Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale relatif au contenu des Plans particuliers d'affectation du sol | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering omtrent de inhoud van de bijzondere bestemmingsplannen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 2 AVRIL 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale relatif au contenu des Plans particuliers d'affectation du sol Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 2 APRIL 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering omtrent de inhoud van de bijzondere bestemmingsplannen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 39 de la Constitution, | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980 | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment son article 6, § 1, I, 1° et 2°, | instellingen, inzonderheid artikel 6, § 1, I, 1° en 2° ; |
Vu la loi spéciale relative aux institutions bruxelloises du 12 | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
janvier 1989, notamment son article 8, | Brusselse instellingen, inzonderheid artikel 8; |
Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire ci-après dénommé | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, hierna BWRO |
CoBAT tel que modifié par l'ordonnance du 30 novembre 2017 réformant | genaamd, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 30 november 2017 tot |
le CoBAT et l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis | hervorming van het BWRO en van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
d'environnement et modifiant certaines législations connexes, | betreffende de milieuvergunningen en tot wijziging van aanverwante |
notamment ses articles 41 § 5 et 57/1, | wetgevingen, inzonderheid de artikels 41 § 5 en 57/1; |
Vu le rapport d'évaluation, appelé `test égalité des chances', requis | Gelet op het evaluatieverslag, genaamd `gelijkekansentest', vereist |
par l'article 2, § 1°, de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à | door artikel 2, § 1°, van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot |
l'introduction du test d'égalité des chances dans les lignes | invoering van de gelijkekansentest in de beleidslijnen van het |
politiques de la Région de Bruxelles-Capitale et par l'article 1 de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door artikel 1 van het besluit van |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | |
novembre 2018 portant exécution de cette ordonnance, dont le | 22 november 2018 tot uitvoering van die ordonnantie, waarvan de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance en | Brusselse Hoofdstedelijke Regering op 31 januari 2019 kennis heeft |
date du 31 janvier 2019, | genomen; |
Considérant que l'article 41 § 5 du CoBAT prévoit la possibilité pour | Overwegende dat artikel 41 § 5 van het BWRO de mogelijkheid voorziet |
le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de déterminer les | voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering om de |
modalités d'exécution fixant le contenu des Plans particuliers | uitvoeringsmodaliteiten te bepalen die de inhoud vastleggen van de |
d'affectation du sol ci-après dénommés PPAS, | bijzondere bestemmingsplannen, hierna BBP genaamd; |
Considérant que le CoBAT prévoit dorénavant qu'une partie du contenu | Overwegende dat het BWRO voortaan bepaalt dat een deel van de inhoud |
des PPAS est obligatoire et qu'une partie est optionnelle et que, sous | van de BBP's verplicht is en een deel optioneel en dat, onder |
réserve des dispositions de la section VI, les dispositions des | voorbehoud van de bepalingen van afdeling VI, de bepalingen van de |
sections III et IIIbis réglant l'élaboration des PPAS sont applicables | afdelingen III en IIIbis inzake het opstellen van de BBP's van |
à sa modification et à son abrogation, | toepassing zijn op de wijziging en de opheffing ervan; |
Overwegende dat de toename van informatie in de BBP's en van de | |
Considérant que la multiplication des informations contenues dans les | verschillende scenario's rekening houdend met het optionele gedeelte |
PPAS ainsi que celle des cas de figure compte tenu de la partie | van de BBP's, verantwoordt dat de vorm en inhoud daarvan worden |
optionnelle des PPAS justifie d'en arrêter la forme et le contenu, | bepaald; Overwegende dat onderhavig besluit van toepassing is op de procedure |
Considérant que le présent arrêté s'applique à la procédure relative à | die betrekking heeft op het opstellen, wijzigen en opheffen van de |
l'élaboration, la modification et l'abrogation des PPAS à l'exception | BBP's met uitzondering van het voorafgaand advies bepaald in artikel |
de l'avis préalable prévu à l'article 44 § 1 et 2 du CoBAT, | 44 § 1 en 2 van het BWRO; |
Considérant en outre que les 2 formulaires joints en annexes aident à | Overwegende bovendien dat de 2 formulieren die als bijlage gaan, |
régler la forme et le contenu des PPAS, | helpen bij het regelen van de vorm en inhoud van de BBP's; |
Considérant que, le présent arrêté n'ayant pas d'incidences notables | Overwegende dat, aangezien dit besluit geen aanzienlijke impact heeft |
sur le développement de la Région au sens de l'article 7 du CoBAT, son | op de ontwikkeling van het Gewest in de zin van artikel 7 van het |
projet n'a pas été soumis à l'avis de la Commission régionale de | BWRO, het ontwerp ervan niet ter advies werd voorgelegd aan de |
développement ; que le présent arrêté se limite en effet à déterminer | Gewestelijke Ontwikkelingscommissie; dat onderhavig besluit zich |
inderdaad beperkt tot het bepalen van de formele inhoud van de | |
le contenu formel des dossiers de plan particulier d'affectation du | dossiers van bijzondere bestemmingsplannen, waarvan de inhoud |
sol, dont le contenu est par ailleurs déterminé par le CoBAT, | overigens is bepaald door het BWRO; |
Vu l'avis n° 66.311/4 du Conseil d'Etat donné le 10 juillet 2019 en | Gelet op het advies nr. 66.311/4 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juli 2019 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; |
Vu l'avis n° 181/2019 de l'Autorité de protection des données donné le | Gelet op het advies nr. 181/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit |
29 novembre 2019 ; | van 29 november 2019; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale chargé du Développement territorial, dont | Hoofdstedelijke Regering die belast is met de Territoriale |
notamment l'Aménagement du Territoire, | Ontwikkeling, waaronder met name de Ruimtelijke Ordening, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Documents communs à fournir pour les demandes | HOOFDSTUK I. -In te dienen gemeenschappelijke documenten voor de |
d'élaboration, de modification ou d'abrogation des Plans particuliers | aanvragen voor het opstellen, wijzigen of opheffen van de bijzondere |
d'affectation du Sol | bestemmingsplannen |
Article 1er.Le PPAS contient un rapport, qui inclut les éléments suivants : |
Artikel 1.Het BBP bevat een verslag met de volgende elementen: |
a. Une analyse de la situation existante de droit ; | a. Een analyse van de bestaande rechtstoestand; |
b. Une analyse de la situation existante de fait, énonçant les | b. Een analyse van de bestaande feitelijke toestand, waarin de |
contraintes, déficiences et potentialités du territoire concerné par | beperkingen, gebreken en mogelijkheden van het grondgebied waarop het |
le PPAS ; | BBP betrekking heeft, worden uiteengezet; |
c. Une note exposant le contenu projeté des prescriptions graphiques | c. Een nota die de geplande inhoud met grafische en schriftelijke |
et littérales pour chaque zone d'affectation et exposant avec | voorschriften voor iedere bestemmingszone uiteenzet en die nauwkeurig |
précision les relations du PPAS avec les autres plans et règlements en | de relatie van het BBP tot de andere plannen en geldende verordeningen |
vigueur ; | beschrijft; |
d. Un exposé des motifs et, le cas échéant, les documents prévus à | d. Een memorie van toelichting en, indien van toepassing, de |
l'article 41 § 4 du CoBAT ; | documenten bedoeld in artikel 41 § 4 van het BWRO; |
e. Le cas échéant, une note appliquant l'article 64 du CoBAT ; | e. Indien van toepassing, een nota die artikel 64 van het BWRO |
f. Sous réserve de la dispense (once only) expliquée dans son | toepast; f. Onder voorbehoud van de vrijstelling (once only) toegelicht in de |
préambule, le formulaire annexe 1. | inleiding, formulier bijlage 1. |
Art. 2.Le dossier administratif du PPAS inclut les documents listés |
Art. 2.Het administratief dossier van het BBP bevat de documenten die |
dans l'annexe 1reformulaire. | in bijlage 1 formulier zijn opgesomd. |
CHAPITRE 2. - Documents à fournir uniquement | HOOFDSTUK 2. -Documenten die enkel moeten worden ingediend |
pour les demandes d'élaboration ou de modification des PPAS | voor de aanvragen voor het opstellen of wijzigen van de BBP's |
Art. 3.Le PPAS contient les plans et prescriptions suivants: |
Art. 3.Het BBP bevat de volgende plannen en voorschriften: |
§ 1. Le plan de localisation : | § 1. Het liggingsplan: |
Il inscrit le PPAS dans son environnement plus large et comporte les | Het neemt het BBP op in een breder kader en bevat de elementen die in |
éléments détaillés en fond de plan ainsi que les plans et règlements à | het onderliggend grondplan zijn gepreciseerd, alsook geldende |
caractère réglementaire en vigueur à proximité du plan projeté, | regelgevende plannen en verordeningen nabij het vooropgestelde plan, |
accompagné d'un tableau reprenant leur dénomination, leur date | samen met een tabel met hun benaming, hun datum van goedkeuring en, |
d'approbation et le cas échéant leur date de modification. | indien van toepassing, hun datum van wijziging. |
§ 2. Le plan de la situation existante de droit et son cahier séparé | § 2. Het plan van de bestaande rechtstoestand en de afzonderlijke |
de plans : | bundel met plannen: |
1° Le plan de la situation existante de droit comporte toutes les | 1° Het plan van de bestaande rechtstoestand bevat alle nuttige |
informations utiles à la description de ses options, et notamment: | informatie voor de beschrijving van de opties, namelijk: |
a. Les périmètres des Plans d'Aménagement Directeurs ci-après dénommés PAD, leur dénomination, leur date d'approbation et le cas échéant leur date de modification ; b. Les PPAS et les permis de lotir non périmés reprenant leur périmètre, leur dénomination, leur date d'approbation et le cas échéant leur date de modification ; concernant les PPAS dans le cas d'abrogation implicite la représentation graphique doit en tenir compte ; c. Le périmètre des Règlements d'urbanisme zonés, leur dénomination, leur date d'approbation et le cas échéant leur date de modification ; d. Les Règlements communaux éventuels, leur dénomination, leur date d'approbation et le cas échéant leur date de modification ; | a. De perimeters van de richtplannen van aanleg, hierna RPA genaamd, hun benaming, hun datum van goedkeuring en, indien van toepassing, hun datum van wijziging; b. De BBP's en niet-verlopen verkavelvergunningen waarin hun perimeter, hun benaming, hun datum van goedkeuring en, indien van toepassing, hun datum van wijziging zijn opgenomen; betreffende de BBP's in geval van impliciete opheffing moet de grafische weergave daarmee rekening houden; c. De perimeter van de gezoneerde stedenbouwkundige verordeningen, hun benaming, hun datum van goedkeuring en, indien van toepassing, hun datum van wijziging; d. De eventuele gemeentelijke verordeningen, hun benaming, hun datum van goedkeuring en, indien van toepassing, hun datum van wijziging; |
e. Les permis et certificats d'urbanisme et d'environnement en cours | e. De stedenbouwkundige en milieugebonden vergunningen en attesten die |
de réalisation ou en cours d'instruction, ayant une incidence probable | lopende zijn of worden verwerkt, met mogelijke gevolgen voor de |
sur son développement et sur le choix des aménagements futurs ; | ontwikkeling ervan en voor de keuze van toekomstige aanleg; |
f. Le tracé des alignements décrétés par arrêté royal, du gouvernement | f. De rooilijnen uitgevaardigd bij koninklijk besluit, besluit van de |
de la région de Bruxelles-Capitale ou par décision du conseil communal | Brusselse Hoofdstedelijke Regering of bij besluit van de gemeenteraad |
et leur date d'approbation ; | en hun datum van goedkeuring; |
g. Les terrains affectés à l'industrie par arrêté royal ou par arrêté | g. De terreinen bestemd voor de industrie bij koninklijk besluit of |
de l'Exécutif et leur date d'approbation ; | besluit van de Executieve en hun datum van goedkeuring; |
h. Le périmètre des contrats de quartiers, contrats de quartiers | h. De perimeter van de geldende wijkcontracten, duurzame |
durables ou contrats de rénovation urbaine en vigueur et leur date | wijkcontracten of stadsvernieuwingscontracten en hun datum van |
d'approbation ; | goedkeuring; |
i. Le périmètre des monuments et sites faisant l'objet d'une ouverture | i. De perimeter van de monumenten en landschappen die het voorwerp |
zijn van een opening van beschermingsprocedure of procedure van | |
de procédure de sauvegarde ou de classement, d'une sauvegarde ou d'un | inschrijving op de bewaarlijst, die beschermd zijn of ingeschreven op |
classement, leurs zones de protection et dates d'arrêté ; les | de bewaarlijst, hun vrijwaringszone en besluitdatum; de inschrijvingen |
inscriptions à l'inventaire ainsi que les arbres remarquables ; | in de inventaris, alsook de opmerkelijke bomen; |
j. Les limites des zones de réserves naturelles, de réserves | j. De grenzen van natuurreservaten, bosreservaten en van de Natura |
forestières et des sites Natura 2000 ; | 2000 sites; |
k. Les sites SEVESO ; | k. De SEVESO-sites; |
l. Les immeubles faisant l'objet d'un arrêté d'expropriation ou de | l. De gebouwen waarvoor een onteigenings- of voorkoopbesluit ten |
préemption pour cause d'utilité publique et leur date d'approbation ; | algemene nutte is genomen en hun datum van goedkeuring; |
m. Le statut des voiries (communales ou régionales). | m. Het statuut van de (gemeentelijke of gewestelijke) wegen. |
2° Le cahier séparé de plans de la situation existante de droit | 2° De afzonderlijke bundel met plannen van de bestaande rechtstoestand |
contient d'autres éléments, afin de ne pas surcharger le plan de la | bevat andere elementen, zodat het plan van de bestaande rechtstoestand |
situation existante de droit, et notamment: | niet overladen raakt, namelijk: |
a. Un extrait détaillé du périmètre concerné élargi pour les cartes du | a. Een gedetailleerd vergroot fragment van de betreffende perimeter, |
Plan régional de développement ci-après dénommé PRD au 1/25 000 ; | voor de kaarten van het gewestelijk ontwikkelingsplan, hierna GewOP |
genaamd, op schaal 1/25 000; | |
b. Un extrait détaillé de la carte d'affectation du Plan régional | b. Een gedetailleerd fragment van de bestemmingskaart van het |
d'affectation du sol ci-après dénommé PRAS au 1/10 000 ; | gewestelijk bestemmingsplan, hierna GBP genaamd, op schaal 1/10 000; |
c. Un extrait détaillé du périmètre concerné élargi du Plan régional | c. Een gedetailleerd en vergroot fragment van de betreffende perimeter |
de mobilité ci-après dénommé PRM ou de la carte Mobilité PRAS | van het gewestelijk mobiliteitsplan, hierna GMP genaamd, of van de |
Transports en communs et Voiries ; | mobiliteitskaart GBP Openbaar vervoer en Wegennet; |
d. Le cas échéant, un extrait détaillé du PAD ; e. Le cas échéant, un extrait détaillé du périmètre concerné élargi du Plan communal de développement ci-après dénommé PCD ; f. Le cas échéant, un extrait détaillé du périmètre concerné élargi du Plan communal de mobilité ci-après dénommé PCM ; g. Le cas échéant, la zone de revitalisation urbaine ; h. Le cas échéant, les immeubles faisant l'objet d'un arrêté d'insalubrité pour cause d'utilité publique et leur date d'approbation ; i. Le cas échéant, les chemins vicinaux ; | d. Indien van toepassing, een gedetailleerd fragment van het RPA; e. Indien van toepassing, een gedetailleerd vergroot fragment van de betreffende perimeter van het gemeentelijk ontwikkelingsplan, hierna GemOP genaamd; f. Indien van toepassing, een gedetailleerd en vergroot fragment van de betreffende perimeter van het gemeentelijk mobiliteitsplan, hierna GemMP genaamd; g. Indien van toepassing, de zone voor stedelijke herwaardering; h. Indien van toepassing, de gebouwen waarvoor een onbewoonbaarheidsbesluit ten algemene nutte is genomen en hun datum van goedkeuring; i. Indien van toepassing, de buurtwegen; |
j. Le cas échéant, les servitudes ayant un impact direct sur | j. Indien van toepassing, de erfdienstbaarheden die een rechtstreekse |
l'utilisation du sol. | impact hebben op het gebruik van de grond. |
§ 3. Le plan de la situation existante de fait et son cahier séparé : | § 3. Het plan van de bestaande feitelijke toestand en de afzonderlijke bundel ervan: |
1° Le plan de la situation existante de fait comporte toutes les | 1° Het plan van de bestaande feitelijke toestand bevat alle nuttige |
informations utiles à la description de ses options, et notamment : | informatie voor de beschrijving van de opties, namelijk: |
a. Les utilisations effectives par immeuble (au rez-de-chaussée et aux | a. Het feitelijk gebruik per gebouw (op het gelijkvloers en op de |
étages) et par surface non bâtie ; | verdiepingen) en per niet- bebouwde oppervlakte; |
b. Un descriptif des aspects environnementaux ayant un impact sur le | b. Een omschrijving van de milieuaspecten die een impact hebben op de |
développement futur du site, comprenant au moins les cours d'eau, les | toekomstige ontwikkeling van de site, met minstens de waterlopen, |
plans d'eau, les sources, les zones humides, les marais, les arbres à | watervlakken, bronnen, vochtige gebieden, moerassen, losstaande |
hautes tiges isolés, les arbres en alignements et les arbres en | hoogstammige bomen, bomenrijen en bosjes; |
bosquets ; c. Un descriptif des aspects relatifs à la mobilité comprenant au | c. Een omschrijving van de mobiliteitsgebonden aspecten, met minstens |
moins les voiries, les sens de circulation, les zones 30, les | het wegennet, de rijrichtingen, de zones 30, de fietsroutes, het tracé |
itinéraires cyclables, les tracés des lignes et les arrêts des transports en commun. | van de lijnen en de haltes van het openbaar vervoer. |
2° Le cahier séparé de la situation existante de fait contient | 2° De afzonderlijke bundel van de bestaande feitelijke toestand bevat |
d'autres éléments, afin de ne pas surcharger le plan de la situation | andere elementen, zodat het plan van de bestaande feitelijke toestand |
existante de fait, et notamment: | niet overvol raakt, namelijk: |
a. L'accessibilité du site (transports en commun, modes actifs, | a. De toegankelijkheid van de site (openbaar vervoer, actieve |
circulation automobile) ; | vervoerswijzen, autoverkeer); |
b. La mention agrégée et anonymisée des propriétés. La mention des | b. De samengevoegde en geanonimiseerde vermelding van de eigendommen. |
bâtiments inoccupés et des terrains inexploités ; | De vermelding van de leegstaande gebouwen en van de onbenutte terreinen; |
c. Les zones inondables, les terrains pollués ; | c. De overstromingsgebieden, de verontreinigde terreinen; |
d. Un orthophotoplan ; | d. Een orthofotoplan; |
e. Les photos du site et de ses environs utiles à la compréhension de | e. De foto's van de site en de omgeving die nodig zijn om de bestaande |
la situation existante. | situatie te kunnen begrijpen. |
§ 4. Le plan des affectations et son cahier des prescriptions littérales : | § 4. Het bestemmingsplan en zijn bundel van geschreven voorschriften: |
1° Le plan des affectations prescrit graphiquement, selon un code de | 1° Het bestemmingsplan schrijft grafisch, volgens een in legende |
couleurs, de hachures et de symboles repris en légende, les éléments | opgenomen kleurencode, arceringscode en symbolencode, de volgende |
projetés suivants : | geplande elementen voor: |
a. L'affectation des zones constructibles ; | a. De bestemming van de bebouwbare zones; |
b. Dans le cas ou plus d'une affectation est prévue sur une zone: les | b. In het geval dat er meer dan één bestemming is voorzien voor een |
mixités prévues et les éventuels quota entre affectations ; | zone: de voorziene menging en de eventuele quota tussen bestemmingen; |
c. L'affectation des différentes zones non aedificandi ; | c. De bestemming van de verschillende zones waarop niet gebouwd mag worden; |
d. Les cotations des zones d'affectations ; | d. De coteringen van de bestemmingszones; |
e. Tout élément jugé utile pour décrire l'aménagement projeté. | e. Elk element dat nuttig wordt geacht om de geplande aanleg te |
2° Le cahier des prescriptions littérales détaille chacun des éléments | beschrijven. 2° De bundel van geschreven voorschriften beschrijft elk element op |
présents sur le plan des affectations. Celui-ci est accompagné d'un | het bestemmingsplan nauwkeurig. Daarbij is ook een inleiding gevoegd |
préambule qui décrit les objectifs et les lignes de forces du PPAS. | die de doelstellingen en de krachtlijnen van het BBP beschrijft. In |
Dans le cas de modification partielle il présente une version | geval van gedeeltelijke wijziging, geeft het een gecoördineerde versie |
coordonnée de l'ensemble des prescriptions. | van het geheel aan voorschriften. |
Art. 4.Caractéristiques communes des plans et prescriptions prévus à |
Art. 4.Gemeenschappelijke kenmerken van de plannen en voorschriften |
l'article 3: | voorzien in artikel 3: |
§ 1. Le fond de plan commun à tous les plans indique : | § 1. Het grondplan gemeenschappelijk voor alle plannen vermeldt: |
a. Le périmètre du PPAS, augmenté de 500 m pour le plan de | a. De perimeter van het BBP, uitgebreid met 500 m voor het |
localisation et augmenté de 50 m pour les autres plans ; | liggingsplan en met 50 m voor de andere plannen; |
b. Un titre ; | b. Een titel; |
c. Une légende avec tous les éléments repris sur le plan ; | c. Een legende met alle elementen op het plan; |
d. L'orientation ; | d. De oriëntatie; |
e. Une échelle graphique et numérique ; | e. Een grafische en numerieke schaal; |
f. Les limites communales et régionales le cas échéant. | f. De gemeentelijke en gewestelijke grenzen, indien van toepassing. |
§ 2. Le fond de plan commun à la situation existante et aux | § 2. Het grondplan gemeenschappelijk voor de bestaande situatie en de |
affectations indique : | bestemmingen vermeldt: |
a. Les limites et numéros des parcelles ; | a. De grenzen en de nummers van de percelen; |
b. Les limites du bâti ; | b. De grenzen van de gebouwen; |
c. Le nom des voiries ; | c. De naam van de wegen; |
d. Les numéros de police ; | d. De huisnummers; |
e. Les courbes de niveaux ; | e. De hoogtelijnen; |
f. Les niveaux significatifs ; | f. De significante hoogtes; |
g. Les talus. | g. De hellingen. |
§ 3. Les différents documents introduits répondent aux conditions | § 3. De verschillende ingediende documenten voldoen aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden: |
a. Les différents plans sont mis à jour depuis moins de 90 jours avant | a. De verschillende plannen werden bijgewerkt minder dan 90 dagen vóór |
la date de décision de mise à l'enquête publique ; | de datum van beslissing van onderwerping aan een openbaar onderzoek ; |
b. Les plans sont transmis sous format informatique vectoriel | b. De plannen worden in digitaal vectorieel formaat verzonden, |
géoréférencé en Lambert 72 (epsg 31370) ; ils sont réalisés en | gegeorefereerd in Lambert 72 (epsg 31370); ze worden gerealiseerd met |
utilisant le fond de plan UrbIS comme référence géomatique ; | gebruik van het grondplan UrbIS als geomatische referentie; |
c. Lors du transfert des documents numériques, les formats de fichiers | c. Bij de overdracht van digitale documenten, dienen de |
et les métadonnées se conforment au référentiel de gestion et de | bestandsformaten en de metagegevens overeen te stemmen met het |
préservation présent sur le site internet de l'administration en | referentiesysteem voor beheer en bewaring dat aanwezig is op de |
charge de la planification territoriale ; | internetsite van het bestuur dat belast is met ruimtelijke planning; |
d. La commune est responsable de l'intégrité et de l'authenticité des | d. De gemeente is verantwoordelijk voor de integriteit en de |
documents avant leur transfert ; | authenticiteit van de documenten voorafgaand aan hun overdracht; |
e. A l'exception du plan de localisation dont l'échelle est fixée à | e. Met uitzondering van het liggingsplan met schaal 1/5.000, hebben de |
1/5.000, les plans sont dressés à l'échelle du 1/500. Ces derniers | andere plannen een schaal van 1/500. Die laatsten kunnen echter worden |
peuvent toutefois être dressés à l'échelle du 1/1.000 pour les zones | opgesteld met schaal 1/1.000 voor de zones met een zwakke |
de faible densité d'occupation du sol pour autant que la lisibilité de | bezettingsdichtheid, zolang de leesbaarheid van de documenten daar |
ces documents ne soit pas affectée. | niet onder lijdt. |
§ 4. Les cahiers séparés de plans répondent aux modalités reprises | § 4. De afzonderlijke bundels met plannen voldoen aan de modaliteiten |
ci-après : | hieronder: |
a. Les cartes sont établies à une échelle lisible ; | a. De kaarten zijn opgesteld op een leesbare schaal; |
b. Le périmètre du PPAS est augmenté de 500m. | b. De perimeter van het BBP wordt uitgebreid met 500m. |
Art. 5.Lorsque le PPAS contient en outre des prescriptions relatives |
Art. 5.Wanneer het BBP bovendien voorschriften bevat met betrekking |
à tout ou partie des éléments énumérés à l'article 41, § 1er, alinéa | tot alle of een deel van de elementen opgesomd in artikel 41, § 1, |
3, du CoBAT, le plan de la situation existante de fait et son cahier | derde lid van het BWRO, geven het plan van de bestaande feitelijke |
séparé, le plan des affectations et son cahier des prescriptions | toestand met zijn afzonderlijke bundel en het plan van de bestemmingen |
analysent et détaillent les prescriptions visées en produisant tout | samen met zijn bundel met voorschriften een analyse van en een |
gedetailleerde toelichting bij de bedoelde voorschriften, waarbij | |
élément jugé utile à leur compréhension. | melding wordt gemaakt van elk element dat nuttig wordt geacht voor het |
Art. 6.Le PPAS peut être accompagné de mesures opérationnelles |
begrip ervan. Art. 6.Bij het BBP kunnen operationele maatregelen worden gevoegd die |
prévoyant la gestion et les modalités de sa mise en oeuvre telles que, | het beheer en de modaliteiten van de uitvoering voorzien, zoals |
par exemple : | bijvoorbeeld: |
§ 1. Un plan d'expropriation approuvé par le Gouvernement en vertu de | § 1. Een onteigeningsplan dat werd goedgekeurd door de regering |
l'article 70, al. 1er, du CoBAT ou, le cas échéant, un plan | krachtens artikel 70, eerste lid van het BWRO of, in voorkomend geval, |
d'expropriation projeté en vertu de l'article 70, al. 2, du CoBAT, | een vooropgesteld onteigeningsplan krachtens artikel 70, tweede lid |
lequel doit comporter les éléments suivants: | van het BWRO, hetgeen de volgende elementen moet omvatten: |
1. La justification de l'expropriation, en ce compris de l'utilité | 1. De verantwoording van de onteigening, daarbij inbegrepen het |
publique et, le cas échéant, de l'extrême urgence ; | openbaar nut en, in voorkomend geval, de hoogdringende omstandigheden; |
2. Les informations figurant à l'article 71 du CoBAT ; | 2. De informatie opgenomen in artikel 71 van het BWRO; |
3. Les courriers informant les propriétaires des parcelles à | 3. De briefwisseling die de eigenaars van de te onteigenen percelen op |
exproprier de la mise à enquête publique du plan d'expropriation, tels | de hoogte brengt van het openen van een openbaar onderzoek van het |
que visés à l'article 72, § 1er, al. 3 du CoBAT. | onteigeningsplan, zoals beoogd in artikel 72, § 1, derde lid van het |
§ 2. Un périmètre de préemption fixé par le Gouvernement en vertu de | BWRO; § 2. Een voorkoopperimeter bepaald door de regering krachtens artikel |
l'article 260 du CoBAT; | 260 van het BWRO; |
§ 3. Un plan d'alignement; | § 3. Een rooilijnplan; |
§ 4. Un phasage de l'applicabilité de certaines de ses prescriptions ; | § 4. Een fasering van de toepasbaarheid van bepaalde voorschriften; |
§ 5. Un mécanisme d'incitants ou de primes ; | § 5. Een mechanisme van stimuli of premies; |
§ 6. Un plan de mise en oeuvre ; | § 6. Een uitvoeringsplan; |
§ 7. Les circonstances, la valeur et l'affectation des charges | § 7. De omstandigheden, omvang en bestemming van de stedenbouwkundige |
d'urbanisme nécessaires à sa réalisation. | lasten die nodig zijn voor de verwezenlijking. |
Ces mesures opérationnelles sont analysées et détaillées en produisant | Deze operationele maatregelen worden geanalyseerd en gedetailleerd, |
tout élément jugé utile à leur compréhension. | waarbij melding wordt gemaakt van elk element dat nuttig wordt geacht |
voor het begrip ervan. | |
CHAPITRE 3. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK 3. - Diverse bepalingen |
Art. 7.Dans le cas d'une modification ou d'une abrogation partielle, |
Art. 7.In het geval van een wijziging of een gedeeltelijke opheffing, |
une version coordonnée des prescriptions graphiques et littérales est | wordt een gecoördineerde versie van de grafische en schriftelijke |
transmise à l'autorité compétente. | voorschriften aan de bevoegde overheid bezorgd. |
Art. 8.Le cartouche repris à l'annexe 2 est intégré aux rapport, |
Art. 8.De cartouche die in bijlage 2 wordt bijgevoegd, wordt |
opgenomen in het verslag, de plannen en de voorschriften zoals beoogd | |
plans et prescriptions visées aux articles 1 et 3, qui sont signés par | in de artikelen 1 en 3, die door de gemeentelijke autoriteiten worden |
les autorités communales. | ondertekend. |
Art. 9.Sous réserve des dispositions prévues à l'article 10: pour les |
Art. 9.Onder voorbehoud van de bepalingen voorzien in artikel 10 |
demandes d'élaboration, de modification ou d'abrogation des PPAS le | worden voor de aanvragen voor het opstellen, wijzigen of opheffen van |
dossier administratif et le rapport sont transmis à l'autorité | de BBP's het administratieve dossier en het verslag aan de bevoegde |
compétente en deux exemplaires (y compris l'original) ; en ce qui | overheid bezorgd in twee exemplaren (met inbegrip van het origineel); |
concerne la modification et l'élaboration des PPAS les plans et prescriptions sont transmis à l'autorité compétente en quatre exemplaires ainsi que sous format informatique. Art. 10.Le Ministre qui a l'aménagement du territoire dans ses attributions fixe la date à partir de laquelle les documents visés ne pourront plus être transmis à l'autorité compétente que sous format électronique. Art. 11.Le Ministre qui a l'aménagement du territoire dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 2 avril 2020. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé du Développement territorial et de la Rénovation urbaine, de la Promotion de l'Image de Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, R. VERVOORT Vu pour être annexé (annexe 2) à l'arrêt du Gouvernement de la Région Bruxelles-Capitale du 2 avril 2020 relatif au contenu des Plans particuliers d'affectation du sol, Bruxelles, le 2 avril 2020. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé du Développement territorial et de la Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, |
wat betreft het wijzigen en opstellen van de BBP's, worden de plannen en voorschriften aan de bevoegde overheid bezorgd in vier exemplaren alsook in elektronisch formaat. Art. 10.De Minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, bepaalt de datum vanaf wanneer de beoogde documenten alleen nog in elektronisch formaat overgedragen kunnen worden aan de bevoegde overheid. Art. 11.De Minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 2 april 2020. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, de Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van Gewestelijk Belang, R. VERVOORT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd (bijlage 2) bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 omtrent de inhout van Bijzonder Bestemmingsplan. Brussel, 2 april 2020. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke regering, de minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, beslast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de Promotie van het Imago van Brussel en Bioculturele Zaken van Gewestelijk Belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |