Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/020 visant à introduire des mesures d'assouplissement pour les droits d'enregistrement dans le contexte de la pandémie de COVID-19 | Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/020 tot invoering van versoepelingsmaatregelen voor de registratierechten in de context van de COVID-19 pandemie |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
28 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 28 MEI 2020. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/020 visant à | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/020 tot invoering van |
introduire des mesures d'assouplissement pour les droits | versoepelingsmaatregelen voor de registratierechten in de context van |
d'enregistrement dans le contexte de la pandémie de COVID-19 | de COVID-19 pandemie |
RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA REGION BRUXELLES-CAPITALE | VERSLAG AAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING |
A l'attention des membres du Gouvernement, | Ter attentie van de leden van de Regering, |
L'OMS a qualifié le coronavirus COVID-19 comme une pandémie le 11 mars | De WHO heeft het coronavirus COVID-19 op 11 maart 2020 gekwalificeerd |
2020. | als een pandemie. |
La crise sanitaire due au COVID-19 a entraîné l'application de mesures | De door de COVID-19 veroorzaakte gezondheidscrisis heeft geleid tot de |
sanitaires nationales de grande ampleur, en particulier les mesures | toepassing van grootschalige nationale gezondheidsmaatregelen, in het |
dites de « distanciation sociale » décidées par le Conseil national de Sécurité les 12 et 13 mars 2020. Ces mesures peuvent conduire certains contribuables à faire face à des charges fiscales supplémentaires inattendues dans le cadre des droits d'enregistrement. Cet arrêté vise à minimiser ces conséquences fiscales en allongeant plusieurs délais et en diminuant le tarif du droit d'enregistrement sur la constitution d'une hypothèque sous certaines conditions. 1. Allongement du délai dans lequel certains actes doivent être posés Dans le cadre des droits d'enregistrement, les mesures de « distanciation sociale » ont un impact sur la capacité à respecter certains délais qui permettent de pouvoir bénéficier d'une mesure fiscale avantageuse. Il s'agit des délais suivants: | bijzonder de zogenaamde "social distancing" maatregelen waartoe de Nationale Veiligheidsraad op 12 en 13 maart 2020 besloten heeft. Deze maatregelen kunnen ertoe leiden dat bepaalde belastingplichtigen in het kader van de registratierechten worden geconfronteerd met onverwachte bijkomende fiscale lasten. Dit besluit beoogt om deze fiscale gevolgen te minimaliseren door een aantal termijnen te verlengen en door onder bepaalde voorwaarden het tarief van het registratierecht op de vestiging van een hypotheek te verlagen. 1. Verlenging van de termijn waarin bepaalde handelingen moeten worden gesteld De "social distancing" maatregelen hebben in het kader van de registratierechten een impact op de mogelijkheid om bepaalde termijnen te respecteren om zodoende van een voordelige belastingmaatregel te kunnen genieten. Het gaat met name om onderstaande termijnen: |
1) Article 46bis du C. Enreg. | 1) Artikel 46bis van het W. Reg. |
Les contribuables qui bénéficient de l'abattement de 175.000 euros des | Aan belastingplichtigen die genieten van het abattement van 175.000 |
droits de vente lors de l'achat de leur propriété se voient accorder | euro in het verkooprecht bij de aankoop van hun onroerend goed, wordt |
un délai de 2 ans (ou 3 ans dans le cas d'une nouvelle construction) | een termijn van 2 jaar (of 3 jaar in geval van nieuwbouw) toegekend om |
pour établir leur résidence principale dans le bien concerné. | in het betrokken goed hun hoofdverblijfplaats te vestigen. |
2) Article 71 du C. Enreg | 2) Artikel 71 van het W. Reg |
Les personnes qui ont souscrit une déclaration de profession et qui | Aan personen die een beroepsverklaring hebben ondertekend en die |
bénéficient d'un droit de vente réduit à 8% conformément à l'article | genieten van een verminderd verkooprecht tot 8% overeenkomstig artikel |
62 du même Code se voient accorder un délai de 5 ans pour justifier | 62 van hetzelfde Wetboek wordt een termijn van 5 jaar toegekend om een |
une succession de reventes. | reeks wederverkopen aan te tonen. |
3) Article 212 du C. Enreg | 3) Artikel 212 van het W. Reg |
Les contribuables qui peuvent récupérer 36% des droits | Aan belastingplichtigen die 36% van hun betaalde registratierechten |
d'enregistrement payés lors de la revente du bien immobilier acquis | kunnen terugvorderen bij wederverkoop van het door hen verkregen |
bénéficient d'un délai de 2 ans pour faire constater cette revente par | onroerend goed wordt een termijn van 2 jaar toegekend om deze |
acte authentique. | wederverkoop via authentieke akte te laten vaststellen. |
4) Article 212bis du C. Enreg | 4) Artikel 212bis van het W. Reg |
Les personnes qui n'ont pu bénéficier de l'abattement « immédiat » | Aan personen, die niet konden genieten van het "rechtstreekse" |
visé à l'article 46bis se voient accorder un délai de 2 ans pour | abattement bepaald in artikel 46bis, wordt een termijn van 2 jaar |
procéder à l'aliénation des immeubles qui ont empêché l'application | toegekend om over te gaan tot vervreemding van de onroerende goederen |
dudit abattement « immédiat » afin de pouvoir demander la restitution | die de toepassing van dit "rechtstreekse" abattement hebben |
des droits perçus au-delà du montant qui aurait été dû en application | verhinderd, om de teruggave van de rechten die geheven werden boven |
het bedrag dat zou verschuldigd geweest zijn met toepassing van | |
de l'article 46bis. | artikel 46bis alsnog aan te vragen. |
Afin de ne pas priver les personnes concernées d'une mesure fiscale | Om de betrokken personen niet te beroven van een voordelige |
avantageuse dont ils auraient pu profiter en l'absence des règles de « | belastingmaatregel waarvan zij zonder de "social distancing" |
distanciation sociale », il y a lieu de prolonger les délais | maatregelen hadden kunnen genieten, dienen de bovengenoemde termijnen |
susmentionnés s'ils expirent pendant la période de « distanciation | te worden verlengd indien ze verstrijken tijdens de periode van |
sociale ». | "social distancing". |
Toutes les personnes concernées qui subissent les conséquences des | Alle betrokkenen die in het kader van het vervullen van hun |
règles susvisées dans le cadre de l'accomplissement de leurs | verplichtingen werden geconfronteerd met de gevolgen van de voornoemde |
obligations doivent pouvoir profiter du prolongement de ces délais. | maatregelen moeten van deze verlenging kunnen genieten. Dit betekent |
Cela signifie que le prolongement des délais doit rétroagir au 16 mars | dat de verlenging van de termijnen moet retroageren tot 16 maart 2020. |
2020. En effet, cette date est le premier jour ouvrable qui suit | Dit is immers de eerste werkdag die volgde op het uitvaardigen van de |
l'adoption des premières mesures de lutte contre le coronavirus, | eerste maatregelen ter bestrijding van het Coronavirus die vervat |
contenues dans l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant des | zaten in het Ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende dringende |
mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. |
Sur la base des annonces du Conseil National de Sécurité du 24 avril | Op basis van de aankondigingen van de Nationale Veiligheidsraad op 24 |
et 6 mai 2020 relatives à la stratégie de déconfinement, il est prévu | april en 6 mei 2020 met betrekking tot de afbouwstrategie, wordt |
que, sous réserve que la crise sanitaire évolue favorablement et bien | verwacht, onder voorbehoud dat de gezondheidscrisis gunstig evolueert, |
que certaines mesures de « distanciation sociale » seront toujours en | dat hoewel bepaalde "social distancing" maatregelen nog steeds van |
vigueur, les activités économiques et sociales reprennent, de façon | kracht zullen zijn, de economische en sociale activiteiten in mei en |
graduelle en mai et en juin 2020. | juni 2020 geleidelijk zullen worden hervat. |
Cette prolongation doit aussi être accordée lorsque les délais | Deze verlenging moet dus tevens worden toegestaan wanneer de |
susmentionnés expirent durant la période directement postérieure à la | bovengenoemde termijnen verstrijken in de periode onmiddellijk na het |
reprise progressive des activités économiques et sociales, dans la | geleidelijk hervatten van de economische en sociale activiteiten, |
mesure où un retour à la situation normale ne sera vraisemblablement | aangezien een terugkeer naar normale omstandigheden waarschijnlijk |
pas immédiat, y compris pour la fonction notariale, et qu'il convient | niet onmiddellijk zal plaatsvinden, ook niet voor de notariële functie |
également de tenir compte de l'arriéré qui s'est établi durant la | en ook moet rekening gehouden worden met de achterstand die in de |
période de « distanciation sociale » et qui doit être traité en plus | periode van "social distancing" is opgebouwd en in de daaropvolgende |
dans les mois suivants. | maanden bijkomend verwerkt moet worden. |
Concrètement, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a | Concreet heeft de Brusselse Hoofdstedelijk Regering besloten de |
décidé de prolonger les délais précités jusqu'au 1er octobre 2020 pour | bovengenoemde termijn te verlengen tot 1 oktober 2020 voor al de |
l'ensemble des délais précités expirant entre le lundi 16 mars 2020 et | bovengenoemde termijnen die verstrijken tussen maandag 16 maart 2020 |
le 30 septembre 2020. | en 30 september 2020. |
Les délais des articles susmentionnés du Code des droits | De termijnen van de bovengenoemde artikelen van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe seront étendus | registratie-, hypotheek- en griffierechten worden concreet, bij wijze |
concrètement, à titre d'exemple et dans l'hypothèse où une grande | van voorbeeld en in de hypothese dat een groot deel van de economische |
partie des activités économiques et sociales reprendront d'ici au 8 | en sociale activiteiten zullen worden hervat tegen 8 juni 2020, als |
juin 2020, comme suit : | volgt verlengd: |
1) Supposons que le délai expire le 22 avril 2020, une date qui se | 1) Stel dat de termijn verstrijkt op 22 april 2020, een datum binnen |
situe dans la période des mesures de « distanciation sociale ». La | de periode van de "social distancing" maatregelen. Door de verlenging |
prolongation du délai dans ce cas permet à la personne concernée de se | van de termijn heeft de betrokkene in dit geval tot 1 oktober 2020 |
mettre en règle jusqu'au 1er octobre 2020. | tijd om zich in regel te stellen. |
2) Supposons que le délai expire le 15 juin 2020, une date qui se | 2) Stel dat termijn verstrijkt op 15 juni 2020, een datum net na het |
situe juste après la reprise des activités économiques. La | hervatten van de economische activiteiten. Door de verlenging van de |
prolongation du délai dans ce cas aussi permet à la personne concernée | termijn heeft de betrokkene ook in dit geval tot 1 oktober 2020 tijd |
de se mettre en règle jusqu'au 1er octobre 2020. | om zich in regel te stellen. |
3) Supposons que le délai expire le 26 septembre 2020, une date qui se | 3) Stel dat de termijn verstrijkt op 26 september 2020, een datum lang |
situe longtemps après la reprise des activités économiques. La | na het hervatten van de economische activiteiten. Door de verlenging |
prolongation du délai dans ce cas aussi permet à la personne concernée | van de termijn heeft de betrokkene ook in dit geval tot 1 oktober 2020 |
de se mettre en règle jusqu'au 1er octobre 2020. | tijd om zich in regel te stellen. |
La recommandation du Conseil d'Etat formulée dans son avis n° 67.337/4 | De aanbeveling van de Raad van State in zijn advies nr. 67.337/4 om |
de prendre en considération une période déterminée plutôt que la | rekening te houden met een vaste periode in plaats van met het |
notion abstraite de la fin des mesures de « distanciation sociale » a | abstracte begrip van het einde van de maatregelen van "social |
été suivie, afin d'assurer la plus grande sécurité juridique et éviter | distancing", is opgevolgd om de grootst mogelijke rechtszekerheid te |
les risques d'interprétations divergents de la notion de « fin des | waarborgen en de risico's van uiteenlopende interpretaties van het |
mesures de distanciation sociale ». | begrip "einde van de maatregelen van social distancing" te voorkomen. |
Et plutôt que de devoir modifier la date de fin de cette période | In plaats van de datum van het einde van deze vaste periode te moeten |
déterminée (par un nouvel arrêté de pouvoirs spéciaux), délégation a | wijzigen (door een nieuw bijzonderemachtenbesluit), is de regering |
été donnée au Gouvernement pour décider jusqu'à deux fois que les | tevens gemachtigd om tot twee keer toe te besluiten de termijnen met |
délais soient prolongés d'un mois, si la reprise progressive des | een maand te verlengen, indien het geleidelijk hervatten van de |
activités économiques, prévues par le Conseil National de Sécurité des | economische activiteiten, voorzien door de Nationale Veiligheidsraad |
24 avril et 6 mai 2020, est réduite en raison de l'évolution | op 24 april en 6 mei 2020, wordt teruggedraaid wegens de ongunstige |
défavorable de la crise sanitaire actuelle. | evolutie van de huidige gezondheidscrisis. |
2. Réduction du droit d'enregistrement sur les constitutions | 2. Verlaging van het registratierecht op de hypotheekvestigingen bij |
d'hypothèque lors de la conversion de mandats hypothécaires existants | omzetting van bestaande hypothecaire mandaten |
En outre, les mesures de « distanciation sociale » actuelles, ainsi | Daarnaast hebben de huidige "social distancing" maatregelen evenals de |
que l'arrêt temporaire d'un grand nombre d'activités économiques et | tijdelijke stopzetting van een groot aantal economische en commerciële |
commerciales, ont un impact négatif sur la situation financière des | activiteiten een negatieve impact op de financiële situatie van |
ménages et des entreprises, ce qui a encouragé le secteur financier à | huishoudens en bedrijven waardoor de financiële sector wordt |
convertir ses mandats hypothécaires en inscriptions hypothécaires. | aangemoedigd tot de omzetting van hun hypothecaire mandaten in hypothecaire inschrijvingen. |
Dans la pratique, conformément à l'article 87 du même Code, le droit | In de praktijk wordt overeenkomstig artikel 87 van hetzelfde Wetboek, |
d'un pourcent est perçu sur la constitution d'une hypothèque due par | het recht van één procent geheven op de vestiging van een hypotheek |
le débiteur hypothécaire. Par conséquent, il convient d'exonérer | verschuldigd door de hypotheekgever. Het is bijgevolg opportuun om |
temporairement les contribuables de ce droit. | belastingplichtigen tijdelijk van dit recht vrij te stellen. |
Cependant, il y a lieu de limiter dans le temps cette mesure | Deze versoepelingsmaatregel dient echter in de tijd te worden beperkt |
d'assouplissement pour éviter les abus. | om misbruiken te voorkomen. |
Concrètement, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a | Concreet heeft de Brusselse Hoofdstedelijk Regering besloten dat het |
décidé que le droit d'hypothèque contenu dans l'article 87 du même | hypotheekrecht vervat in artikel 87 van hetzelfde Wetboek niet |
Code n'est pas dû pour une inscription hypothécaire effectuée entre le | verschuldigd is voor een hypothecaire inschrijving die tussen 16 maart |
16 mars et le 30 juin sur base d'un mandat d'hypothécaire daté d'avant | en 30 juni is gedaan op basis van een hypothecair mandaat dat dateert |
le 16 mars 2020. | van vóór 16 maart 2020. |
Le champ d'application du taux zéro introduit a été limité aux | Het toepassingsgebied van het ingevoerde nultarief werd beperkt tot de |
hypothèques résultant de mandats hypothécaires datés d'avant la crise | hypotheken die voortvloeiden uit hypothecaire mandaten die van voor de |
liée au coronavirus, pour prévenir les abus. | Corona-crisis dateerden om misbruiken te voorkomen. |
La limitation dans le temps du tarif zéro a été introduite afin que | De limitering in de tijd van het nultarief werd doorgevoerd opdat deze |
cette mesure coïncide avec les mesures fédérales relatives au droit | maatregel gelijk zou lopen met de federale maatregelen inzake het |
d'hypothèque. | hypotheekrecht. |
Ce projet d'arrêté de pouvoirs spéciaux a été soumis pour avis en | Dit ontwerp van bijzondere machtenbesluit werd ter spoedadvies |
urgence au Conseil d'Etat, en raison de de l'urgence extrême des | voorgelegd aan de Raad van state, rekening houdend met de |
hoogdringendheid van de genomen maatregelen. De Raad van State heeft | |
mesures prises. Le Conseil d'Etat a donné, le 7 mai 2020, l'avis n° | op 7 mei 2020 advies nr. 67.337/4 verleend in toepassing van artikel |
67.337/4, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des | 84, § 1, lid 1, 3° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Il a été | op 12 januari 1973. Met de suggesties van de Raad van State is |
tenu compte des suggestions du Conseil d'Etat dans la mesure expliquée ci-dessus. | rekening gehouden in de mate die hierboven is toegelicht. |
Pour information | Ter informatie |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Le Ministre des Finances et du Budget, | De Minister van Financiën en Begroting, |
S. GATZ | S. GATZ |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 67.337/4 du 7 mai 2020 sur un projet d'arrêté du Gouvernement de | Advies 67.337/4 van 7 mei 2020 over een ontwerp van besluit van de |
la Région de Bruxelles Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/020 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/020 `tot invoering van |
`visant à introduire des mesures d'assouplissement pour les droits | |
d'enregistrement dans le contexte de la pandémie de COVID-19' | versoepelingmaatregelen voor de registratierechten in de context van |
Le 30 avril 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | de COVID-19 pandemie' |
invité par le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles | Op 30 april 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
la Promotion du Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles à | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en |
communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un | van het Imago van Brussel verzocht binnen een termijn van vijf |
projet d'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale de | werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van besluit van |
pouvoirs spéciaux n° 2020/XXX `visant à introduire des mesures | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/XXX `tot invoering van |
d'assouplissement pour les droits d'enregistrement dans le contexte de | versoepelingmaatregelen voor de registratierechten in de context van |
la pandémie de COVID-19'. | de COVID-19 pandemie'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 7 mai 2020. La | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 7 mei 2020. De kamer |
chambre était composée de Martine BAGUET, président de chambre, Luc | was samengesteld uit Martine BAGUET, kamervoorzitter, Luc CAMBIER en |
CAMBIER et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, et Anne Catherine VAN | Bernard BLERO, staatsraden, en Anne Catherine VAN GEERSDAELE, |
GEERSDAELE, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Marc OSWALD, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Marc OSWALD, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine BAGUET. | advies is nagezien onder toezicht van Martine BAGUET. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 mai 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 mei 2020. |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil | Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten 'op de Raad van |
d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | State', gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag |
spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | in het bijzonder de redenen worden opgegeven tot staving van het |
urgent. | spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes : | De motivering in de brief luidt als volgt: |
« Deze hoogdringendheid wordt gemotiveerd door het feit dat de | "Deze hoogdringendheid wordt gemotiveerd door het feit dat de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering dringend de rechtszekerheid wenst | Brusselse Hoofdstedelijke Regering dringend de rechtszekerheid wenst |
te vrijwaren, zowel wat de verlenging van de termijnen betreft als wat | te vrijwaren, zowel wat de verlenging van de termijnen betreft als wat |
het registratierecht op de vestiging van een hypotheek betreft. Door | het registratierecht op de vestiging van een hypotheek betreft. Door |
het feit dat de `social distancing' maatregelen de belastingplichtigen | het feit dat de maatregelen van "social distancing" de |
sterk hinderen in de uitvoering van bepaalde verplichtingen binnen de | belastingplichtigen sterk hinderen in de uitvoering van bepaalde |
daartoe voorziene termijn, dienen deze termijnen inderdaad | verplichtingen binnen de daartoe voorziene termijn, dienen deze |
onmiddellijk te worden verlengd zodat de betrokken belastingplichtigen | termijnen inderdaad onmiddellijk te worden verlengd zodat de betrokken |
met zekerheid weten dat zij niet zullen worden gesanctioneerd. En door | belastingplichtigen met zekerheid weten dat zij niet zullen worden |
de vertraging van de economische activiteit en de tijdelijke | gesanctioneerd. En door de vertraging van de economische activiteit en |
werkloosheid van een aanzienlijk aantal werknemers, is de financiële | de tijdelijke werkloosheid van een aanzienlijk aantal werknemers, is |
positie van vele kredietnemers dermate verzwakt wat tot effect kan | de financiële positie van vele kredietnemers dermate verzwakt wat tot |
hebben dat de banken overgaan tot activering van de hypothecaire | effect kan hebben dat de banken overgaan tot activering van de |
mandaten en het dus noodzakelijk is de lasten die gepaard gaan met een | hypothecaire mandaten en het dus noodzakelijk is de lasten die gepaard |
hypothecaire inschrijving voor zulke kredietnemers onverwijld op te | gaan met een hypothecaire inschrijving voor zulke kredietnemers |
heffen ». | onverwijld op te heffen". |
Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées sur | Krachtens artikel 84, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op |
le Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande | de Raad van State moet de motivering van het spoedeisend karakter, die |
d'avis doit être reproduite dans le préambule de l'arrêté. | in de adviesaanvraag opgegeven wordt, in de aanhef van het besluit |
En l'espèce, cette exigence n'est qu'imparfaitement respectée. | worden overgenomen. In casu is dat vereiste evenwel niet helemaal vervuld. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. EXAMEN DU PROJET 1. Il est suggéré, même si l'article 3bis, § 1er, des lois coordonnées `sur le Conseil d'Etat' ne l'impose pas formellement, qu'un rapport au Gouvernement exposant la portée et les implications concrètes de l'arrêté soit publié en même temps que ce dernier, accompagné par le présent avis. | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het voorstel, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP 1. Hoewel zulks krachtens artikel 3bis, § 1, van de gecoördineerde wetten `op de Raad van State' niet uitdrukkelijk verplicht is, wordt voorgesteld om tegelijkertijd met dit besluit een verslag aan de regering met een uiteenzetting van de draagwijdte en de concrete gevolgen van dit besluit bekend te maken en het te vergezellen van dit advies. |
2. Les articles 3 et 5 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 `relative | 2. De artikelen 3 en 5 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
au financement des Communautés et des Régions' ne procurent pas de | `betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten' |
fondement juridique au projet. L'alinéa 1er sera donc omis du | bieden geen rechtsgrond voor het ontwerp. Het eerste lid moet dus uit |
préambule. | de aanhef worden weggelaten. |
3. L'article 3 du projet prévoit une période s'ouvrant le 16 mars 2020 | 3. Artikel 3 van het ontwerp voorziet in een periode die ingaat op 16 |
et prenant fin le 30 juin 2020, au cours de laquelle le droit établi à | maart 2020 en eindigt op 30 juni 2020, tijdens welke het in artikel 87 |
van het Wetboek der registratie-, hypotheek en griffierechten bepaalde | |
l'article 87 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | recht niet verschuldigd is ingeval de inschrijving van een hypotheek |
greffe n'est pas dû dans le cas où l'inscription d'une hypothèque est | wordt gevraagd op overlegging van een hypothecair mandaat dat |
demandée sur présentation d'un mandat hypothécaire daté d'avant le 16 mars 2020. | dagtekent van vóór 16 maart 2020. |
Invité à expliquer pourquoi ces deux dates sont retenues, le délégué | Op de vraag waarom die twee datums in aanmerking zijn genomen, |
du Ministre renvoie à un projet de loi « portant diverses mesures | verwijst de gemachtigde van de minister naar de artikelen 14 en 16, |
fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID 19 », déposé sur | 2°, van een wetsontwerp `houdende diverse dringende fiscale bepalingen |
le bureau de la Chambre des représentants le 24 avril 2020 , et qui, | ten gevolge van de COVID-19 pandemie' dat op 24 april 2020 bij het |
en ses articles 14 et 16, 2°, exempte de droit l'inscription d'une | bureau van de Kamer van volksvertegenwoordigers is ingediend, en |
waarbij geen recht verschuldigd is voor de inschrijving van een | |
hypotheek die is gevraagd in de periode van 16 maart 2020 tot 30 juni | |
hypothèque ainsi que les actes d'exécution d'un mandat hypothécaire, | 2020 en voor de handelingen tot uitvoering van een hypothecair mandaat |
passés entre le 16 mars et le 30 juin 2020, lorsque ce mandat date | die verleden zijn van 16 maart 2020 tot 30 juni 2020, wanneer dat |
d'avant le 16 mars 2020. | mandaat dagtekent van vóór 16 maart 2020. |
Dans son avis n° 67.203/3 donné le 14 avril 2020 relatif à ce projet | De afdeling Wetgeving heeft in haar advies 67.203/3 van 14 april 2020 |
de loi, la section de législation a reproduit l'explication du délégué | over dat wetsvoorstel de uitleg van de gemachtigde van de minister met |
du Ministre quant au choix des dates : | betrekking tot de keuze van de datums opgenomen: |
« Les premières mesures de confinement datent de l'A.M. du vendredi 13 | "Les premières mesures de confinement datent de l'A.M. du vendredi 13 |
mars 2020, d'où la date retenue en ce qui concerne les procurations | mars 2020, d'où la date retenue en ce qui concerne les procurations |
notariées. | notariées. |
C'est dans les jours suivants immédiatement qu'a été signalé le risque | C'est dans les jours suivants immédiatement qu'a été signalé le risque |
de conversion massive de mandats hypothécaires en inscriptions | de conversion massive de mandats hypothécaires en inscriptions |
effectives. Ce qui menaçait d'accentuer les difficultés des | effectives. Ce qui menaçait d'accentuer les difficultés des |
entreprises concernées (et le cas échéant des ménages). D'où la date | entreprises concernées (et le cas échéant des ménages). D'où la date |
retenue du 16 mars, aussi pour l'article 14 et l'exemption de | retenue du 16 mars, aussi pour l'article 14 et l'exemption de |
rétribution hypothécaire par le projet d'A.R. précité. | rétribution hypothécaire par le projet d'A.R. précité. |
Bovendien houdt de ene maatregel geen enkele verband met de andere, | Bovendien houdt de ene maatregel geen [enkel] verband met de andere, |
waardoor het gerechtvaardigd is om, gelet op die specifieke | waardoor het gerechtvaardigd is om, gelet op die specifieke |
omstandigheden van die bepalingen, andere startdata te voorzien » . | omstandigheden van die bepalingen, andere startdata te voorzien." |
De son côté, en l'espèce, le délégué du Ministre justifie le choix des | In onderhavig geval verantwoordt de gemachtigde van de minister |
mêmes dates par un souci de cohérence avec le mécanisme projeté par | zijnerzijds de keuze van dezelfde datums door een streven naar |
l'autorité fédérale. | samenhang met de door de federale overheid voorgestelde regeling. |
4.1. Quant aux articles 1er, 2, 4 et 5 du projet à l'examen, ils | 4.1. De artikelen 1, 2, 4 en 5 van het voorliggende ontwerp voorzien |
prévoient, eux, une période s'ouvrant également le 16 mars 2020 mais | dan weer in een periode die eveneens ingaat op 16 maart 2020, maar die |
se clôturant trois mois après la « fin des mesures de « distanciation | verstrijkt drie maanden na het einde van "de maatregelen van `social |
sociale », prévues par l'arrêté ministériel portant des mesures | distancing' voorzien door het ministerieel besluit houdende dringende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID 19, tel que | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
modifié ou remplacé le cas échéant ». | beperken, zoals desgevallend gewijzigd of vervangen". |
L'auteur du projet veillera tout d'abord à justifier, autrement qu'il | Vooreerst moet de steller van het ontwerp erop toezien dat hij, anders |
le fait pour l'article 3 en projet et, le cas échéant, dans le rapport | dan voor het ontworpen artikel 3 en, in voorkomend geval, in het |
au Gouvernement qu'il est recommandé de rédiger, pourquoi il retient | verslag aan de regering waarvan de redactie aanbevolen wordt, |
le 16 mars 2020 comme date ouvrant la période permettant diverses | verantwoordt waarom hij 16 maart 2020 in aanmerking neemt als |
prolongations de délais lorsque ces derniers arrivent à échéance au | begindatum van de periode waarin diverse termijnverlengingen mogelijk |
cours de celle-ci. | worden wanneer die termijnen in de loop van die periode vervallen. |
4.2. Par ailleurs, la notion de « fin des mesures de `distanciation | 4.2. Bovendien is het begrip "einde van de maatregelen van `social |
sociale', prévues par l'arrêté ministériel portant des mesures | distancing' voorzien door het ministerieel besluit houdende dringende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID 19, tel que | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
modifié ou remplacé le cas échéant » manque de précision et peut être | beperken, zoals desgevallend gewijzigd of vervangen" niet duidelijk |
source d'insécurité juridique. | genoeg en kan het tot rechtsonzekerheid leiden. |
En effet, eu égard au déconfinement progressif et conditionnel auquel | Gezien de geleidelijke en voorwaardelijke afbouw van de lockdown die |
il est actuellement procédé sous l'égide de l'autorité fédérale, il ne | momenteel onder leiding van de federale overheid plaatsvindt, zal het |
sera guère aisé de déterminer avec toute la précision requise quand | wellicht niet eenvoudig zijn om met de nodige nauwkeurigheid te |
auront entièrement pris fin les mesures dites de « distanciation | bepalen wanneer de zogenaamde maatregelen van "sociale distancing" |
sociale ». | volledig zullen zijn opgeheven. |
Il est dès lors recommandé, dans les dispositions concernées, de | Het verdient dan ook aanbeveling om in de desbetreffende bepalingen te |
prévoir une date précise qui mette un terme à la période projetée | voorzien in een specifieke einddatum voor de geplande periode die |
s'ouvrant le 16 mars 2020 (quitte à la modifier par après). | ingaat op 16 maart 2020 (en die datum desnoods later te wijzigen). |
5. De la même manière que pour les articles 1er, 2, 4 et 5, l'auteur | 5. Net zoals voor de artikelen 1, 2, 4 en 5 moet de steller van het |
du projet doit être en mesure de justifier l'entrée en vigueur | ontwerp kunnen motiveren waarom het voorliggende besluit met |
rétroactive de l'arrêté à l'examen au 16 mars 2020. | terugwerkende kracht in werking treedt op 16 maart 2020. |
Le greffier, Le président, | De griffier, |
Anne Catherine Van Geersdaele Martine Baguet | Anne Catherine Van Geersdaele De voorzitter, |
Martine Baguet | |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Doc. parl., Chambre, 2019 2020, n° 55 1174/001. | (1) Parl.St. Kamer, 2019-20, nr. 55-1174/001 |
(2) Avis n° 67.203/3, | (2) Advies 67.203/3, |
http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/67203.pdf. | http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/67203.pdf. |
28 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 28 MEI 2020. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/020 visant à | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/020 tot invoering van |
introduire des mesures d'assouplissement pour les droits | versoepelingsmaatregelen voor de registratierechten in de context van |
d'enregistrement dans le contexte de la pandémie de COVID-19 | de COVID-19 pandemie |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs | Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te |
spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le | kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van de |
cadre de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 2; | gezondheidscrisis COVID-19, artikel 2; |
Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, les | Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, |
articles 46bis, 71, 87, 212 et 212bis; | artikelen 46bis, 71, 87, 212 en 212bis; |
Vu l'urgence motivée par le fait que la crise sanitaire due au | Gelet op de hoogdringendheid die voortvloeit uit het feit dat de door |
COVID-19 a entraîné l'application de mesures sanitaires nationales de | COVID-19 veroorzaakte gezondheidscrisis heeft geleid tot de toepassing |
van grootschalige nationale gezondheidsmaatregelen, in het bijzonder | |
grande ampleur, en particulier les mesures dites de « distanciation | de zogenaamde "social distancing" maatregelen waartoe de Nationale |
sociale » décidées par le Conseil national de Sécurité les 12 et 13 | Veiligheidsraad op 12 en 13 maart 2020 besloten heeft; |
mars 2020; Vu que cette urgence est motivée par le fait que le Gouvernement de la | Gelet dat deze hoogdringendheid wordt gemotiveerd door het feit dat de |
Région de Bruxelles-Capitale souhaite assurer urgemment la sécurité | Brusselse Hoofdstedelijke Regering dringend de rechtszekerheid wenst |
juridique, tant en ce qui concerne la prolongation des délais qu'en ce | te vrijwaren, zowel wat de verlenging van de termijnen betreft als wat |
qui concerne le droit d'enregistrement sur la constitution d'une | het registratierecht op de vestiging van een hypotheek betreft; |
hypothèque; Vu que les mesures de « distanciation sociale » gênent les redevables | Gelet op het feit dat de `social distancing' maatregelen de |
dans l'exécution de certaines obligations dans le délai prévu, des | belastingplichtigen sterk hinderen in de uitvoering van bepaalde |
mesures de prolongation de ces délais doivent être prises | verplichtingen binnen de daartoe voorziene termijn, dienen deze |
immédiatement afin que les redevables concernés sachent qu'ils ne | termijnen inderdaad onmiddellijk te worden verlengd zodat de betrokken |
seront pas sanctionnés du fait qu'ils n'ont pas, à cause des | belastingplichtigen met zekerheid weten dat zij niet zullen worden |
circonstances, pu respecter ces délais; | gesanctioneerd; |
Vu que, en raison du ralentissement de l'activité économique résultant | Gelet op het feit dat door de vertraging van de economische activiteit |
de ces mesures et du chômage temporaire d'un nombre important de | en de tijdelijke werkloosheid van een aanzienlijk aantal werknemers, |
travailleurs, la situation financière d'un grand nombre d'emprunteurs | de financiële positie van vele kredietnemers dermate is verzwakt wat |
est affaiblie, ce peut avoir pour effet que les banques procèdent à la | tot effect kan hebben dat de banken overgaan tot activering van de |
conversion des mandats hypothécaires et qu'il est donc nécessaire de | hypothecaire mandaten en het dus noodzakelijk is de lasten die gepaard |
supprimer pour de tels emprunteurs les coûts qui sont liés à une | gaan met een hypothecaire inschrijving voor zulke kredietnemers |
inscription hypothécaire; | onverwijld op te heffen; |
Vu l'avis 67.337/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2020 en | Gelet op het advies 67.337/4 van de Raad van State, gegeven op 7 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'en application de l'article 2, § 3, 5°, de l'ordonnance | Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 3, 5° van ordonnantie |
du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test égalité des | van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest, deze test |
chances, le test ne doit pas être fait pour un projet de texte | niet moet worden opgesteld voor een reglementaire tekst waarvoor het |
réglementaire pour lequel l'avis du Conseil d'Etat est demandé en | advies van de Raad van State wordt gevraagd bij hoogdringendheid; |
extrême urgence; Considérant que, compte tenu de l'urgence extrême à préserver tant la | Overwegende dat het, rekening houdend met de hoogdringendheid om zowel |
sécurité juridique que le principe d'égalité, il convient, | de rechtszekerheid als het gelijkheidsbeginsel te vrijwaren, |
conformément à l'article 2 de l'ordonnance du 19 mars 2020 octroyant | aangewezen is om overeenkomstig artikel 2 van de ordonnantie van 19 |
des pouvoirs spéciaux au Gouvernement, de solliciter en urgence l'avis | maart 2020 om bijzondere machten toe te kennen aan de Regering, met |
du Conseil d'Etat; | spoed het advies van de Raad van State in te winnen; |
Considérant qu'en application de l'article 2, § 4, de l'ordonnance du | Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 4 van de ordonnantie |
19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement | van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te kennen aan de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire | Hoofdstedelijke Regering in het kader van de gezondheidscrisis |
du COVID-19, l'avis de l'Inspecteur des Finances et l'avis du Conseil | COVID-19, het advies van de Inspecteur van Financiën en het advies van |
économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale ne sont pas | de Economische en Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
requis; | niet vereist zijn; |
Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme | Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een |
une pandémie en date du 11 mars 2020; | pandemie door de WHO op 11 maart 2020; |
Considérant que l'activité économique mondiale et régionale s'est | Overwegende dat de wereldwijde en gewestelijke economische activiteit |
ralentie en raison des mesures sanitaires visant à ralentir l'épidémie | is vertraagd als gevolg van gezondheidsmaatregelen om de COVID-19 |
de COVID19; | epidemie te vertragen; |
Considérant que les mesures de « distanciation sociale » ainsi que de | Overwegende dat de "social distancing" maatregelen evenals de |
cessation temporaire d'un grand nombre d'activités économiques et | tijdelijke stopzetting van een groot aantal economische en commerciële |
commerciales impactent négativement la situation des ménages et des entreprises; Considérant qu'il y a lieu de prendre des mesures fiscales afin de soulager les contribuables en temps de crise; Considérant que, en raison des mesures de « distanciation sociale », le respect du délai visé à l'article 46bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe imposé aux contribuables pour établir leur résidence principale dans le bien acquis avec le bénéfice de l'abattement des droits de ventes ne pourra pas, pour certains d'entre eux, être respecté; | activiteiten een negatieve impact hebben op de financiële situatie van huishoudens en bedrijven; Overwegende dat het noodzakelijk is om fiscale maatregelen te nemen om de belastingplichtigen in tijden van crisis te helpen; Overwegende dat, wegens de "social distancing" maatregelen, de naleving van de in artikel 46bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten bedoelde termijn, opgelegd aan belastingplichtigen voor de vestiging van hun hoofdverblijfplaats in het onroerend goed dat zij hebben gekocht met het voordeel van het abattement in het verkooprecht, voor sommige van hen, niet zal kunnen worden nageleefd; |
Considérant que le respect du délai de 5 ans, visé à l'article 71 du même Code, qui est octroyé aux personnes qui ont souscrit une déclaration de profession, pour justifier une succession de reventes, pourrait être compromis vu l'impossibilité de procéder à cette succession de reventes endéans le délai indiqué; Considérant que le délai visé à l'article 212, alinéa 1er, du même Code peut expirer durant la période de « distanciation sociale » décrétée au niveau national; Considérant que les personnes empêchées de passer un acte authentique de revente en raison de ces mesures de « distanciation sociale » se verront dénier la restitution des droits dont ils auraient pu bénéficier en l'absence des mesures de « distanciation sociale »; Considérant qu'il est indispensable d'octroyer une prolongation de ce délai afin de ne pas pénaliser indûment les candidats à la restitution de 36% du droit d'enregistrement en cas de revente à court terme; | Overwegende dat de inachtneming van de in artikel 71 van hetzelfde Wetboek bedoelde termijn van 5 jaar die aan personen, die een beroepsverklaring hebben ondertekend, wordt gegeven om een reeks wederverkopen te laten blijken, in gedrang zou kunnen komen gezien de onmogelijkheid om, binnen de aangegeven termijn, over te gaan tot deze reeks wederverkopen; Overwegende dat de in artikel 212, eerste lid van hetzelfde Wetboek bedoelde termijn kan verstrijken tijdens de op nationaal niveau vastgestelde "social distancing" periode; Overwegende dat aan personen, die ten gevolge van deze "social distancing" maatregelen niet in staat zijn om een authentieke akte van wederverkoop te sluiten, de teruggave van de rechten, die ze zonder de algemene "social distancing" maatregelen zouden hebben genoten, wordt ontzegd; Overwegende dat het van essentieel belang is een verlenging van deze termijn toe te staan om de kandidaten voor terugvordering niet onnodig te bestraffen voor de teruggave van 36% van het registratierecht in geval van wederverkoop op korte termijn; |
Considérant de même que le respect du délai visé à l'article 212bis | Overwegende dat de inachtneming van de in artikel 212bis van hetzelfde |
pour procéder à l'aliénation des immeubles qui ont empêché | Wetboek bedoelde termijn om over te gaan tot de vervreemding van de |
l'application dudit abattement pourrait être mis en péril du fait de | onroerende goederen die de toepassing van het voornoemde abattement |
l'impossibilité de procéder à la vente à date fixée dans le délai | hebben verhinderd, in het gedrang kan komen gezien de onmogelijkheid |
indiqué, notamment en raison de l'impossibilité de se rendre auprès | om binnen de aangegeven termijn over te gaan tot de verkoop met vaste |
datum, met name door de onmogelijkheid om zich tot een notaris te | |
d'un notaire; | wenden; |
Considérant dès lors qu'il y a lieu de prolonger les délais précités | Overwegende dat de bovengenoemde termijnen derhalve moeten worden |
afin de ne pas priver les contribuables d'une mesure fiscale | verlengd om de belastingplichtigen niet te beroven van een voordelige |
avantageuse dont ils auraient pu bénéficier en l'absence de mesures de | belastingmaatregel waarvan zij zonder de "social distancing" |
« distanciation sociale »; | maatregelen hadden kunnen genieten; |
Considérant que cette prolongation doit rétroagir au 16 mars 2020, | Overwegende dat deze verlenging moet retroageren tot 16 maart 2020, de |
soit le premier jour ouvrable auquel les mesures de « distanciation | eerste werkdag waarop de "social distancing" maatregelen, waartoe de |
sociale, décidées par le Conseil national de sécurité les 12 et 13 | Nationale Veiligheidsraad op 12 en 13 maart 2020 besloten heeft, van |
mars, étaient en vigueur; | kracht waren; |
Considérant que, sur base des décisions du Conseil national de | Overwegende dat, op basis van de beslissingen van de Nationale |
sécurité des 24 avril et 6 mai concernant la stratégie de | Veiligheidsraad op 24 april en 6 mei 2020 met betrekking tot de |
déconfinement, il est attendu, sous réserve que la crise sanitaire | afbouwstrategie, verwacht wordt, onder voorbehoud dat de |
évolue favorablement, que, bien que les mesures de « distanciation | gezondheidscrisis gunstig evolueert, dat hoewel de "social distancing" |
sociale » seront encore en vigueur, les activités économiques | maatregelen nog steeds van kracht zullen zijn, de economische |
reprendront progressivement en mai et juin 2020; | activiteiten in mei en juni 2020 geleidelijk zullen worden hervat; |
Considérant que la prolongation des délais susmentionnés doit aussi | Overwegende dat de verlenging van de bovengenoemde termijnen tevens |
être accordée lorsque ces délais expirent durant la période | moet worden toegestaan wanneer deze termijnen verstrijken in de |
directement postérieure à la reprise progressive des activités | periode onmiddellijk na het geleidelijk hervatten van de economische |
économiques et sociales, dans la mesure où un retour à la situation | en sociale activiteiten aangezien een terugkeer naar normale |
normale ne sera vraisemblablement pas immédiat, y compris pour la | omstandigheden waarschijnlijk niet onmiddellijk zal plaatsvinden, ook |
fonction notariale et qu'il convient également de tenir compte de | niet voor de notariële functie en ook moet rekening gehouden worden |
l'arriéré qui s'est établi durant la période de « distanciation | met de achterstand die in de periode van "social distancing" is |
sociale » et qui doit être traité en plus dans les mois suivants; | opgebouwd en in de daarop volgende maanden bijkomend moet verwerkt |
Considérant que le Gouvernement peut prolonger deux fois cette | worden; Overwegende dat de regering deze verlenging tweemaal kan verlengen met |
prolongation d'un mois, si la reprise progressive des activités, telle | één maand, indien het geleidelijk hervatten van de economische |
que déterminée par les décisions du Conseil national de sécurité des | activiteiten, zoals bepaald door de beslissingen van de Nationale |
24 avril et 6 mai 2020, est amoindrie suite à une évolution défavorable de la crise sanitaire causée par la COVID-19; Considérant que le contexte financier actuel risque de favoriser la conversion massive des mandats hypothécaires détenus par le secteur financier en inscriptions hypothécaires effectives; Considérant que le droit d'un pourcent perçu sur la constitution d'une hypothèque pèse en pratique sur le débiteur hypothécaire, qu'il s'agisse d'une personne physique ou morale, et qu'il y a lieu de l'en exonérer en raison des circonstances exceptionnelles de difficultés économiques; Considérant qu'il y a lieu de borner l'octroi de ces mesures d'assouplissement dans le temps, afin d'éviter les effets d'aubaine; Considérant que le Gouvernement entend donc, vu l'urgence économique, faire usage des pouvoirs que lui a confiés le Parlement pour soutenir | Veiligheidsraad op 24 april en 6 mei 2020, wordt teruggedraaid ingevolge de ongunstige evolutie van de door COVID-19 veroorzaakte gezondheidscrisis. Overwegende dat de huidige financiële context waarschijnlijk de massale omzetting van hypothecaire mandaten die in handen zijn van de financiële sector in effectieve hypothecaire inschrijvingen zal aanmoedigen; Overwegende dat in praktijk het recht van één procent geheven op de vestiging van een hypotheek verschuldigd is door de hypotheekgever, voor zowel natuurlijke als rechtspersonen, en dat het opportuun is om hem van dit recht vrij te stellen wegens uitzonderlijke omstandigheden van economische tegenspoed; Overwegende dat de verlening van deze versoepelingsmaatregelen in de tijd moet worden beperkt om misbruiken te voorkomen; Overwegende dat de Regering dus, gelet op de economische urgentie, gebruik wenst te maken van de volmachten die haar werden toevertrouwd |
les citoyens de la Région en cette période de difficulté; | door het Parlement om de burgers en de bedrijven van het Gewest te |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | ondersteunen in deze moeilijke periode; |
Op voorstel van de Minister belast met Financiën, | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les délais visés à l'article 46bis, alinéa 5, 2°, b), du |
Artikel 1.De termijnen bedoeld in artikel 46bis, vijfde lid, 2°, b), |
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe qui | van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten die |
expirent entre le 16 mars 2020 et le 30 septembre 2020 sont prolongés | verstrijken tussen 16 maart 2020 en 30 september 2020 worden verlengd |
jusqu'au 1er octobre 2020. | tot 1 oktober 2020. |
Art. 2.Le délai, visé à l'article 71 du même Code, qui expire entre |
Art. 2.De termijn bedoeld in artikel 71 van hetzelfde Wetboek die |
le 16 mars 2020 et le 30 septembre 2020 est prolongé jusqu'au 1er | verstrijkt tussen 16 maart 2020 en 30 september 2020 wordt verlengd |
octobre 2020. | tot 1 oktober 2020. |
Art. 3.Le droit établi à l'article 87 du même Code n'est pas dû dans |
Art. 3.Het in artikel 87 van hetzelfde Wetboek bepaalde recht is niet |
le cas où, pendant la période allant du 16 mars 2020 au 30 juin 2020, | verschuldigd in geval in de periode van 16 maart 2020 tot 30 juni 2020 |
l'inscription d'une hypothèque est demandée sur présentation d'un | de inschrijving van een hypotheek wordt gevraagd op overlegging van |
mandat hypothécaire daté d'avant le 16 mars 2020. | een hypothecair mandaat dat dagtekent van voor 16 maart 2020. |
Art. 4.Le délai visé à l'article 212, alinéa 1er, du même Code qui |
Art. 4.De termijn bedoeld in artikel 212, eerste lid van hetzelfde |
expire entre le 16 mars 2020 et le 30 septembre 2020 est prolongé | Wetboek die verstrijkt tussen 16 maart 2020 en 30 september 2020 wordt |
jusqu'au 1er octobre 2020. | verlengd tot 1 oktober 2020. |
Art. 5.Les délais visés à l'article 212bis, alinéa 1er, et alinéa 2, |
Art. 5.De termijnen bedoeld in artikel 212bis, eerste lid, en tweede |
2°, a), du même Code qui expirent entre le 16 mars 2020 et le 30 | lid, 2°, a) van hetzelfde Wetboek die verstrijken tussen 16 maart 2020 |
septembre 2020 sont prolongés jusqu'au 1er octobre 2020. | en 30 september 2020 worden verlengd tot 1 oktober 2020. |
Art. 6.Le Gouvernement peut, deux fois et par arrêté dans lequel il |
Art. 6.De Regering kan, tweemaal en door een besluit waarin de |
en justifie la nécessité au regard de l'évolution des conditions | Regering de noodzaak om dit te doen in het licht van de evolutie van |
sanitaires, prolonger d'un mois les périodes visées aux articles 1, 2, | de gezondheidscrisis verantwoordt, de termijnen bedoeld in de |
3 et 5 et la date à laquelle le délai est prolongé. | artikelen 1, 2, 3 en 5 en de datum tot dewelke de termijn wordt |
verlengd, verlengen met één maand. | |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 16 mars 2020. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 16 maart 2020. |
Art. 8.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 8.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 mai 2020. | Brussel, 28 mei 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale: | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative, A. MARON Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et de la Promotion du Multilinguisme, S. GATZ Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition numérique, des Pouvoirs locaux et du Bien-être animal, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, A. MARON De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en van de Promotie van Meertaligheid, S. GATZ De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk en Beroepsopleiding, Digitalisering, de Plaatselijke Besturen en Dierenwelzijn, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |