Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 26/03/2020
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale exécutant les articles 24 à 26 de l'ordonnance du 21 décembre 2012 établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale exécutant les articles 24 à 26 de l'ordonnance du 21 décembre 2012 établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van de artikelen 24 tot en met 26 van de ordonnantie van 21 december 2012 tot vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
26 MARS 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 26 MAART 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot
Bruxelles-Capitale exécutant les articles 24 à 26 de l'ordonnance du uitvoering van de artikelen 24 tot en met 26 van de ordonnantie van 21
21 décembre 2012 établissant la procédure fiscale en Région de december 2012 tot vaststelling van de fiscale procedure in het
Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu l'ordonnance du 21 décembre 2012 établissant la procédure fiscale Gelet op de ordonnantie van 21 december 2012 tot vaststelling van de
en Région de Bruxelles-Capitale, l'article 24, alinéas 1er et 2, fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel 24,
modifié par l'ordonnance du 7 décembre 2017, et les articles 25 et 26,
alinéas 3 à 5, modifiés par les ordonnances du 18 décembre 2015 et du 7 décembre 2017; eerste en tweede lid, gewijzigd bij de ordonnantie van 7 december 2017, en de artikelen 25 en 26, derde tot en met vijfde lid, gewijzigd
bij de ordonnanties van 18 december 2015 en 7 december 2017;
Vu le test d'égalité des chances réalisé le 19 décembre 2019 en Gelet op de gelijkekansentest uitgevoerd op 19 december 2019
application de l'article 2 de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à overeenkomstig artikel 2 van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot
l'introduction du test d'égalité des chances; invoering van de gelijkekansentest;
Vu l'avis n° 24/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le Gelet op het advies nr. 24/2020 van de Gegevensbescherming Autoriteit,
13 mars 2020; gegeven op 13 maart 2020;
Vu l'avis 66.960/4 du Conseil d'Etat donné le 19 février 2020, en Gelet op advies 66.960/4 van de Raad van State, gegeven op 19 februari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant l'avis n° 005/2019 de la Commission de contrôle Overwegende het advies nr. 005/2019 van de Brusselse
bruxelloise, donné le 14 juin 2019; Controlecommissie, gegeven op 14 juni 2019;
Sur la proposition du Ministre chargé des Finances, Op voorstel van de Minister belast met Financiën,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.- Définitions

Artikel 1.- Definities

Pour l'application de cet arrêté, on entend par: Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:
1° SPRBF: le Service public régional de Bruxelles Fiscalité; 1° GOBF: de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit;
2° Ordonnance: l'ordonnance du 21 décembre 2012 établissant la 2° Ordonnantie: de ordonnantie van 21 december 2012 tot vaststelling
procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale; van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
3° Avis: la notification visée à l'article 24 de l'ordonnance; 3° Bericht: de verwittiging bedoeld in artikel 24 van de ordonnantie;
4° Notification: la notification visée à l'article 25 de l'ordonnance; 4° Kennisgeving: de kennisgeving bedoeld in artikel 25 van de ordonnantie;
5° Information: l'information visée à l'article 26 de l'ordonnance; 5° Inlichting: de inlichting bedoeld in artikel 26 van de ordonnantie;
6° Accusé de réception technique: l'accusé de réception technique du 6° Technische ontvangstmelding: de technische ontvangstmelding van de
message électronique délivré par l'application d'un partenaire au elektronische boodschap afgeleverd door de toepassing van een partner
partenaire suivant dans la chaîne de communication électronique des aan de toepassing van de volgende partner in de keten van de
messages; elektronische communicatie van boodschappen;
7° Accusé de réception fonctionnel de l'avis: l'accusé de réception 7° Functionele ontvangstmelding van het bericht: de functionele
fonctionnel de l'avis électronique, délivré par le SPRBF; ontvangstmelding van het elektronisch bericht, afgeleverd door de
8° Accusé de réception fonctionnel de la notification: l'accusé de GOBF; 8° Functionele ontvangstmelding van de kennisgeving: de functionele
réception fonctionnel de la notification électronique, délivré par la ontvangstmelding van de elektronische kennisgeving afgeleverd door de
Fédération Royale du Notariat belge; Koninklijke Federatie van het Belgisch notariaat;
9° Accusé de réception fonctionnel de l'information: l'accusé de 9° Functionele ontvangstmelding van de inlichting: de functionele
réception fonctionnel de l'information électronique, délivré par le ontvangstmelding van de elektronische inlichting afgeleverd door de
SPRBF. GOBF.

Art. 2.- Désignation

Art. 2.- Aanwijzing

Le fonctionnaire visé aux articles 24, alinéa 1er, 25, alinéa 1er, 26, De ambtenaar bedoeld in de artikelen 24, eerste lid, 25, 26, derde en
alinéas 3 et 4, de l'ordonnance est le comptable des recettes chargé vierde lid, van de ordonnantie is de rekenplichtige van ontvangsten
des matières fiscales. Il est chargé de recevoir l'avis et belast met fiscale zaken. Hij is gemachtigd om het bericht en de
l'information et d'envoyer les notifications nécessaires. inlichting te ontvangen en de nodige kennisgevingen te doen.
En cas d'absence du comptable des recettes chargé des matières In geval van afwezigheid van de rekenplichtige van ontvangsten belast
fiscales, la compétence visée à l'alinéa 1er est exercée par le met fiscale zaken, wordt de bevoegdheid bedoeld in het eerste lid
comptable des recettes suppléant chargé des matières fiscales. uitgeoefend door de plaatsvervangend rekenplichtige van ontvangsten
belast met fiscale zaken.

Art. 3.- L'envoi de l'avis

Art. 3.- De verzending van het bericht

§ 1er. L'envoi de l'avis doit se réaliser: § 1. De verzending van het bericht moet gebeuren:
1° au moyen d'une procédure utilisant des techniques informatiques; 1° door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt worden;
2° par lettre recommandée lorsque l'avis ne peut, en raison d'un cas 2° bij aangetekende brief als het bericht omwille van overmacht of
de force majeure ou d'un dysfonctionnement technique, être effectué technische storing niet kan worden meegedeeld overeenkomstig de
conformément au 1°. bepaling onder 1°.
Lorsque l'avis est envoyé conformément au point 1°, la date Als het bericht verzonden is overeenkomstig punt 1°, wordt onder de
d'expédition de l'avis s'entend comme la date de l'accusé de réception datum van verzending van het bericht verstaan de datum van de
fonctionnel de l'avis. functionele ontvangstmelding van het bericht.
§ 2. Lorsque l'avis est envoyé par lettre recommandée, celle-ci § 2. Als het bericht wordt verzonden bij een aangetekende brief, is
prévaut sur l'envoi du même avis par une procédure utilisant des dit bericht doorslaggevend ten opzichte van de verzending van
techniques informatiques dès lors que la date d'envoi informatique hetzelfde bericht door middel van een procedure waarbij
diffère de la date de l'envoi par lettre recommandée. informaticatechnieken worden gebruikt wanneer de datum van de
informaticaverzending verschilt ten opzichte van de datum van de
verzending via aangetekende brief.
§ 3. L'avis comporte les informations suivantes : § 3. Het bericht bevat de volgende gegevens:
1° Données de l'expéditeur: qualité, adresse complète et numéro 1° Gegevens van de afzender: hoedanigheid, volledig adres en
d'entreprise; ondernemingsnummer;
2° Données du dossier: date, nombre de parties, nombre de biens, 2° Dossiergegevens: datum, aantal partijen, aantal goederen, referte
référence dossier, référence procédure; dossier, referte procedure;
3° Mention du propriétaire, de l'usufruitier, de l'emphytéote ou du 3° Vermelding van de eigenaar, vruchtgebruiker, erfpachter of
superficiaire: opstalhouder:
a) S'il s'agit d'une personne physique: le numéro d'identification a) Indien het een natuurlijke persoon betreft het identificatienummer
visé à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, les nom et prénoms bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan een dergelijk
et l'adresse complète du domicile; identificatienummer, de naam en voornamen en het volledige adres van
b) S'il s'agit d'une personne morale: le numéro d'identification visé de woonplaats; b) Indien het een rechtspersoon betreft: het identificatienummer
à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, la dénomination, la bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan dergelijk identificatienummer,
forme juridique et l'adresse complète du siège social; de naam, de rechtsvorm en het volledige adres van de maatschappelijke zetel;
4° Description des biens concernés: 4° Beschrijving van de betreffende goederen :
a) Nature; a) Aard;
b) Adresse complète; b) Volledig adres;
c) Superficie; c) Oppervlakte;
d) Données cadastrales : soit le numéro de division, le numéro de d) Kadastergegevens: ofwel het nummer van de afdeling, het nummer van
section et le numéro de parcelle, soit le numéro de référence unique de sectie en het nummer van het perceel, ofwel het uniek
du cadastre; referentienummer van het kadaster;
5° Description du navire ou du bateau: 5° Beschrijving van het schip of vaartuig:
a) Nom et données relatives à la construction :nom, lieu de la a) Naam en bouwgegevens: naam, plaats van de bouw, datum van de bouw;
construction, date de la construction;
b) Description : taille, tonnage, moteur; b) Beschrijving: afmeting, motor;
c) Numéro d'inscription au Registre naval belge; c) Inschrijvingsnummer op het Belgisch scheepsregister;
6° Nature de l'acte à rédiger :aliénation, affectation hypothécaire ou 6° Aard van de op te stellen akte: vervreemding, hypotheekstelling of
affectation hypothécaire liée à l'acquisition. hypotheekstelling bij verwerving.

Art. 4.- L'envoi de la notification

Art. 4.- De verzending van de kennisgeving

§ 1er. L'envoi de la notification doit se réaliser d'une des manières § 1. De verzending van de kennisgeving moet gebeuren op één van de
suivantes: volgende wijzen:
1° au moyen d'une procédure utilisant des techniques informatiques; ou 1° door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt worden; of
2° par lettre recommandée. 2° bij een aangetekende brief.
Si la notification a eu lieu de la manière citée au point 1°, on Als de kennisgeving heeft plaatsgevonden op de wijze vermeld in punt
entend par la date d'envoi de cette notification la date de l'accusé 1°, wordt onder de datum van verzending van die kennisgeving verstaan,
de réception fonctionnel de la notification. de datum van de functionele ontvangstmelding van de kennisgeving.
§ 2. Lorsque la même notification est envoyée par lettre recommandée, § 2. Als dezelfde kennisgeving wordt verzonden bij een aangetekende
cette notification prévaut sur l'envoi de la même notification par une brief, is deze kennisgeving doorslaggevend ten opzichte van de
verzending van dezelfde kennisgeving door middel van een procedure
procédure utilisant les techniques informatiques dès lors que la date waarbij informaticatechnieken worden gebruikt wanneer de datum van de
d'envoi informatique diffère de la date de l'envoi par lettre informaticaverzending verschilt ten opzichte van de datum van de
recommandée. verzending bij een aangetekende brief.
§ 3. La notification comporte les informations suivantes: § 3. De kennisgeving bevat de volgende gegevens:
1° Données de l'expéditeur et du destinataire; 1° Gegevens van de afzender en de geadresseerde;
2° Référence procédure; 2° Referte procedure;
3° Référence dossier; 3° Referte dossier;
4° Mention du débiteur/redevable: 4° Vermelding van de schuldenaar/ belastingplichtige:
a) S'il s'agit d'une personne physique: le numéro d'identification a) Indien het een natuurlijke persoon betreft: het identificatienummer
visé à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, les nom et prénoms bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan een dergelijk
et l'adresse complète du domicile; identificatienummer, de naam en voornamen en het volledige adres van
b) S'il s'agit d'une personne morale: le numéro d'identification visé de woonplaats; b) Indien het een rechtspersoon betreft: het identificatienummer
à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, la dénomination, la bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan dergelijk identificatienummer,
forme juridique et l'adresse complète du siège social; de naam, de rechtsvorm en het volledige adres van de maatschappelijke zetel;
5° Mention du débiteur/personne tenue solidairement: 5° Vermelding van de schuldenaar/solidair gehouden persoon:
a) S'il s'agit d'une personne physique: les nom et prénoms, l'adresse a) Indien het een natuurlijke persoon betreft: de naam en voornamen,
complète du domicile et, le cas échéant, le numéro d'identification het volledige adres van de woonplaats en, in voorkomend geval, het
visé à l'article 7; identificatienummer bedoeld in artikel 7;
b) S'il s'agit d'une personne morale: la dénomination, la forme b) Indien het een rechtspersoon betreft: de naam, de rechtsvorm, het
juridique, l'adresse complète du siège social et, le cas échéant, le volledige adres van de maatschappelijke zetel en, in voorkomend geval,
numéro d'identification visé à l'article 7; het identificatienummer bedoeld in artikel 7;
6° Titre exécutoire; 6° Uitvoerbare titel;
7° Montant de l'impôt régional en euros; 7° Bedrag van de gewestbelastingen in euro;
8° Montant des intérêts et majorations en euros; 8° Bedrag van de interesten en verhogingen in euro;
9° Montant total en euros. 9° Totaalbedrag in euro.

Art. 5.- L'envoi de l'information

Art. 5.- De verzending van de inlichting

§ 1er. L'envoi de l'information doit se réaliser: § 1. De verzending van de inlichting moet gebeuren:
1° soit au moyen d'une procédure utilisant des techniques informatiques; 2° soit par lettre recommandée: a) lorsque l'information ne peut, en raison d'un cas de force majeure ou d'un dysfonctionnement technique, être effectuée conformément au 1° ; ou b) lorsque l'avis n'a pas été envoyé au moyen d'une procédure utilisant les techniques informatiques. Un avis est supposé être envoyé au moyen d'une procédure utilisant des techniques informatiques en cas de réception d'un accusé de réception technique. 1° hetzij door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken worden gebruikt; 2° hetzij bij een aangetekende brief: a) als de inlichting omwille van overmacht of technische storing niet kan worden meegedeeld overeenkomstig 1° ; of b) als het bericht niet werd verzonden door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken worden gebruikt. Een bericht wordt geacht verzonden te zijn door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken worden gebruikt bij ontvangst van een technische ontvangstmelding.
Lorsque l'information est envoyée conformément à l'alinéa 1er, 1°, la Als de inlichting verzonden is overeenkomstig het eerste lid, 1°,
date d'envoi de l'information s'entend de la date de l'accusé de wordt onder de datum van verzending van de inlichting verstaan de
réception fonctionnel de l'information. datum van de functionele ontvangstmelding van de inlichting.
§ 2. Lorsque l'information est envoyée par lettre recommandée, cette § 2. Als de inlichting wordt verzonden bij een aangetekende brief, is
information prévaut sur l'envoi de la même information par une deze inlichting doorslaggevend ten opzichte van de verzending van
procédure utilisant des techniques informatiques dès lors que la date dezelfde inlichting door middel van een procedure waarbij
d'envoi informatique diffère de la date de l'envoi par lettre informaticatechnieken worden gebruikt wanneer de datum van de
informaticaverzending verschilt ten opzichte van de datum van de
recommandée. verzending bij een aangetekende brief.
§ 3. L'information comporte les informations suivantes : § 3. De inlichting bevat de volgende gegevens:
1° Données de l'expéditeur et du destinataire; 1° Gegevens van de afzender en de geadresseerde;
2° Référence procédure; 2° Referte procedure;
3° Référence dossier; 3° Referte dossier;
4° Nature de l'acte dont découlent les sommes et garanties détenues 4° Aard van de akte waaruit de sommen en waarden, aangehouden door de
par le notaire : aliénation ou affectation hypothécaire ou affectation notaris, voortvloeien: vervreemding, hypotheekstelling of
hypothécaire liée à l'acquisition; hypotheekstelling bij verwerving;
5° Date de l'acte dont découlent les sommes et garanties détenues par 5° Datum van de akte waaruit de sommen en waarden, aangehouden door de
le notaire ; notaris, voortvloeien;
6° Mention du cédant ou de l'affectant hypothécaire: 6° Vermelding van vervreemder of hypotheeksteller:
a) s'il s'agit d'une personne physique: le numéro d'identification a) indien het een natuurlijke persoon betreft: het identificatienummer
visé à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, les nom et prénoms bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan dergelijk identificatienummer,
et l'adresse complète du domicile; de naam en voornamen en het volledige adres van de woonplaats;
b) s'il s'agit d'une personne morale: le numéro d'identification visé b) indien het een rechtspersoon betreft: het identificatienummer
à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, la dénomination, la bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan een dergelijk
forme juridique, et l'adresse complète du siège social; identificatienummer, de naam, de rechtsvorm en het volledige adres van
de maatschappelijke zetel;
7° Le bien ou les biens soumis à l'hypothèque: 7° Het of de voor hypotheek vatbare goed of goederen:
a) Immeuble : a) Onroerend goed:
- Nature, adresse et surface; - Aard, adres en oppervlakte;
- Données cadastrales : soit le numéro de division, le numéro de - Kadastergegevens: ofwel de nummer van de afdeling, het nummer van de
section et le numéro de parcelle, soit le numéro de référence unique sectie en het nummer van de perceel, ofwel het uniek referentienummer
du cadastre; van het kadaster;
b) Navire ou bateau: b) Schip of vaartuig:
- Nom et données relatives à la construction : nom, lieu de la - Naam en bouwgegevens: naam, plaats van de bouw, datum van de bouw;
construction, date de la construction;
- Description : taille, tonnage, moteur; - Beschrijving: afmeting, tonnage, motor;
- Numéro d'inscription au Registre naval belge; - Inschrijvingsnummer op het Belgisch scheepsregister;
8° En cas d'aliénation: 8° In geval van vervreemding:
a) Prix de l'aliénation a) Prijs van de vervreemding
b) Acquéreur b) Verkrijger
- S'il s'agit d'une personne physique: le numéro d'identification visé - Indien het een natuurlijke persoon betreft: het identificatienummer
à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, les nom et prénoms et bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan een dergelijk
l'adresse complète du domicile; identificatienummer, de naam en voornamen en het volledige adres van
- S'il s'agit d'une personne morale: le numéro d'identification visé à de woonplaats, - Indien het een rechtspersoon betreft: het identificatienummer
l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, la dénomination, la forme bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan dergelijk identificatienummer,
juridique et l'adresse complète du siège social; de naam, de rechtsvorm en het volledige adres van de maatschappelijke zetel;
c) Montant détenu par le notaire ; c) Bedrag aangehouden door de notaris;
9° En cas d'affectation hypothécaire: 9° In geval van hypotheekstelling:
a) Montant de l'hypothèque; a) Bedrag van de hypotheek;
b) Personne au profit de qui le bien a été grevé d'une hypothèque: b) Persoon ten voordele van wie het goed belast werd met een hypotheek:
- S'il s'agit d'une personne physique: le numéro d'identification visé - Indien het een natuurlijke persoon betreft: het identificatienummer
à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, les nom et prénoms et bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan een dergelijk
l'adresse complète du domicile; identificatienummer, de naam en voornamen en het volledige adres van
- S'il s'agit d'une personne morale : le numéro d'identification visé de woonplaats; - Indien het een rechtspersoon betreft: het identificatienummer
à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, la dénomination, la bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan dergelijk identificatienummer,
forme juridique et l'adresse complète du siège social; de naam, de rechtsvorm en het volledige adres van de maatschappelijke zetel;
c) Montant détenu par le notaire; c) Bedrag aangehouden door de notaris;
10° Concernant les créanciers inscrits: 10° Met betrekking tot de ingeschreven schuldeisers:
a) Montant total des sommes dues aux créanciers inscrits; a) Totale bedrag van de sommen verschuldigd aan de ingeschreven
schuldeisers;
b) Mention des créanciers inscrits: b) Vermelding van de ingeschreven schuldeisers:
- S'il s'agit d'une personne physique: le numéro d'identification visé - Indien het een natuurlijke persoon betreft: het identificatienummer
à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, les nom et prénoms et bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan een dergelijk
l'adresse complète du domicile; identificatienummer, de naam en voornamen en het volledige adres van
- S'il s'agit d'une personne morale: le numéro d'identification visé à de woonplaats; - Indien het een rechtspersoon betreft: het identificatienummer
l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, la dénomination, la forme bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan dergelijk identificatienummer,
juridique et l'adresse complète du siège social; de naam, de rechtsvorm en het volledige adres van de maatschappelijke zetel;
c) Date de l'inscription; c) Datum van inschrijving,
d) Montant de l'inscription en euros; d) Bedrag van de inschrijving in euro;
11° Concernant les créanciers opposants et saisissants: 11° Met betrekking tot de verzetdoende en beslagleggende schuldeisers:
a) Montant total des sommes dues aux créanciers opposants et a) Totale bedrag van de sommen verschuldigd aan de verzetdoende en
saisissants; beslagleggende schuldeisers;
b) Mention des créanciers opposants et saisissants : b) Vermelding van de verzetdoende en beslagleggende schuldeisers:
- S'il s'agit d'une personne physique: le numéro d'identification visé - Indien het een natuurlijke persoon betreft: het identificatienummer
à l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, les nom et prénoms et bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan een dergelijk
l'adresse complète du domicile; identificatienummer, de naam en voornamen en het volledig adres van de
- S'il s'agit d'une personne morale: le numéro d'identification visé à woonplaats; - Indien het een rechtspersoon betreft: het identificatienummer
l'article 7 ou, en absence d'un tel numéro, la dénomination, la forme bedoeld in artikel 7 of, bij gebrek aan dergelijk identificatienummer,
juridique et l'adresse complète du siège social; de naam, de rechtsvorm en het volledige adres van de maatschappelijke
c) Date de l'opposition ou de la saisie; zetel; c) Datum van het verzet of beslag;
d) Montant en euros. d) Bedrag in euro.

Art. 6.- Signature de la notification Pour que les notifications emportent valablement saisie-arrêt lorsqu'elles sont envoyées par une procédure utilisant des techniques informatiques, elles doivent être revêtues d'une signature électronique qui doit être incorporée selon l'une des techniques suivantes: 1° création d'une signature électronique à l'aide d'une carte d'identité électronique belge; 2° création d'une signature numérique à l'aide d'une clé privée accordée à un membre du personnel compétent et accompagnée d'un certificat délivré à ce membre du personnel, la clé privée et le certificat étant enregistrés de manière sécurisée dans la mémoire d'un ordinateur; 3° création d'une signature numérique à l'aide d'une clé privée accordée à l'administration fiscale régionale et accompagnée d'un certificat délivré à cette entité, la clé privée et le certificat étant enregistrés de manière sécurisée dans la mémoire d'un ordinateur; 4° création d'une signature électronique avancée au sens de l'article

Art. 6.- Ondertekening van de kennisgeving Opdat de kennisgevingen op geldige wijze als beslag onder derden zouden gelden als ze worden verzonden door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken worden gebruikt, moeten ze een elektronische handtekening dragen, die met een van de volgende technieken wordt aangebracht: 1° creatie van een elektronische handtekening met behulp van een Belgische elektronische identiteitskaart; 2° creatie van een digitale handtekening met behulp van een private sleutel, toegekend aan een bevoegd personeelslid, waarbij een certificaat is gevoegd dat uitgereikt is aan dat personeelslid, waarbij zowel de private sleutel als het certificaat op een beveiligde wijze in het geheugen van een computer is opgeslagen; 3° creatie van een digitale handtekening met behulp van een private sleutel, toegekend aan de gewestelijke fiscale administratie waarbij een certificaat gevoegd is dat uitgereikt is aan die entiteit, waarbij zowel de private sleutel als het certificaat op een beveiligde wijze in het geheugen van een computer is opgeslagen; 4° creatie van een geavanceerde elektronische handtekening als vermeld

3.11 du règlement (UE) n° 910/2014 du 23 juillet 2014 sur in artikel 3.11 van de verordening (EU) nr. 910/2014 van 23 juli 2014
l'identification électronique et les services de confiance pour les betreffende elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor
transactions électroniques au sein du marché intérieur et abrogeant la elektronische transacties in de interne markt en tot intrekking van
directive 1999/93/CE. Richtlijn 1999/93/EG.
La technique utilisée est déterminée par le SPRBF après concertation De gebruikte techniek wordt bepaald door de GOBF, na overleg met de
avec la Fédération Royale du Notariat belge. Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat.
Ces données doivent être conservées pendant une période de dix ans par Die gegevens moeten gedurende een periode van tien jaar door de
l'expéditeur et produites dans un délai raisonnable en cas de litige. afzender worden bewaard en in geval van betwisting binnen een
redelijke termijn worden voorgelegd.

Art. 7.- Identification des personnes concernées par l'envoi de

Art. 7.- Identificatie van de personen betrokken bij verzending van

l'avis, de l'information et de la notification bericht, inlichting en kennisgeving
Dans le cadre de l'envoi des avis, des informations et des In het kader van de verzending van de berichten, inlichtingen en
notifications, les personnes concernées sont identifiées de la manière kennisgevingen worden de betrokken personen geïdentificeerd op de
suivante : volgende manier:
- s'il s'agit d'une personne morale, à l'aide du numéro - als het om een rechtspersoon betreft, met behulp van het
d'identification visé à l'article III.17 du Code de droit économique; identificatienummer bedoeld in artikel III.17 van het Wetboek van
- s'il s'agit d'une personne physique, à l'aide du numéro Economisch recht;
d'identification dans le Registre national ou du numéro - als het om een natuurlijke persoon betreft, met behulp van het
d'identification dans le registre bis, attribué en application de identificatienummer in het Rijksregister of het in uitvoering van
l'article 4, § 2, de la loi du 15 janvier 1990 relative à artikel 4, § 2, van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en
l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la organisatie van een Kruispuntbank van de van de sociale zekerheid,
sécurité sociale, et le cas échéant à l'aide du numéro toegekende identificatienummer in het bisregister, en in voorkomend
d'identification visé à l'article III.17 du Code de droit économique. geval met behulp van het identificatienummer bedoeld in artikel III.17
van het Wetboek van Economisch recht.

Art. 8.- Responsables du traitement

Art. 8 - Verwerkingsverantwoordelijken
Le SPRBF et le notaire sont, chacun pour ce qui le concerne, le De GOBF en de notaris zijn elk voor wat hem betreft
responsable du traitement au sens de l'article 4, 7), du règlement verwerkingsverantwoordelijke in de zin van artikel 4, 7) van de
(UE) n° 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27
relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in
traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het
de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn
sur la protection des données) des données échangées dans le cadre de 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming), van de bij
l'application du présent arrêté. toepassing van dit besluit uitgewisselde gegevens.

Art. 9.- Durée de conservation des données à caractère personnel

Art. 9 - Bewaartermijn van de persoonsgegevens
Les données à caractère personnel échangées dans le cadre de l'envoi De in het kader van de verzending van de berichten, kennisgevingen en
des avis, des informations et des notifications, sont conservées par inlichtingen uitgewisselde persoonsgegevens worden door de
les responsables du traitement pour la durée nécessaire pour atteindre verwerkingsverantwoordelijken bewaard gedurende de termijn die nodig
la finalité poursuivie par les échanges de données dans le cadre de is om het nagestreefde doeleinde te bereiken met de
l'envoi des avis, des notifications et des informations. gegevensuitwisselingen in het kader van het verzenden van de
Pour le SPRBF, cette durée n'excède en tout cas pas une durée de vingt berichten, kennisgevingen en inlichtingen.
ans à compter du premier jour du troisième mois qui suit l'avis. Pour le notaire, cette durée n'excède en tout cas pas une durée de trente ans à compter de la passation de l'acte authentique.

Art. 10.- Garanties d'origine, d'intégrité et de contenu identique des avis, notifications et informations L'origine et l'intégrité du contenu des avis, notifications et informations en cas d'envoi au moyen d'une procédure utilisant des techniques informatiques doivent être assurées au moyen de techniques de protection adaptées. Les renseignements que contiennent les avis, notifications et informations sont identiques, qu'ils soient transmis au moyen d'une procédure utilisant des techniques informatiques ou par lettre recommandée.

Voor de GOBF mag deze termijn in ieder geval de twintig jaren vanaf de eerste dag van de derde maand volgend op het bericht niet overschrijden. Voor de notaris mag deze termijn in ieder geval de dertig jaren vanaf het verlijden van de authentieke akte niet overschrijden.

Art. 10.- Waarborgen van oorsprong, integriteit en identieke inhoud van de berichten, kennisgevingen en inlichtingen De oorsprong en de integriteit van de inhoud van de berichten, kennisgevingen en inlichtingen dienen, in geval van verzending door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken worden gebruikt, te worden verzekerd door middel van aangepaste beveiligingstechnieken. De informatie in de berichten, kennisgevingen en inlichtingen is dezelfde, ongeacht ze worden meegedeeld door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt worden of bij aangetekende brief.

Art. 11.- Limitation du champ d'application

Art. 11.- Beperking van het toepassingsgebied

Le présent arrêté ne s'applique qu'aux notaires. Dit besluit is slechts van toepassing op de notarissen.
Ses dispositions ne s'appliquent pas aux personnes visées à l'article Zijn bepalingen zijn niet van toepassingen op de personen als bedoeld
27/1 de l'ordonnance. in artikel 27/1 van de ordonnantie.

Art. 12.- Entrée en vigueur

Art. 12.- Inwerkingtreding

Le présent arrêté entre en vigueur au moment de l'entrée en vigueur Dit besluit treedt in werking op het ogenblik van de inwerkintreding
des articles 24 à 26 de l'ordonnance. van de artikelen 24 tot en met 26 van de ordonnantie.

Art. 13.- Exécution

Art. 13.- Uitvoering

Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est chargé de De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering van dit
l'exécution du présent arrêté. besluit.
Bruxelles, le 26 mars 2020. Brussel, 26 maart 2020.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale: Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering:
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
R. VERVOORT R. VERVOORT
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et de la Promotion du multilinguisme, Financiën, Begroting, Openbaar ambt en de Promotie van Meertaligheid,
S. GATZ S. GATZ
^