Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant les modalités d'exécution des possibilités de se séparer dignement d'un foetus né sans vie | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de uitvoeringsmodaliteiten van de mogelijkheden voor een waardig afscheid van de levenloos geboren foetus |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
7 OCTOBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 7 OKTOBER 2021. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale déterminant les modalités d'exécution des | tot bepaling van de uitvoeringsmodaliteiten van de mogelijkheden voor |
possibilités de se séparer dignement d'un foetus né sans vie | een waardig afscheid van de levenloos geboren foetus |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 29 novembre 2018 sur les funérailles et sépultures, | Gelet op de ordonnantie van 29 november 2018 op de begraafplaatsen en |
article 20; | de lijkbezorging, artikel 20; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
mars 2011 déterminant les modalités d'exécution des possibilités de se | maart 2011 tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de |
séparer dignement d'un foetus né sans vie visées par l'article 15ter | mogelijkheden voor een waardig afscheid van de levenloos geboren |
de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures ; | foetus bedoeld in het artikel 15ter van de wet van 20 juli 1971 op de |
begraafplaatsen en de lijkbezorging; | |
Vu le test égalité des chances ; | Gelet op de gelijke Kansentest; |
Vu l'avis 69.820/2/V du Conseil d'Etat, donné le 18 août 2021, en | Gelet op advies 69.820/2/V van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux ; | Regering, belast met de plaatselijke besturen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La demande des parents visée à l'article 20 de |
Artikel 1.In de in artikel 20 van de ordonnantie van 29 november 2018 |
l'ordonnance du 29 novembre 2018 sur les funérailles et sépultures, indique leur choix quant aux possibilités d'inhumer le foetus né sans vie (entre le 106ème jour et le 180ème jour de grossesse) dans une parcelle des étoiles, ou de l'incinérer. La demande des parents doit être accompagnée du certificat du médecin constatant le décès. Art. 2.La demande visée à l'article 1er est introduite par les parents ou par l'intermédiaire du médecin traitant auprès de l'officier de l'état civil de la commune où le décès a eu lieu. L'officier de l'état civil délivre une autorisation d'inhumation ou |
op de begraafplaatsen en de lijkbezorging bedoelde aanvraag van de ouders wordt bepaald of de levenloos geboren foetus (tussen de 106e en de 180e dag van de zwangerschap) ofwel op een daartoe op de gemeentelijke begraafplaats aangelegde "stille kinderweide" wordt begraven ofwel wordt gecremeerd. Het attest van de geneesheer die het overlijden heeft vastgesteld moet gevoegd zijn aan de aanvraag van de ouders. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde aanvraag wordt ingediend door de ouders of door de behandelende geneesheer bij de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar het overlijden heeft plaatsgevonden. De ambtenaar van de burgerlijke stand geeft de toelating voor de |
d'incinération du foetus ainsi qu'une autorisation de transport. | begraving of de crematie van de foetus en voor het transport |
Art. 3.Le transport du foetus vers le lieu d'inhumation ou de |
Art. 3.Het vervoer van de foetus naar de begraafplaats of de plaats |
dispersion des cendres se fait de manière décente. | van asverstrooiing gebeurt op een waardige wijze. |
Art. 4.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Art. 4.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
3 mars 2011 déterminant les modalités d'exécution des possibilités de | maart 2011 tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de |
se séparer dignement d'un foetus né sans vie visées par l'article | mogelijkheden voor een waardig afscheid van de levenloos geboren |
15ter de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures | foetus bedoeld in het artikel 15ter van de wet van 20 juli 1971 op de |
est abrogé. | begraafsplaatsen en de lijkbezorging wordt opgeheven. |
Art. 5.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
Art. 5.De Minister die de Plaatselijke Besturen onder zijn |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | bevoegdheden heeft, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 octobre 2021. | Brussel, 7 oktober 2021. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met de |
des Pouvoirs locaux, | plaatselijke besturen, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |