbation du Gouvernement . » | Raad van Bestuur van de BGHM, ter goedkeuring van de Regering voor." |
Art. 19.L'article 13 du même arrêté est abrogé et remplacé comme suit |
Art. 19.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen |
: | als volgt : |
« La SLRB informe les communes et les CPAS de la décision du | "De BGHM licht de gemeenten en de OCMW over de beslissing van de |
Gouvernement. » | Regering in. " |
Art. 20.L'article 14 du même arrêté est abrogé et remplacé comme suit |
Art. 20.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen |
: | als volgt : |
« Les communes et les CPAS transmettent à la SLRB une copie certifiée | "De gemeenten en de OCMW maken aan de BGHM een eensluidend |
conforme de l'acte authentique de vente. | gewaarmerkte kopie van de authentieke verkoopakte over. |
A dater de la signature de l'acte authentique, le propriétaire prend | Vanaf de ondertekening van de authentieke akte neemt de eigenaar |
toute mesure conservatoire à l'égard du bien jusqu'à la date de | iedere voorlopige maatregel ten aanzien van het goed tot op de datum |
commencement des travaux. » | van de aanvang van de werken." |
Bruxelles, le 15 juillet 2021. | Brussel, 15 juli 2021. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des du Développement territorial et de la Rénovation urbaine, | met Territoriale Ontwikkeling en stadsvernieuwing, Toerisme, de |
du Tourisme, de la Promotion de l'image de Bruxelles et du Biculturel | Promotie van het imago van Brussel en Biculturele zaken van |
d'intérêt régional, | gewestelijk Belang, |
R VERVOORT | R. VERVOORT |