Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/035 portant des mesures de déconfinement en matière de sécurité routière pour limiter la prolifération du COVID-19 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/035 houdende maatregelen voor de versoepeling van de lockdown inzake verkeersveiligheid om de verspreiding van COVID-19 in te perken |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/035 portant des mesures de déconfinement en matière de sécurité routière pour limiter la prolifération du COVID-19 Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, A. Vu les textes et avis suivants : | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 JUNI 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/035 houdende maatregelen voor de versoepeling van de lockdown inzake verkeersveiligheid om de verspreiding van COVID-19 in te perken De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, A. Gelet op de volgende teksten en adviezen: |
A.1. L'article 6, § 1er, XII, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | A.1. Artikel 6, § 1, XII van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
réformes institutionnelles ; | hervorming der instellingen; |
A.2. Les articles 4 et 8 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 | A.2. Artikels 4 en 8 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met |
relative aux Institutions bruxelloises ; | betrekking tot de Brusselse instellingen; |
A.3. L'article 2 de l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des | A.3. Artikel 2 van de ordonnantie van 19 maart 2020 tot toekenning van |
pouvoirs spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | bijzondere machten aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het |
dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 ; | kader van de gezondheidscrisis COVID-19; |
A.4. L'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de | A.4. Volmachtenbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la | Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke opschorting van de |
suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans | |
l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou | verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse |
adoptés en vertu de celle-ci ; | wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd; |
A.5. L'arrêté n° 2020/002 de pouvoirs spéciaux du Gouvernement de la | A.5. Volmachtenbesluit nr. 2020/002 van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Région de Bruxelles-Capitale du 9 avril 2020 portant des mesures | Regering van 9 april 2020 houdende maatregelen inzake mobiliteit, |
d'urgence en matière de mobilité, travaux publics et sécurité routière | openbare werken en verkeersveiligheid om de verspreiding van het |
pour limiter la prolifération du coronavirus ; | coronavirus in te perken; |
A.6. L'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés | A.6. De besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd |
de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars | vervoer van personen over de weg met autobussen en met autocars; |
A.7. La loi relative à la police de la circulation routière, | A.7. De wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd |
coordonnée le 16 mars 1968 ; | op 16 maart 1968; |
A.8. L'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant détermination des | A.8. Het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van |
conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des | de erkenningsvoorwaarden en de regels van de administratieve controle |
organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation ; | van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer |
gebrachte voertuigen; | |
A.9. L'arrêté du Ministre fédéral de l'Intérieur du 23 mars 2020 | A.9. Het ministerieel besluit van 18 maart 2020 houdende dringende |
portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 ; | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. |
A.10. L'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | A.10. Het koninklijk besluit van 15 MAART 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. |
accessoires de sécurité. | |
A.11. L'avis n° 67.506/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 juin 2020, en | A.11. Advies nr. 67.506/4 van de Raad van State, gegeven op 8 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2020, bij toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 3°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
B. Considérant ce qui suit : | B. Overwegende wat volgt: |
B.1. La Belgique connait actuellement une crise sanitaire | B.1. België maakt momenteel een uitzonderlijke gezondheidscrisis mee |
exceptionnelle liée à l'épidémie de COVID-19 ; que des mesures ont été | naar aanleiding van de COVID-19-epidemie; er werden maatregelen |
prises par le Ministre fédéral de l'Intérieur et, notamment, par le | genomen door de federale minister van Binnenlandse Zaken en door de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en vue de limiter la | Brusselse Hoofdstedelijke Regering om de verspreiding van het virus |
propagation du virus au sein de la population ; | onder de bevolking te beperken; |
B.2. Les mesures prises produisant actuellement les effets escomptés, il convient dès maintenant, compte tenu des dernières recommandations du centre de crise national, de veiller à une reprise progressive et ordonnée des activités des services publics dont le fonctionnement a été affecté par ces mesures ; B.3. En matière de contrôle technique des véhicules, il y a urgence à organiser au plus vite cette reprise des activités, la suspension des activités des organismes de contrôle pendant plusieurs mois laissant présager un important engorgement qu'il est impératif de pouvoir résorber au plus vite, pour des motifs évidents de sécurité routière ; | B.2. Aangezien de genomen maatregelen momenteel de verwachte effecten hebben, moet er vanaf nu, rekening houdend met de laatste aanbevelingen van het Nationaal Crisiscentrum, gezorgd worden voor een geleidelijke en ordelijke heropstart van de activiteiten van de openbare diensten waarvan de werking door deze maatregelen aangepast was; B.3. Betreffende de technische keuring van voertuigen, is het dringend noodzakelijk om deze heropstart van de activiteiten zo snel mogelijk te organiseren, de opschorting van de activiteiten van de ondernemingen voor technische keuring voor meerdere maanden wijst op een groot knelpunt dat het absoluut noodzakelijk is om zo snel mogelijk te kunnen absorberen, voor duidelijke redenen van verkeersveiligheid; |
B.4. En vertu de l'article 4 de l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à | B.4. Op grond van artikel 4 van de ordonnantie van 19 maart 2020 tot |
octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement de la Région de | toekenning van bijzondere machten aan de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, le | Regering in het kader van de gezondheidscrisis COVID-19, moet dit |
présent arrêté devra être confirmé par le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | besluit bevestigd worden door het Brussels Hoofdstedelijk Parlement; |
Sur la proposition de la Ministre chargée de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de minister belast met Mobiliteit, Openbare Werken en |
publics et de la Sécurité routière ; | Verkeersveiligheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les contrôles techniques organisés par les organismes |
Artikel 1.De technische keuringen die worden georganiseerd door de |
agréés visés à l'article 1er, § 1er, alinéa 2, de la loi du 21 juin | erkende ondernemingen als bedoeld in artikel 1, § 1, lid 2, van de wet |
1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre | van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan een voertuig |
tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les | voor het vervoer te land, de onderdelen daarvan en de |
accessoires de sécurité, ne sont accessibles que dans les limites et | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, zijn slechts toegankelijk binnen |
conditions visées aux articles 2 et 3. | de grenzen en onder de voorwaarden als bedoeld in de artikels 2 en 3. |
A dater du 1er octobre 2020, les limites et conditions visées aux | Vanaf 1 oktober 2020 zijn de beperkingen en voorwaarden vermeld in |
articles 2 et 3 cessent d'être applicables. | artikels 2 en 3 niet langer van toepassing. |
Art. 2.§ 1er. Les organismes de contrôle technique réservent dans |
Art. 2.§ . 1 De ondernemingen voor technische keuring reserveren in |
leur organisation, au moins 15 % de leur capacité qui permet la prise | hun organisatie minstens 15% van hun capaciteit die toelaten om een |
d'un rendez-vous dans les 10 jours ouvrables pour les véhicules qui | keuring in e plannen binnen de 10 werkdagen voor voertuigen die |
répondent cumulativement aux critères suivants : | cumulatief voldoen aan de volgende criteria: |
1° présenter l'une des caractéristiques suivantes : | 1° één van de volgende voorwaarden vervullen: |
a) circuler à l'étranger pour des raisons d'ordre impérieux telles que | a) rijden in het buitenland om dwingende redenen, zoals het uitoefenen |
l'exercice d'une activité économique ou professionnelle ; | van een economische of beroepsactiviteit; |
b) transporter des marchandises dangereuses par la route ; | b) gevaarlijke goederen over de weg vervoeren; |
c) ressortir de la catégorie M2, M3, N2, N3, O2, O3, O4, T, C, R ou S | c) vallen onder categorie M2, M3, N2, N3, O2, O3, O4, T, C, R of S van |
de l'article 1er de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement | artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun |
véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
accessoires de sécurité ; | voldoen; |
d) faire partie des véhicules prioritaires visés à l'article 28, § 2, | d) vallen onder de prioritaire voertuigen zoals bedoeld in artikel 28, |
1°, c), 4, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général | § 2, 1°, c), 4, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende |
sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's,hun |
véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
accessoires de sécurité ; | voldoen; |
e) être exploités dans le cadre : | e) geëxploiteerd worden in het kader van een: |
i) d'un service de taxis ou un service de location de voitures avec | i) taxidienst of een dienst voor het verhuren van voertuigen met |
chauffeur tel que visé à l'article 2 de l'Ordonnance du 27 avril 1995 | chauffeur zoals bedoeld in artikel 2 van de ordonnantie van 27 april |
relative aux services de taxis et aux services de location de voitures | 1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van |
avec chauffeur ; | voertuigen met chauffeur; |
ii) d'un service de transport régulier spécialisé tel que visé par | ii) bijzondere vorm van geregeld vervoer zoals bedoeld in artikel 11 |
l'article 11 de l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux | van de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd |
transports rémunérés de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars ; | vervoer van personen over de weg met autobussen en met autocars; |
iii) de la formation à la conduite (véhicules d'écolage). | iii) rijopleiding (lesvoertuigen). |
2° se présenter pour l'un de motifs suivants : | 2° zich aanbieden om één van de volgende redenen: |
a) dans le cadre d'un contrôle périodique ; | a) in het kader van een periodieke keuring; |
b) le véhicule doit disposer d'un certificat de contrôle technique | b) het voertuig moet over een keuringsbewijs beschikken voor zijn |
pour sa première mise en circulation ou sa remise en circulation en | eerste inverkeerstelling of het opnieuw in het verkeer brengen in |
Belgique ; | België; |
c) un contrôle administratif est nécessaire en vue de faire compléter | c) er is een administratieve controle nodig om het formulier aanvraag |
le formulaire de demande d'immatriculation. | tot inschrijving te laten invullen. |
§ 2. En dérogation aux conditions prévues au § 1, bénéficient | § 2. In afwijking van de in § 1 gestelde voorwaarden hebben ook de |
également de l'accès prioritaire à la prise de rendez-vous instaurée | volgende voertuigen voorrang bij het in dit lid vastgestelde |
par ce paragraphe les véhicules suivants : | afsprakensysteem: |
1° les véhicules ressortissant de la catégorie M1 ou N1 de l'article 1er, | 1° voertuigen die vallen onder de categorie M1 of N1 van artikel 1 van |
de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, maar enkel in |
accessoires de sécurité, mais uniquement dans le cadre d'un contrôle | het kader van een niet-periodieke controle zoals bedoeld in artikel |
non périodique visé à l'article 23sexies, § 1er,3°, de cet arrêté | 23sexies, § 1, 3° van dit koninklijk besluit; |
royal ; 2° les véhicules devant subir un contrôle après accident visé à | 2° voertuigen die een controle moeten ondergaan na een ongeval, zoals |
l'article 23sexies, § 1er, 2°, d), de l'arrêté royal du 15 mars 1968 | bedoeld in artikel 23sexies, § 1, 2°, d), van voormeld koninklijk |
précité ; | besluit van 15 maart 1968; |
3° les véhicules ayant fait l'objet d'un certificat rouge de contrôle | |
technique délivré conformément à l'article 23decies, §§ 3 et 4, de | 3° voertuigen waarvoor in overeenstemming met artikel 23decies, §§ 3 |
l'arrêté royal du 15 mars 1968 précité avec une validité de quinze | en 4, van voormeld koninklijk besluit van 15 maart 1968 een rood |
keuringsbewijs met een geldigheid van 15 dagen werd afgeleverd of | |
jours ou ayant été interdits à la circulation, peuvent se présenter | voertuigen die niet meer in het verkeer gebracht mogen worden, mogen |
pour une revisite administrative ou technique ; | zich aanbieden voor een administratieve of technische herkeuring; |
4° les véhicules de catégorie N1 doivent disposer d'un certificat de | 4° voertuigen van categorie N1 moeten over een keuringsbewijs |
contrôle technique pour sa première mise en circulation ou sa remise | beschikken voor hun eerste inverkeerstelling of het opnieuw in het |
en circulation en Belgique. | verkeer brengen in België. |
Art. 3.§ 1er. Les organismes de contrôle technique exercent leurs |
Art. 3.§ 1. De ondernemingen voor technische keuring moeten naleven |
activités dans le respect des mesures de précaution sanitaire | bij de uitvoering van hun activiteiten de voorzorgsmaatregelen |
recommandées dans le « Guide générique en vue de lutter contre la | aanbevolen door de "Generieke gids om de verspreiding van COVID-19 op |
propagation du COVID-19 au travail », disponible sur le site web du | de werkplaats tegen te gaan", beschikbaar op de website van de |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, |
complété par des directives au niveau sectoriel et/ou de l'entreprise, | aangevuld met richtlijnen op sectoraal en/of ondernemingsniveau, en/of |
et/ou d'autres mesures appropriées qui offrent un niveau de protection | andere gepaste maatregelen die een gelijkwaardig beschermingsniveau |
équivalent. Les mesures collectives ont toujours la priorité sur les | bieden. Collectieve maatregelen hebben steeds voorrang op individuele |
mesures individuelles. | maatregelen |
§ 2. Le paiement s'effectue uniquement par la voie électronique. | § 2. Betaling gebeurt uitsluitend elektronisch. |
Art. 4.L'article 4 de l'arrêté n° 2020/002 de pouvoirs spéciaux du |
Art. 4.Artikel 4 van volmachtenbesluit nr. 2020/002 van de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant des mesures | Hoofdstedelijke Regering houdende dringende maatregelen inzake |
d'urgence en matière de mobilité, travaux publics et sécurité routière | mobiliteit, openbare werken en verkeersveiligheid om de verspreiding |
pour limiter la prolifération du coronavirus est modifié comme suit : | van het coronavirus in te perken wordt als volgt gewijzigd: |
1° le § 1er est modifié comme suit : | 1° § 1 wordt als volgt gewijzigd: |
a) à l'alinéa 1er, les mots « dont la période de validité est échue | a) in lid 1 worden de woorden "waarvan de geldigheidsperiode is |
depuis le 1er mars 2020 » sont remplacés par « qui doivent être | vervallen sinds 1 maart 2020" vervangen door 'die gecontroleerd moeten |
contrôlés à partir du 1er mars jusqu'au 31 mai 2020 » ; | worden vanaf 1 maart tot en met 31 mei 2020"; |
b) à l'alinéa 2, les mots « La période de validité des » sont | b) in lid 2 worden de woorden "de geldigheidsperiode van de" vervangen |
remplacés par « Les » et les mots « est échue depuis le 1er mars 2020 | door "de" en de woorden "sinds 1 maart 2020 is vervallen, wordt met 6 |
est prolongée de 6 mois » sont remplacés par « arrive à échéance à | maanden verlengd" worden vervangen door "vervalt vanaf 1 maart tot en |
partir du 1er mars jusqu'au 31 mai 2020 voient cette période prolongée de 6 mois » ; | met 31 mei 2020, wordt met 6 maanden verlengd"; |
2° le § 2 est remplacé comme suit : | 2° § 2 wordt als volgt vervangen: |
« § 2. Les certificats de contrôle technique délivrés conformément à | " § 2. De geldigheidsperiode van certificaten van de technische |
l'article 23decies, § 1er et § 2, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 | controle afgeleverd in overeenstemming met artikel 23decies, § 1 en § |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | 2 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité dont la période de | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, waarvan de |
validité arrive à échéance à partir du 1er juin et jusqu'au 31 juillet | geldigheidsperiode vervalt vanaf 1 juni tot en met 31 juli 2020 wordt |
2020 voient leur période de validité prolongée de 2 mois. ». | met 2 maanden verlengd.". |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 4 mai 2020. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 4 mei 2020. |
Bruxelles, le 11 juin 2020. | Brussel, 11 juni 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, | Gewestelijk Belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre chargée de la Mobilité, | De Minister belast met Mobiliteit, |
des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |