Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale attribuant aux communes de la Région bruxelloise une subvention spéciale de 207.000 € en application de l'ordonnance du 13 février 2003 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een bijzondere subsidie van 207.000 € aan de gemeenten van het Brussels Gewest in toepassing van de ordonnantie van 13 februari 2003 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 AVRIL 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 2 APRIL 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale attribuant aux communes de la Région bruxelloise | toekenning van een bijzondere subsidie van 207.000 aan de gemeenten |
une subvention spéciale de 207.000 en application de l'ordonnance du | van het Brussels Gewest in toepassing van de ordonnantie van 13 |
13 février 2003 | februari 2003 |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 13 février 2003 portant octroi de subventions | Gelet op de ordonnantie van 13 februari 2003 houdende de toekenning |
spéciales aux communes de la Région de Bruxelles-Capitale ; | van bijzondere subsidies aan de gemeenten van het Brussels |
Vu l'ordonnance du 17 décembre 2019 contenant le budget général des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2020 notamment le crédit disponible à l'allocation de base 10.005.27.15.43.21 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances ; Vu l'accord du Ministre chargé des finances et du Budget ; Considérant que l'aide et l'accompagnement des jeunes en situation d'exclusion scolaire et/ou professionnelle est une tâche d'intérêt communal ; Considérant que les Centres Publics d'Action Sociale participent au premier plan à cette tâche ; Considérant que l'exercice de cette tâche entraîne un déficit pour les Centres Publics d'Action Sociale, pris en charge par les communes ; Vu le test Egalité des chances ; Considérant que l'intervention de la Région de Bruxelles-Capitale permet de contribuer à l'assainissement des finances des communes qui assument ce déficit ; | Hoofdstedelijk Gewest; Gelet op de ordonnantie van 17 december 2019 houdende de algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2020, inzonderheid het beschikbare krediet op basisallocatie 10.005.27.15.43.21; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister bevoegd voor Financiën en Begroting; Overwegende dat het verlenen van bijstand aan en het begeleiden van jongeren die op school en/of in het professionele leven zijn uitgesloten een taak van gemeentelijk belang vormt; Overwegende dat de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn in eerste lijn deelnemen aan het vervullen van deze taak; Overwegende dat het vervullen van deze taak leidt tot een begrotingstekort van de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn dat door de gemeenten ten laste wordt genomen; Gelet op de Gelijkekansentest ; Overwegende dat de tegemoetkoming van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan bijdragen tot de aanzuivering van de financiën van de gemeenten die dit tekort ten laste nemen; |
Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs Locaux ; | Regering belast met Plaatselijke Besturen ; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une subvention spéciale de 207.000 est accordée aux |
Artikel 1.Er wordt een bijzondere subsidie van 207.000 toegekend |
communes participant à la mise en place d'un atelier pédagogique | aan de gemeenten die deelnemen aan de organisatie van een individuele |
personnalisé au sein de leur CPAS. La subvention sera répartie de | pedagogische workshop in hun OCMW. De subsidie zal evenredig worden |
manière égale entre les communes participantes. Cette subvention est à | verdeeld tussen de deelnemende gemeenten. Deze toelage is ten laste |
charge de l'allocation de base 10.005.27.15.43.21 du budget général | van de basisallocatie 10.005.27.15.43.21 van de algemene |
des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année 2020. | uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het jaar |
Art. 2.Cette subvention est octroyée aux fins de mettre en oeuvre, du |
2020. Art. 2.De subsidie wordt toegekend voor het uitvoeren, tussen |
01/01/2020 au 31/12/2020, les actions inscrites dans la convention | 01/01/2020 en 31/12/2020, van de acties ingeschreven in de |
conclue entre chaque bénéficiaire et la Région de Bruxelles-Capitale. | overeenkomst die de begunstigde heeft gesloten met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Conformément à l'article 17, 6°, alinéa 2, de l'ordonnance du 17 | Overeenkomstig artikel 17, 6°, alinéa 2, van de ordonnantie van 17 |
décembre 2019 contenant le budget général des dépenses de la Région de | december 2020 houdende de algemene begroting der uitgaven van het |
Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2020, et afin d'assurer la | Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2020 en met het |
continuité des actions mises en oeuvre, chaque bénéficiaire est | oog op het waarborgen van de continuïteit van de verrichte acties, |
autorisé à mettre en oeuvre les actions prévues dans ladite convention | word(en)t de begunstigde gemachtigd om de acties die zijn opgenomen in |
avant la date de la signature du présent arrêté. | voornoemde overeenkomst uit te voeren vóór de ondertekening van dit besluit. |
Art. 3.§ 1 Le subside sera versé en deux tranches |
Art. 3.§ 1. De subsidie in twee schijven worden overgeschreven. |
Une avance sera versée sur présentation : | Een voorschot zal worden overgeschreven tegen overlegging van |
- de la convention signée ; | - de ondertekende overeenkomst; |
- d'une déclaration de créance adressée au Service public régional de | - een schuldvordering die uiterlijk naar de Gewestelijke |
Bruxelles, selon les modalités prévues au § 3 ; | Overheidsdienst Brussel moet worden verstuurd volgens de modaliteiten bepaald in § 3; |
§ 2. Le solde sera liquidé : | § 2. Het saldo zal uitgekeerd worden: |
- après réception et analyse des pièces justificatives visées au § 4 à | - na ontvangst en analyse van de in § 4 bedoelde |
concurrence du montant des dépenses effectuées durant la période du 1er | verantwoordingsstukken, ten belope van het bedrag van de uitgaven die |
janvier 2020 au 31 décembre 2020 ; | gedaan werden tijdens de periode van 1 januari 2020 tot en met 31 december 2020 ; |
- sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Service | - tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan de |
public régional de Bruxelles, selon les modalités prévues au § 3, et | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel volgens de modaliteiten bepaald |
dans le délai de 30 jours calendrier suivant la réception, par le | in § 3, binnen de termijn van 30 kalenderdagen nadat de begunstigde |
bénéficiaire, de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | het verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
§ 3. L(a)es déclaration(s) de créance doi(ven)t être introduite(s) en | § 3. De schuldvordering(en) moet(en) als origineel exemplaar ingediend |
original au Service public régional de Bruxelles - Direction de la | worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel - Directie |
Comptabilité - CCN - Local 8.119, rue du Progrès, 80 boîte 1, 1035 | Boekhouding - CCN - Lokaal 8.119, Vooruitgangstraat 80 bus 1, 1035 |
Bruxelles, ou directement sous format PDF à invoice@sprb.brussels. | Brussel, of rechtstreeks in pdf-formaat naar invoice@gob.brussels. |
La déclaration de créance indique: | De schuldvordering vermeldt: |
- le motif du paiement, | - de reden van de betaling, |
- le montant demandé en paiement, | - het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, |
- le n° du visa d'engagement, | - het nummer van het visum voor de vastlegging |
- le n° de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. | - het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. |
Le bénéficiaire utilisera uniquement la déclaration de créance qui lui | De begunstigde zal uitsluitend de schuldvordering gebruiken die hem |
sera transmise par l'administration. Ce document doit être daté et | door de administratie wordt overgemaakt. Het document moet gedateerd |
signé par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. Le | en ondertekend worden door een persoon die gemachtigd is de |
courrier de notification du montant accordé sera joint à l'envoi. | begunstigde te binden. De brief met de notificatie van het toegekend |
bedrag zal bij deze verzending worden toegevoegd. | |
En cas de création ou modification de coordonnées bancaires, une | Bij aanmaak of wijziging van bankgegevens moet er een schriftelijke |
attestation écrite du bénéficiaire doit être envoyée par courrier | verklaring van de begunstigde afzonderlijk verstuurd worden naar |
séparé à l'adresse suivante :Master Data - Bruxelles Finances et | volgend adres: Master Data - Brussel Financiën en Begroting CCN - 8ste |
Budget CCN- 8ème étage (bureau 8119), 80 rue du Progrès, boîte 1 à 1035 Bruxelles. | verdieping (bureau 8.119), Vooruitgangstraat 80 bus 1 te 1035 Brussel. |
§ 4. Les pièces justificatives doivent être conformes au prescrit de | § 4. De bewijsstukken moeten voldoen aan de voorschriften van de |
la convention. | overeenkomst. |
Les pièces justificatives doivent être introduites au plus tard le 26 | De verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 26 maart 2021 ingediend |
mars 2021 au Service public régional de Bruxelles, Bruxelles Pouvoirs | worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, Brussel |
locaux - Direction des Initiatives subventionnées - City Center, | Plaatselijke Besturen - Directie Gesubsidieerde Initiatieven - City |
Boulevard du Jardin Botanique 20, 1035 Bruxelles. | Center, Kruidtuinlaan 20 te 1035 Brussel. |
Le bénéficiaire veillera à ce que le dossier complet soit déposé en | De begunstigde moet ervoor zorgen dat het dossier volledig en in één |
une fois et dans son intégralité. Aucune pièce supplémentaire ne sera | keer wordt ingediend.Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na |
acceptée après la date mentionnée ci-dessus. | de hierbovenvermelde datum. |
Une fois réalisée la vérification desdites pièces, le bénéficiaire | Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door |
sera invité par l'ordonnateur compétent à transmettre une déclaration | de bevoegde ordonnateur verzocht een schuldvordering over te maken met |
de créance reprenant le montant final qui lui est octroyé suite au | vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de |
contrôle. | controle. |
Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire | Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde, vanaf de |
dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre | ontvangst van de brief van de ordonnateur over 15 dagen tijd om zijn |
de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur | argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de |
les montants proposés. | voorgestelde bedragen. |
L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des | De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na analyse van de door |
moyens développés par le bénéficiaire. | de begunstigde uiteengezette middelen. |
Art. 4.Le Ministre compétent pour les Pouvoirs locaux ou son |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn |
Administration peut demander au bénéficiaire toutes informations | Administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die |
complémentaires nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur place toute démarche utile afin de les récolter. Art. 5.La Direction des Initiatives subventionnées de Bruxelles Pouvoirs locaux du Service public régional de Bruxelles est le service administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des crédits alloués par cet arrêté. Art. 6.Toute modification à la convention se fait par demande écrite au service administratif gestionnaire désigné à l'article 5. En cas d'accord, un avenant sera dressé. |
nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. Art. 5.De Directie Gesubsidieerde Initiatieven van Brussel Plaatselijke Besturen van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel wordt aangewezen als de administratieve dienst die ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit besluit toegekende kredieten. Art. 6.Elke aanvraag tot wijziging van de overeenkomst dient schriftelijk gericht te worden aan de beherende administratieve dienst aangewezen in artikel 5. Bij akkoord zal een bijvoegsel opgesteld worden. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2020. |
Art. 8.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Plaatselijke besturen is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit |
Bruxelles, le 2 avril 2020. | Brussel, 2 april 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met de |
des Pouvoirs locaux, | plaatselijke Besturen, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |