Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 OCTOBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 29 OKTOBER 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de | houdende wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut | Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke |
de Bruxelles | overheidsdiensten van Brussel |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 40, § 1er, modifié par la loi | Brusselse instellingen, inzonderheid op het artikel 40, § 1, gewijzigd |
spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de | door de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
l'Etat; | federale staatsstructuur; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du du | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents | maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke | |
des services publics régionaux de Bruxelles ; | overheidsdiensten van Brussel ; |
Vu le test d'égalité des chances réalisé le 20 mars 2019. | Gelet op de gelijke kansentest, uitgevoerd op 20 maart 2019. |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 6 mars 2019 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 6 maart 2019; |
Vu le protocole n° 2020/1 du 9 juin 2020 du Comité de Secteur XV ; | Gelet op de protocol nr. 2020/1 van 9 juni 2020 van het Sectorcomité |
Vu l'avis n° 67.797/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 aout 2020, en | XV ; Gelet op advies 67.797/2V van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, | Op voorstel van de Minister bevoegd voor Openbaar Ambt, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
gewestelijke overheidsdiensten van Brussel Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de | |
et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles, | gewestelijke overheidsdiensten van Brussel worden de 2de en de 3de |
les paragraphes 2 et 3 sont abrogés. | paragraaf opgeheven. |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé comme |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, dat |
suit : | luidt als volgt: |
« 2/1. § 1. La prise de connaissance ou la notification d'une pièce | "2/1. § 1. De kennisgeving of de betekening van een stuk in dit |
dans le présent arrêté consiste, sauf dispositions contraires : | besluit geschiedt, behoudens uitzondering: |
- Soit en la remise contre accusé de réception daté et signé ; | - Hetzij middels de afgifte tegen een gedateerd en getekend |
ontvangstbewijs; | |
- Soit en un envoi par lettre recommandée ; | - Hetzij middels aangetekende zending; |
- Soit en un envoi par lettre recommandée avec accusé de réception. | - Hetzij middels aangetekende zending met ontvangstbewijs. |
§ 2. Tout délai est calculé, sauf dispositions contraires : | § 2. Elke termijn wordt berekend, behoudens uitzondering: |
- Quand la prise de connaissance consiste en la remise contre accusé | - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij afgifte tegen een getekend en |
de réception daté et signé, à partir du lendemain de la remise et ce | gedateerd ontvangstbewijs, de dag volgend op de afgifte, en deze dag |
jour est compris dans le délai ; | is inbegrepen in de termijn; |
- Quand la prise de connaissance consiste en un envoi par lettre | - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij aangetekende zending, vanaf |
recommandée, à partir du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi du | de derde werkdag die volgt op de verzending van de brief, en is die |
pli et ce jour est compris dans le délai ; | dag inbegrepen in de termijn; |
- Quand la prise de connaissance consiste en un envoi par lettre | - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij een ter post aangetekende |
recommandée avec accusé de réception, à partir du premier jour qui | brief met ontvangstbewijs, vanaf de eerste dag die volgt op deze |
suit le jour de la réception du pli et ce premier jour est compris | waarop de brief aangeboden werd, en deze eerste dag is inbegrepen in |
dans le délai. | de termijn. |
La date de la poste fait foi tant pour l'envoi que pour la réception | Het postmerk geldt als bewijs, zowel voor de verzending als voor de |
ou pour le refus. | ontvangst of de weigering. |
Lorsque le présent arrêté prévoit un délai, celui-ci contient tous les | Wanneer dit besluit voorziet in een termijn, wordt deze berekend in |
jours de la semaine, y compris le samedi, le dimanche et les jours | kalenderdagen, met inbegrip van zaterdagen, zondagen en de feestdagen |
fériés visés à l'article 193, § 1er. | bepaald in artikel 193, § 1. |
Lorsque le présente arrêté prévoit un délai exprimé en jours | Wanneer dit besluit voorziet in een termijn uitgedrukt in werkdagen, |
ouvrables, celui-ci comprend tous les jours de la semaine autres qu'un | dan omvat deze termijn alle dagen van de week behalve zaterdagen, |
samedi, un dimanche et les jours fériés visés à l'article 193, § 1er. | zondagen en feestdagen bepaald in artikel 193, § 1. |
Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce | De termijn omvat de vervaldag. Wanneer de vervaldag evenwel een |
jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié visé à l'article 193, | zaterdag, een zondag of een feestdag is, zoals bedoeld in artikel 193, |
§ 1er, le jour de l'échéance est reporté au prochain jour ouvrable. | § 1, wordt de vervaldag verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. Als |
Lorsque ce jour tombe entre le 25 décembre et le 1er janvier, il est | deze dag valt tussen 25 december en 1 januari, wordt hij verplaatst |
reporté au premier jour ouvrable après le 1er janvier. | naar de eerst volgende werkdag na 1 januari. |
Lorsque le présent arrêté prévoit un envoi par lettre recommandée avec | Indien dit besluit voorziet in de versturing via aangetekende zending |
ou sans accusé de réception, l'envoi suivant une procédure | met of zonder ontvangstbewijs wordt het versturen via een |
électronique qui, de façon démontrable et adaptée aux circonstances, | elektronische procedure, die op een aantoonbare wijze en aangepast aan |
garantit l'authenticité et l'intégrité du contenu de la communication | de omstandigheden, de authenticiteit en de integriteit van de inhoud |
est considéré comme équivalent. L'utilisation de la carte d'identité | van de communicatie waarborgt, beschouwd als equivalent. Het gebruik |
électronique ou de la carte d'étranger électronique peut être rendue | van de elektronische identiteitskaart of de elektronische |
obligatoire. » | vreemdelingenkaart kan verplicht worden opgelegd. |
Art. 3.L'article 39 du même arrêté est complété par deux alinéas |
Art. 3.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de twee |
rédigés comme suit : | alinea's dat luidt als volgt: |
« Lorsque les modes de la mobilité intra-régionale ou de la mobilité | "Indien voor de intraregionale of de externe mobiliteit gekozen wordt, |
externe sont choisis, le service public concerné organise seul la | zal de betreffende overheidsdienst de vergelijkende selectie alleen |
sélection comparative. | organiseren" |
Lorsque le mode du recrutement est choisi, la composition de la | Indien de aanwerving werd gekozen, zal de selectiecommissie bestaan |
commission de la sélection comparative comprend : | uit : |
- un président, délégué par le SELOR ; | - een voorzitter, afgevaardigd door SELOR; |
- deux assesseurs. ». | - twee bijzitters." |
Art. 4.Dans l'article 67 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 4.In artikel 67 van hetzelfde besluit wordt het 2de lid |
Art. 5.A l'article 78 du même arrêté le paragraphe 1er est remplacé |
opgeheven. Art. 5.In artikel 78 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« § 1er. Sont seules prises en considération, les candidatures qui ont | " § 1. Enkel kandidaatstellingen die aan de voorzitter van de |
été adressées par lettre recommandée au président du Conseil de | directieraad middels aangetekende brief werden gericht binnen een |
direction, dans un délai de vingt jours. Ce délai commence à courir, | termijn van twintig dagen worden in aanmerking genomen. Deze termijn |
pour les candidats qui n'appartiennent pas au Service public régional | begint te lopen op de dag die volgt op de publicatie in het Belgisch |
de Bruxelles, le jour qui suit la publication au Moniteur belge » | Staatsblad voor kandidaten die niet tot de Gewestelijke |
Overheidsdienst Brussel behoren." | |
Art. 6.Dans l'article 89 du même arrêté, l'alinéa 4 est abrogé. |
Art. 6.In artikel 89 van hetzelfde besluit wordt het 4de lid |
Art. 7.A l'article 97 du même arrêté, les modifications suivantes |
opgeheven. Art. 7.In artikel 97 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 4 est abrogé. | 1° het 4de lid wordt opgeheven. |
2° dans la version française, dans l'alinéa 3, les mots « de la | 2° in de Franse versie, in het 3de lid worden de woorden "de la |
commission de promotion » sont remplacés par les mots « du président | commission de promotion" vervangen door de woorden "du président du |
du Conseil de direction ». | Conseil de direction". |
3° dans la version française, dans l'alinéa 5, les mots « la | 3° in de Franse versie, in het 5de lid worden de woorden "la |
commission de promotion » sont remplacés par les mots « le Conseil de | commission de promotion" vervangen door de woorden "le Conseil de |
direction ». | direction". |
Art. 8.Dans l'article 105 du même arrêté, la phrase « Aux grades |
Art. 8.In artikel 105 van hetzelfde besluit wordt de zin " Aan de |
d'attaché, d'assistant, d'adjoint, de commis et de préposé sont liées | graden attaché, assistent, adjunct, klerk en beambte zijn de |
les échelles de traitement 101, 102 et 103. » est remplacée par la | weddeschalen 101, 102 en 103 verbonden " vervangen door de zin "De |
phrase « Aux grades d'attaché, d'assistant, d'adjoint et de commis | |
sont liées les échelles de traitement 101, 102 et 103 ». | weddeschalen 101, 102 en 103 zijn gekoppeld aan de rangen van attaché, |
assistent, adjunct en klerk." | |
Art. 9.A l'article 139 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 139 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Ces constatations sont portées à la connaissance de l'agent, soit | "Deze bevindingen worden ter kennis van de ambtenaar gebracht, hetzij |
par remise en main propre contre accusé de réception daté et signé, | door persoonlijke afgifte tegen ontvangstbewijs, gedateerd en |
soit par lettre recommandée. Il peut y ajouter ses remarques | ondertekend, hetzij per aangetekende brief. De ambtenaar maakt |
éventuelles dans un délai de 15 jours. » ; | eventuele opmerkingen binnen de 15 dagen over."; |
2° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 2° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt: |
« L'agent peut ajouter à son dossier d'évaluation un document portant | "De ambtenaar kan een document met een gunstige beoordeling |
une appréciation favorable sur l'exécution de son travail, après avoir | betreffende de uitvoering van zijn werk aan zijn evaluatiedossier |
toevoegen, na zijn evaluator hiervan op de hoogte te hebben | |
informé son évaluateur. ». | gebracht.". |
Art. 10.A l'article 140 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 140 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots « une évaluation intermédiaire » sont | 1° in lid 2 worden de woorden "een tussentijdse evaluatie" vervangen |
remplacés par les mots « un entretien intermédiaire ». | door "een tussentijds onderhoud". |
2° l'alinéa 3, 4° est abrogé. | 2° het 3de lid, 4° wordt opgeheven. |
3° dans l'alinéa 5, les mots « dans les 15 jours de leur prise de | 3° in lid 5 worden de woorden "binnen de 15 dagen na kennisname" |
connaissance » sont remplacés par les mots « « dans les 15 jours de la | vervangen door "binnen 15 dagen na kennisname van het verslag". |
prise de connaissance du rapport » | |
Art. 11.Dans l'article 143, alinéa 1er, du même arrêté, la phrase « |
Art. 11.In artikel 143, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Dans les quinze jours qui suivent l'entretien d'évaluation, | zin "Binnen de vijftien dagen die volgen op het evaluatiegesprek, |
l'évaluateur rédige un rapport d'évaluation et attribue la mention " | stelt de evaluator een evaluatieverslag op en verleent de vermelding |
favorable ", " avec réserve " ou " insuffisant " accompagnée d'une | "gunstig", "onder voorbehoud" of "onvoldoende" vergezeld van een |
motivation. » est remplacée par la phrase « Sauf cas de force majeure, | motivatie" vervangen door de zin "Behalve in geval van overmacht stelt |
l'évaluateur rédige un rapport d'évaluation dans les quinze jours qui | de evaluator binnen 15 dagen na het beoordelingsgesprek een |
suivent l'entretien d'évaluation, et attribue la mention " favorable | beoordelingsrapport op en kent hij de vermelding "gunstig", "onder |
", " avec réserve " ou " insuffisant " accompagnée d'une motivation » | voorbehoud" of "onvoldoende" toe, vergezeld van een motivering." |
Art. 12.L'article 148, alinéa unique, du même arrêté est complété par |
Art. 12.Artikel 148 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
la phrase suivante : | volgende zin: |
« L'agent se voit délivrer un accusé de réception du recours. » | "Er wordt aan de ambtenaar een ontvangstbewijs van het beroep gegeven.". |
Art. 13.L'article 149 du même arrêté est abrogé. |
Art. 13.Artikel 149 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.Dans l'article 188, alinéa 1er,de la version française du |
Art. 14.In artikel 188, lid 1, van de Franse versie van hetzelfde |
même arrêté le mot « reporté » est remplacé par le mot « reportés ». | besluit wordt het woord "reporté" vervangen door het woord "reportés". |
Art. 15.Dans l'article 190, alinéa 1er, de la version française du |
Art. 15.In artikel 190, eerste lid, van de Franse versie van |
même arrêté la phrase « 1° lorsqu'il obtient au cours de l'année des | hetzelfde besluit wordt de zin "1° lorsqu'il obtient au cours de |
congés : » est remplacée par la phrase « 2° lorsqu'il obtient au cours | l'année des congés :" vervangen door de zin "2° lorsqu'il obtient au |
de l'année des congés : ». | cours de l'année des congés : ". |
Art. 16.Dans l'article 190, alinéa 1er, 2° de la version néerlandaise |
Art. 16.In artikel 190, eerste lid, 2°, van de Nederlandse versie van |
du même arrêté, la phrase « - voor ouderschapsverlof behalve | hetzelfde besluit, wordt de zin: "- voor ouderschapsverlof behalve |
loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 198 en 199. » est | loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 198 en 199" vervangen |
remplacée par « - voor ouderschapsverlof buiten loopbaanonderbreking | door "voor ouderschapsverlof buiten loopbaanonderbreking bedoeld in de |
bedoeld in de artikelen 198 en 199. » | artikelen 198 en 199." |
Art. 17.Dans l'article 198, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 17.In artikel 198, lid 1, van hetzelfde besluit worden de |
trois mois » sont remplacés par les mots « quatre mois ». | woorden "drie maanden" vervangen door de woorden "vier maanden". |
Art. 18.Dans l'article 211, alinéa 2, du même arrêté, les mots « un |
Art. 18.In artikel 211, lid 2, van hetzelfde besluit worden de |
certificat médical » sont remplacés par les mots « une attestation de | woorden "een medisch attest" vervangen door de woorden "een |
soins ». | getuigschrift voor verstrekte hulp". |
Art. 19.A l'article 227 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé |
Art. 19.In artikel 227 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 |
par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« § 2. Le congé est toutefois rémunéré lorsque l'agent est désigné en | " § 2. Het verlof wordt evenwel bezoldigd wanneer de ambtenaar wordt |
qualité d'expert national en vertu de la décision du 26 juillet 1988, | aangewezen als nationaal deskundige krachtens de beschikking van 26 |
du 7 janvier 1998 ou du 12 novembre 2008 de la Commission des | juli 1988, van 7 januari 1998 of van 12 november 2008 van de Commissie |
Communautés européennes fixant le régime applicable aux experts | van de Europese Gemeenschappen tot vaststelling van de regeling die |
nationaux détachés auprès des services de la Commission. | geldt voor nationale deskundigen die bij de diensten van de Commissie |
gedetacheerd zijn. | |
Il peut également être rémunéré, avec l'accord du Gouvernement, | Het kan eveneens worden bezoldigd met instemming van de Regering |
lorsque la mission est accordée dans le cadre des programmes de | wanneer de opdracht in het kader van de programma's van de Europese |
l'Union européenne. | Unie wordt toegewezen. |
Il est également rémunéré lorsque l'agent est désigné, conformément à | Het is eveneens bezoldigd wanneer de ambtenaar, overeenkomstig het |
l'arrêté royal du 23 mai 2018 relatif au Conseil supérieur des | koninklijk besluit van 23 mei 2018 betreffende de Hoge Raad van |
Finances, comme membre du Secrétariat de la Section besoins de | Financiën, wordt aangesteld als lid van het secretariaat van de |
financement du conseil supérieur des finances. ». | afdeling Financieringsbehoeften van de Hoge Raad van Financiën.". |
Art. 20.A l'article 261 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 20.In artikel 261 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt: |
« 1° conseiller communal qui n'est ni bourgmestre ni échevin ni | "1° gemeenteraadslid dat noch burgemeester noch schepen noch |
président d'un conseil de l'aide sociale, membre d'un conseil de | voorzitter van een raad voor maatschappelijk welzijn is, lid van een |
l'aide sociale ou d'un comité spécial du service social, qui n'est ni | raad voor maatschappelijk welzijn of van een bijzonder comité voor de |
président ni membre du bureau permanent, ou membre d'un conseil de | sociale dienst dat noch voorzitter noch lid van het vast bureau is of |
district qui n'est ni président ni membre du bureau, d'une commune | lid van een districtsraad dat noch voorzitter noch lid van het bureau |
comptant : | is, van een gemeente: |
a) jusqu'à 80.000 habitants : 2 jours par mois; | a) tot 80.000 inwoners: 2 dagen per maand; |
b) plus de 80.000 habitants : 4 jours par mois; » | b) met meer dan 80.000 inwoners: 4 dagen per maand;" |
2° le 2° est remplacé par ce qui suit : | 2° Punt 2° wordt vervangen door wat volgt: |
« 2° échevin, président du conseil de l'aide sociale, président d'un | "2° schepen, voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn, |
comité spécial du service social ou membre du bureau d'un conseil de | voorzitter van een bijzonder comité voor de sociale dienst of lid van |
district d'une commune comptant : | het bureau van een districtsraad van een gemeente: |
a) jusqu'à 30.000 habitants : 4 jours par mois; | a) tot 30.000 inwoners: 4 dagen per maand; |
b) de 30.001 à 50.000 habitants : le quart d'un emploi à temps plein; | b) van 30.001 tot 50.000 inwoners: een vierde van een voltijds ambt; |
c) de 50.001 à 80.000 habitants : la moitié d'un emploi à temps plein; | c) van 50.001 tot 80.000 inwoners: de helft van een voltijds ambt;". |
». Art. 21.Dans l'article 283, paragraphe 2, du même arrêté, l'alinéa 2 |
Art. 21.In artikel 283, paragraaf 2, van hetzelfde besluit wordt het |
est abrogé. | tweede lid opgeheven. |
Art. 22.L'article 297 du même arrêté est abrogé. |
Art. 22.Artikel 297 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 23.L'article 308 du même arrêté est complété par un alinéa 2 |
Art. 23.Artikel 308 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een 2de |
rédigé comme suit : | lid dat luidt als volgt: |
« Ce délai commence à courir à partir du premier jour qui suit le | "Deze termijn gaat in op de eerste werkdag volgend op de dag dat de |
dépôt du courrier recommandé introduisant le recours. » | aangetekende brief houdende het beroep aan de postdiensten overhandigd |
Art. 24.Dans l'article 312 du même arrêté, l'alinéa 5 est abrogé. |
werd." Art. 24.In artikel 312 van hetzelfde besluit wordt het 5de lid opgeheven. |
Art. 25.Dans l'article 318 du même arrêté, le dernier alinéa est |
Art. 25.In artikel 318 van hetzelfde besluit wordt het laatste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door de volgende bepaling: |
« Ils font prendre connaissance à l'agent de la décision de suspension | "Een kennisgeving aan de ambtenaar volgt op de schorsingsbeslissing.". |
». Art. 26.A l'article 338, 3° du même arrêté, les mots « qui ne |
Art. 26.In artikel 338, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
satisfait plus aux lois sur la milice » sont supprimés. | "die niet langer voldoet aan de wetten op de milities" geschrapt. |
Art. 27.Dans l'article 339 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce |
Art. 27.In artikel 339 van hetzelfde besluit wordt het 1ste lid |
qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« 1° la démission volontaire. Dans ce cas, l'agent ne peut abandonner | "1° het vrijwillig ontslag. In deze situatie mag de ambtenaar zijn |
son service que trente jours au moins après avoir envoyé sa démission | post niet eerder verlaten dan minimaal dertig dagen na kennisgeving |
par lettre recommandée au Secrétaire général ou au Secrétaire général | van zijn ontslag per aangetekend schrijven aan de secretaris generaal |
adjoint. Ce délai peut être réduit de commun accord. » | of de adjunct secretaris generaal. Deze termijn kan verkort worden in |
Art. 28.Dans l'article 358 de la version néerlandaise du même arrêté, |
onderling akkoord." Art. 28.In artikel 358 van de Nederlandse versie van hetzelfde |
les mots « in artikel 386 betreffende de levensduurtepremie en » sont | besluit worden de woorden "in artikel 386 betreffende de |
supprimés. | levensduurtepremie en" geschrapt. |
Art. 29.Dans l'article 383, § 1er, alinéa 1, de la version française |
Art. 29.In artikel 383, 1ste paragraaf, 1ste lid van de Franse versie |
du même arrêté, le mot « euro » est remplacé par le mot « euros ». | van hetzelfde besluit wordt het woord "euro" vervangen door het woord |
Art. 30.Dans l'article 409, de la version française du même arrêté, |
"euros". Art. 30.In artikel 409 van de Franse versie van hetzelfde besluit |
les mots « son domicile » sont remplacés par les mots « sa résidence | worden de woorden "son domicile" vervangen door de woorden "sa |
». | résidence". |
Art. 31.L'article 450 du même arrêté est abrogé. |
Art. 31.Artikel 450 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 32.Dans l'article 456, alinéa 2, du même arrêté, les mots « une |
Art. 32.In artikel 456, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
durée de six mois renouvelable » sont remplacés par les mots « une | woorden "een hernieuwbare periode van zes maanden" vervangen door de |
durée maximum de six mois qui peut être renouvelée ». | woorden "een periode van maximum zes maanden die hernieuwd kan |
Art. 33.Dans l'article 473 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
worden". Art. 33.In artikel 473 van hetzelfde besluit wordt het 2de lid |
Art. 34.Dans l'article 495, de la version française du même arrêté, |
opgeheven. Art. 34.In artikel 495 van de Franse versie van hetzelfde besluit |
le mot « entamé » est remplacé par le mot « conclu ». | wordt het woord "entamé" vervangen door het woord "conclu". |
Art. 35.Dans le même arrêté, il est inséré un article 495/1 rédigé |
Art. 35.In hetzelfde besluit wordt een artikel 495/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt: |
« Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, | " Ambtenaren die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit een |
comptabilisent au moins 15 ans d'ancienneté d'échelle, calculée | schaalanciënniteit van ten minste 15 jaar hebben, berekend |
conformément à l'article 428, bénéficient de l'échelle de traitement | |
103, 113 ou 220, selon le grade, sous réserve de l'article 106, 2° et | overeenkomstig artikel 428, hebben recht op weddeschaal 103, 113 of |
220, afhankelijk van hun graad, onder voorbehoud van artikels 106, 2° | |
3°. | en 3°. |
Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, ont | Ambtenaren die op de datum van inwerktreding van dit besluit een |
entre 6 ans et moins de 15 ans d'ancienneté d'échelle, calculée | schaalanciënniteit van 6 tot minder dan 15 jaar hebben, berekend |
conformément à l'article 428, bénéficient, dès leur 15ème année | overeenkomstig artikel 428, hebben vanaf 15 jaar anciënniteit recht op |
d'ancienneté, de l'échelle de traitement 103, 113 ou 220, selon le | weddeschaal 103, 113 of 220, afhankelijk van hun graad, onder |
grade, sous réserve de l'article 106, 2° et 3°. » | voorbehoud van artikels 106, 2° en 3°. " |
Art. 36.A l'annexe 1, chapitre 1er, niveau B, du même arrêté, il est |
Art. 36.In bijlage 1, hoofdstuk 1, niveau B, van hetzelfde besluit, |
inséré un point 9), rédigé comme suit : | wordt een punt 9) ingevoegd dat als volgt luidt: |
« Brevet de l'enseignement supérieur de 1er cycle délivré par | "Getuigschrift hoger onderwijs van de 1e cyclus uitgereikt door het |
l'enseignement supérieur de promotion sociale. ». | hoger onderwijs voor sociale promotie.". |
CHAPITRE II. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK II. - Overgangsbepaling |
Art. 37.Les procédures de sélection comparatives ainsi que les |
Art. 37.De vergelijkende selectieprocedures en de selectieprocedures |
procédures de sélection des emplois à pourvoir par mandat pour | voor de per mandaat in te plannen functies, waarvoor de functies |
lesquelles le ou les emplois ont été déclarés vacants avant la date | vacant verklaard werden voor de inwerkingtreding van dit besluit |
d'entrée en vigueur du présent arrêté sont poursuivies sur la base des | worden voortgezet op basis van de bepalingen die op deze procedure van |
dispositions qui leur étaient applicables avant cette date. | toepassing waren voor deze datum. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 38.Le présent arrêté entre en vigueur le quinzième jour qui suit |
Art. 38.Dit besluit treedt in werking op de 15de dag die volgt op de |
celui de sa publication au Moniteur belge. | publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 39.L'article 35 produit ses effets le 1er avril 2018. |
Art. 39.Het artikel 35 heeft uitwerking met ingang 1 april 2018. |
Art. 40.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 40.De minister bevoegd voor het Openbaar Ambt wordt belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 octobre 2020. | Brussel, 29 oktober 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, | Gewestelijk Belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het Imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |