Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 29/10/2020
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
29 OCTOBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 29 OKTOBER 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de houdende wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de
administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke
de Bruxelles overheidsdiensten van Brussel
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
bruxelloises, notamment l'article 40, § 1er, modifié par la loi Brusselse instellingen, inzonderheid op het artikel 40, § 1, gewijzigd
spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de door de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de
l'Etat; federale staatsstructuur;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du du Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21
21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents maart 2018 houdende het administratief statuut en de
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke
des services publics régionaux de Bruxelles ; overheidsdiensten van Brussel ;
Vu le test d'égalité des chances réalisé le 20 mars 2019. Gelet op de gelijke kansentest, uitgevoerd op 20 maart 2019.
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 6 mars 2019 ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 6 maart 2019;
Vu le protocole n° 2020/1 du 9 juin 2020 du Comité de Secteur XV ; Gelet op de protocol nr. 2020/1 van 9 juni 2020 van het Sectorcomité
Vu l'avis n° 67.797/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 aout 2020, en XV ; Gelet op advies 67.797/2V van de Raad van State, gegeven op 28
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le augustus 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, Op voorstel van de Minister bevoegd voor Openbaar Ambt,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse
de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief
et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de

Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région

gewestelijke overheidsdiensten van Brussel

Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Brusselse

de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de
et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles, gewestelijke overheidsdiensten van Brussel worden de 2de en de 3de
les paragraphes 2 et 3 sont abrogés. paragraaf opgeheven.

Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé comme

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, dat

suit : luidt als volgt:
« 2/1. § 1. La prise de connaissance ou la notification d'une pièce "2/1. § 1. De kennisgeving of de betekening van een stuk in dit
dans le présent arrêté consiste, sauf dispositions contraires : besluit geschiedt, behoudens uitzondering:
- Soit en la remise contre accusé de réception daté et signé ; - Hetzij middels de afgifte tegen een gedateerd en getekend
ontvangstbewijs;
- Soit en un envoi par lettre recommandée ; - Hetzij middels aangetekende zending;
- Soit en un envoi par lettre recommandée avec accusé de réception. - Hetzij middels aangetekende zending met ontvangstbewijs.
§ 2. Tout délai est calculé, sauf dispositions contraires : § 2. Elke termijn wordt berekend, behoudens uitzondering:
- Quand la prise de connaissance consiste en la remise contre accusé - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij afgifte tegen een getekend en
de réception daté et signé, à partir du lendemain de la remise et ce gedateerd ontvangstbewijs, de dag volgend op de afgifte, en deze dag
jour est compris dans le délai ; is inbegrepen in de termijn;
- Quand la prise de connaissance consiste en un envoi par lettre - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij aangetekende zending, vanaf
recommandée, à partir du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi du de derde werkdag die volgt op de verzending van de brief, en is die
pli et ce jour est compris dans le délai ; dag inbegrepen in de termijn;
- Quand la prise de connaissance consiste en un envoi par lettre - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij een ter post aangetekende
recommandée avec accusé de réception, à partir du premier jour qui brief met ontvangstbewijs, vanaf de eerste dag die volgt op deze
suit le jour de la réception du pli et ce premier jour est compris waarop de brief aangeboden werd, en deze eerste dag is inbegrepen in
dans le délai. de termijn.
La date de la poste fait foi tant pour l'envoi que pour la réception Het postmerk geldt als bewijs, zowel voor de verzending als voor de
ou pour le refus. ontvangst of de weigering.
Lorsque le présent arrêté prévoit un délai, celui-ci contient tous les Wanneer dit besluit voorziet in een termijn, wordt deze berekend in
jours de la semaine, y compris le samedi, le dimanche et les jours kalenderdagen, met inbegrip van zaterdagen, zondagen en de feestdagen
fériés visés à l'article 193, § 1er. bepaald in artikel 193, § 1.
Lorsque le présente arrêté prévoit un délai exprimé en jours Wanneer dit besluit voorziet in een termijn uitgedrukt in werkdagen,
ouvrables, celui-ci comprend tous les jours de la semaine autres qu'un dan omvat deze termijn alle dagen van de week behalve zaterdagen,
samedi, un dimanche et les jours fériés visés à l'article 193, § 1er. zondagen en feestdagen bepaald in artikel 193, § 1.
Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce De termijn omvat de vervaldag. Wanneer de vervaldag evenwel een
jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié visé à l'article 193, zaterdag, een zondag of een feestdag is, zoals bedoeld in artikel 193,
§ 1er, le jour de l'échéance est reporté au prochain jour ouvrable. § 1, wordt de vervaldag verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. Als
Lorsque ce jour tombe entre le 25 décembre et le 1er janvier, il est deze dag valt tussen 25 december en 1 januari, wordt hij verplaatst
reporté au premier jour ouvrable après le 1er janvier. naar de eerst volgende werkdag na 1 januari.
Lorsque le présent arrêté prévoit un envoi par lettre recommandée avec Indien dit besluit voorziet in de versturing via aangetekende zending
ou sans accusé de réception, l'envoi suivant une procédure met of zonder ontvangstbewijs wordt het versturen via een
électronique qui, de façon démontrable et adaptée aux circonstances, elektronische procedure, die op een aantoonbare wijze en aangepast aan
garantit l'authenticité et l'intégrité du contenu de la communication de omstandigheden, de authenticiteit en de integriteit van de inhoud
est considéré comme équivalent. L'utilisation de la carte d'identité van de communicatie waarborgt, beschouwd als equivalent. Het gebruik
électronique ou de la carte d'étranger électronique peut être rendue van de elektronische identiteitskaart of de elektronische
obligatoire. » vreemdelingenkaart kan verplicht worden opgelegd.

Art. 3.L'article 39 du même arrêté est complété par deux alinéas

Art. 3.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de twee

rédigés comme suit : alinea's dat luidt als volgt:
« Lorsque les modes de la mobilité intra-régionale ou de la mobilité "Indien voor de intraregionale of de externe mobiliteit gekozen wordt,
externe sont choisis, le service public concerné organise seul la zal de betreffende overheidsdienst de vergelijkende selectie alleen
sélection comparative. organiseren"
Lorsque le mode du recrutement est choisi, la composition de la Indien de aanwerving werd gekozen, zal de selectiecommissie bestaan
commission de la sélection comparative comprend : uit :
- un président, délégué par le SELOR ; - een voorzitter, afgevaardigd door SELOR;
- deux assesseurs. ». - twee bijzitters."

Art. 4.Dans l'article 67 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé.

Art. 4.In artikel 67 van hetzelfde besluit wordt het 2de lid

Art. 5.A l'article 78 du même arrêté le paragraphe 1er est remplacé

opgeheven.

Art. 5.In artikel 78 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1

par ce qui suit : vervangen door wat volgt:
« § 1er. Sont seules prises en considération, les candidatures qui ont " § 1. Enkel kandidaatstellingen die aan de voorzitter van de
été adressées par lettre recommandée au président du Conseil de directieraad middels aangetekende brief werden gericht binnen een
direction, dans un délai de vingt jours. Ce délai commence à courir, termijn van twintig dagen worden in aanmerking genomen. Deze termijn
pour les candidats qui n'appartiennent pas au Service public régional begint te lopen op de dag die volgt op de publicatie in het Belgisch
de Bruxelles, le jour qui suit la publication au Moniteur belge » Staatsblad voor kandidaten die niet tot de Gewestelijke
Overheidsdienst Brussel behoren."

Art. 6.Dans l'article 89 du même arrêté, l'alinéa 4 est abrogé.

Art. 6.In artikel 89 van hetzelfde besluit wordt het 4de lid

Art. 7.A l'article 97 du même arrêté, les modifications suivantes

opgeheven.

Art. 7.In artikel 97 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° l'alinéa 4 est abrogé. 1° het 4de lid wordt opgeheven.
2° dans la version française, dans l'alinéa 3, les mots « de la 2° in de Franse versie, in het 3de lid worden de woorden "de la
commission de promotion » sont remplacés par les mots « du président commission de promotion" vervangen door de woorden "du président du
du Conseil de direction ». Conseil de direction".
3° dans la version française, dans l'alinéa 5, les mots « la 3° in de Franse versie, in het 5de lid worden de woorden "la
commission de promotion » sont remplacés par les mots « le Conseil de commission de promotion" vervangen door de woorden "le Conseil de
direction ». direction".

Art. 8.Dans l'article 105 du même arrêté, la phrase « Aux grades

Art. 8.In artikel 105 van hetzelfde besluit wordt de zin " Aan de

d'attaché, d'assistant, d'adjoint, de commis et de préposé sont liées graden attaché, assistent, adjunct, klerk en beambte zijn de
les échelles de traitement 101, 102 et 103. » est remplacée par la weddeschalen 101, 102 en 103 verbonden " vervangen door de zin "De
phrase « Aux grades d'attaché, d'assistant, d'adjoint et de commis
sont liées les échelles de traitement 101, 102 et 103 ». weddeschalen 101, 102 en 103 zijn gekoppeld aan de rangen van attaché,
assistent, adjunct en klerk."

Art. 9.A l'article 139 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 9.In artikel 139 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : 1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt:
« Ces constatations sont portées à la connaissance de l'agent, soit "Deze bevindingen worden ter kennis van de ambtenaar gebracht, hetzij
par remise en main propre contre accusé de réception daté et signé, door persoonlijke afgifte tegen ontvangstbewijs, gedateerd en
soit par lettre recommandée. Il peut y ajouter ses remarques ondertekend, hetzij per aangetekende brief. De ambtenaar maakt
éventuelles dans un délai de 15 jours. » ; eventuele opmerkingen binnen de 15 dagen over.";
2° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : 2° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt:
« L'agent peut ajouter à son dossier d'évaluation un document portant "De ambtenaar kan een document met een gunstige beoordeling
une appréciation favorable sur l'exécution de son travail, après avoir betreffende de uitvoering van zijn werk aan zijn evaluatiedossier
toevoegen, na zijn evaluator hiervan op de hoogte te hebben
informé son évaluateur. ». gebracht.".

Art. 10.A l'article 140 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 10.In artikel 140 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° dans l'alinéa 2, les mots « une évaluation intermédiaire » sont 1° in lid 2 worden de woorden "een tussentijdse evaluatie" vervangen
remplacés par les mots « un entretien intermédiaire ». door "een tussentijds onderhoud".
2° l'alinéa 3, 4° est abrogé. 2° het 3de lid, 4° wordt opgeheven.
3° dans l'alinéa 5, les mots « dans les 15 jours de leur prise de 3° in lid 5 worden de woorden "binnen de 15 dagen na kennisname"
connaissance » sont remplacés par les mots « « dans les 15 jours de la vervangen door "binnen 15 dagen na kennisname van het verslag".
prise de connaissance du rapport »

Art. 11.Dans l'article 143, alinéa 1er, du même arrêté, la phrase «

Art. 11.In artikel 143, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de

Dans les quinze jours qui suivent l'entretien d'évaluation, zin "Binnen de vijftien dagen die volgen op het evaluatiegesprek,
l'évaluateur rédige un rapport d'évaluation et attribue la mention " stelt de evaluator een evaluatieverslag op en verleent de vermelding
favorable ", " avec réserve " ou " insuffisant " accompagnée d'une "gunstig", "onder voorbehoud" of "onvoldoende" vergezeld van een
motivation. » est remplacée par la phrase « Sauf cas de force majeure, motivatie" vervangen door de zin "Behalve in geval van overmacht stelt
l'évaluateur rédige un rapport d'évaluation dans les quinze jours qui de evaluator binnen 15 dagen na het beoordelingsgesprek een
suivent l'entretien d'évaluation, et attribue la mention " favorable beoordelingsrapport op en kent hij de vermelding "gunstig", "onder
", " avec réserve " ou " insuffisant " accompagnée d'une motivation » voorbehoud" of "onvoldoende" toe, vergezeld van een motivering."

Art. 12.L'article 148, alinéa unique, du même arrêté est complété par

Art. 12.Artikel 148 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de

la phrase suivante : volgende zin:
« L'agent se voit délivrer un accusé de réception du recours. » "Er wordt aan de ambtenaar een ontvangstbewijs van het beroep gegeven.".

Art. 13.L'article 149 du même arrêté est abrogé.

Art. 13.Artikel 149 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 14.Dans l'article 188, alinéa 1er,de la version française du

Art. 14.In artikel 188, lid 1, van de Franse versie van hetzelfde

même arrêté le mot « reporté » est remplacé par le mot « reportés ». besluit wordt het woord "reporté" vervangen door het woord "reportés".

Art. 15.Dans l'article 190, alinéa 1er, de la version française du

Art. 15.In artikel 190, eerste lid, van de Franse versie van

même arrêté la phrase « 1° lorsqu'il obtient au cours de l'année des hetzelfde besluit wordt de zin "1° lorsqu'il obtient au cours de
congés : » est remplacée par la phrase « 2° lorsqu'il obtient au cours l'année des congés :" vervangen door de zin "2° lorsqu'il obtient au
de l'année des congés : ». cours de l'année des congés : ".

Art. 16.Dans l'article 190, alinéa 1er, 2° de la version néerlandaise

Art. 16.In artikel 190, eerste lid, 2°, van de Nederlandse versie van

du même arrêté, la phrase « - voor ouderschapsverlof behalve hetzelfde besluit, wordt de zin: "- voor ouderschapsverlof behalve
loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 198 en 199. » est loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 198 en 199" vervangen
remplacée par « - voor ouderschapsverlof buiten loopbaanonderbreking door "voor ouderschapsverlof buiten loopbaanonderbreking bedoeld in de
bedoeld in de artikelen 198 en 199. » artikelen 198 en 199."

Art. 17.Dans l'article 198, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

Art. 17.In artikel 198, lid 1, van hetzelfde besluit worden de

trois mois » sont remplacés par les mots « quatre mois ». woorden "drie maanden" vervangen door de woorden "vier maanden".

Art. 18.Dans l'article 211, alinéa 2, du même arrêté, les mots « un

Art. 18.In artikel 211, lid 2, van hetzelfde besluit worden de

certificat médical » sont remplacés par les mots « une attestation de woorden "een medisch attest" vervangen door de woorden "een
soins ». getuigschrift voor verstrekte hulp".

Art. 19.A l'article 227 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé

Art. 19.In artikel 227 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2

par ce qui suit : vervangen als volgt:
« § 2. Le congé est toutefois rémunéré lorsque l'agent est désigné en " § 2. Het verlof wordt evenwel bezoldigd wanneer de ambtenaar wordt
qualité d'expert national en vertu de la décision du 26 juillet 1988, aangewezen als nationaal deskundige krachtens de beschikking van 26
du 7 janvier 1998 ou du 12 novembre 2008 de la Commission des juli 1988, van 7 januari 1998 of van 12 november 2008 van de Commissie
Communautés européennes fixant le régime applicable aux experts van de Europese Gemeenschappen tot vaststelling van de regeling die
nationaux détachés auprès des services de la Commission. geldt voor nationale deskundigen die bij de diensten van de Commissie
gedetacheerd zijn.
Il peut également être rémunéré, avec l'accord du Gouvernement, Het kan eveneens worden bezoldigd met instemming van de Regering
lorsque la mission est accordée dans le cadre des programmes de wanneer de opdracht in het kader van de programma's van de Europese
l'Union européenne. Unie wordt toegewezen.
Il est également rémunéré lorsque l'agent est désigné, conformément à Het is eveneens bezoldigd wanneer de ambtenaar, overeenkomstig het
l'arrêté royal du 23 mai 2018 relatif au Conseil supérieur des koninklijk besluit van 23 mei 2018 betreffende de Hoge Raad van
Finances, comme membre du Secrétariat de la Section besoins de Financiën, wordt aangesteld als lid van het secretariaat van de
financement du conseil supérieur des finances. ». afdeling Financieringsbehoeften van de Hoge Raad van Financiën.".

Art. 20.A l'article 261 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 20.In artikel 261 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° le 1° est remplacé par ce qui suit : 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt:
« 1° conseiller communal qui n'est ni bourgmestre ni échevin ni "1° gemeenteraadslid dat noch burgemeester noch schepen noch
président d'un conseil de l'aide sociale, membre d'un conseil de voorzitter van een raad voor maatschappelijk welzijn is, lid van een
l'aide sociale ou d'un comité spécial du service social, qui n'est ni raad voor maatschappelijk welzijn of van een bijzonder comité voor de
président ni membre du bureau permanent, ou membre d'un conseil de sociale dienst dat noch voorzitter noch lid van het vast bureau is of
district qui n'est ni président ni membre du bureau, d'une commune lid van een districtsraad dat noch voorzitter noch lid van het bureau
comptant : is, van een gemeente:
a) jusqu'à 80.000 habitants : 2 jours par mois; a) tot 80.000 inwoners: 2 dagen per maand;
b) plus de 80.000 habitants : 4 jours par mois; » b) met meer dan 80.000 inwoners: 4 dagen per maand;"
2° le 2° est remplacé par ce qui suit : 2° Punt 2° wordt vervangen door wat volgt:
« 2° échevin, président du conseil de l'aide sociale, président d'un "2° schepen, voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn,
comité spécial du service social ou membre du bureau d'un conseil de voorzitter van een bijzonder comité voor de sociale dienst of lid van
district d'une commune comptant : het bureau van een districtsraad van een gemeente:
a) jusqu'à 30.000 habitants : 4 jours par mois; a) tot 30.000 inwoners: 4 dagen per maand;
b) de 30.001 à 50.000 habitants : le quart d'un emploi à temps plein; b) van 30.001 tot 50.000 inwoners: een vierde van een voltijds ambt;
c) de 50.001 à 80.000 habitants : la moitié d'un emploi à temps plein; c) van 50.001 tot 80.000 inwoners: de helft van een voltijds ambt;".
».

Art. 21.Dans l'article 283, paragraphe 2, du même arrêté, l'alinéa 2

Art. 21.In artikel 283, paragraaf 2, van hetzelfde besluit wordt het

est abrogé. tweede lid opgeheven.

Art. 22.L'article 297 du même arrêté est abrogé.

Art. 22.Artikel 297 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 23.L'article 308 du même arrêté est complété par un alinéa 2

Art. 23.Artikel 308 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een 2de

rédigé comme suit : lid dat luidt als volgt:
« Ce délai commence à courir à partir du premier jour qui suit le "Deze termijn gaat in op de eerste werkdag volgend op de dag dat de
dépôt du courrier recommandé introduisant le recours. » aangetekende brief houdende het beroep aan de postdiensten overhandigd

Art. 24.Dans l'article 312 du même arrêté, l'alinéa 5 est abrogé.

werd."

Art. 24.In artikel 312 van hetzelfde besluit wordt het 5de lid opgeheven.

Art. 25.Dans l'article 318 du même arrêté, le dernier alinéa est

Art. 25.In artikel 318 van hetzelfde besluit wordt het laatste lid

remplacé par ce qui suit : vervangen door de volgende bepaling:
« Ils font prendre connaissance à l'agent de la décision de suspension "Een kennisgeving aan de ambtenaar volgt op de schorsingsbeslissing.".
».

Art. 26.A l'article 338, 3° du même arrêté, les mots « qui ne

Art. 26.In artikel 338, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden

satisfait plus aux lois sur la milice » sont supprimés. "die niet langer voldoet aan de wetten op de milities" geschrapt.

Art. 27.Dans l'article 339 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce

Art. 27.In artikel 339 van hetzelfde besluit wordt het 1ste lid

qui suit : vervangen door wat volgt:
« 1° la démission volontaire. Dans ce cas, l'agent ne peut abandonner "1° het vrijwillig ontslag. In deze situatie mag de ambtenaar zijn
son service que trente jours au moins après avoir envoyé sa démission post niet eerder verlaten dan minimaal dertig dagen na kennisgeving
par lettre recommandée au Secrétaire général ou au Secrétaire général van zijn ontslag per aangetekend schrijven aan de secretaris generaal
adjoint. Ce délai peut être réduit de commun accord. » of de adjunct secretaris generaal. Deze termijn kan verkort worden in

Art. 28.Dans l'article 358 de la version néerlandaise du même arrêté,

onderling akkoord."

Art. 28.In artikel 358 van de Nederlandse versie van hetzelfde

les mots « in artikel 386 betreffende de levensduurtepremie en » sont besluit worden de woorden "in artikel 386 betreffende de
supprimés. levensduurtepremie en" geschrapt.

Art. 29.Dans l'article 383, § 1er, alinéa 1, de la version française

Art. 29.In artikel 383, 1ste paragraaf, 1ste lid van de Franse versie

du même arrêté, le mot « euro » est remplacé par le mot « euros ». van hetzelfde besluit wordt het woord "euro" vervangen door het woord

Art. 30.Dans l'article 409, de la version française du même arrêté,

"euros".

Art. 30.In artikel 409 van de Franse versie van hetzelfde besluit

les mots « son domicile » sont remplacés par les mots « sa résidence worden de woorden "son domicile" vervangen door de woorden "sa
». résidence".

Art. 31.L'article 450 du même arrêté est abrogé.

Art. 31.Artikel 450 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 32.Dans l'article 456, alinéa 2, du même arrêté, les mots « une

Art. 32.In artikel 456, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de

durée de six mois renouvelable » sont remplacés par les mots « une woorden "een hernieuwbare periode van zes maanden" vervangen door de
durée maximum de six mois qui peut être renouvelée ». woorden "een periode van maximum zes maanden die hernieuwd kan

Art. 33.Dans l'article 473 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé.

worden".

Art. 33.In artikel 473 van hetzelfde besluit wordt het 2de lid

Art. 34.Dans l'article 495, de la version française du même arrêté,

opgeheven.

Art. 34.In artikel 495 van de Franse versie van hetzelfde besluit

le mot « entamé » est remplacé par le mot « conclu ». wordt het woord "entamé" vervangen door het woord "conclu".

Art. 35.Dans le même arrêté, il est inséré un article 495/1 rédigé

Art. 35.In hetzelfde besluit wordt een artikel 495/1 ingevoegd, dat

comme suit : luidt als volgt:
« Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, " Ambtenaren die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit een
comptabilisent au moins 15 ans d'ancienneté d'échelle, calculée schaalanciënniteit van ten minste 15 jaar hebben, berekend
conformément à l'article 428, bénéficient de l'échelle de traitement
103, 113 ou 220, selon le grade, sous réserve de l'article 106, 2° et overeenkomstig artikel 428, hebben recht op weddeschaal 103, 113 of
220, afhankelijk van hun graad, onder voorbehoud van artikels 106, 2°
3°. en 3°.
Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, ont Ambtenaren die op de datum van inwerktreding van dit besluit een
entre 6 ans et moins de 15 ans d'ancienneté d'échelle, calculée schaalanciënniteit van 6 tot minder dan 15 jaar hebben, berekend
conformément à l'article 428, bénéficient, dès leur 15ème année overeenkomstig artikel 428, hebben vanaf 15 jaar anciënniteit recht op
d'ancienneté, de l'échelle de traitement 103, 113 ou 220, selon le weddeschaal 103, 113 of 220, afhankelijk van hun graad, onder
grade, sous réserve de l'article 106, 2° et 3°. » voorbehoud van artikels 106, 2° en 3°. "

Art. 36.A l'annexe 1, chapitre 1er, niveau B, du même arrêté, il est

Art. 36.In bijlage 1, hoofdstuk 1, niveau B, van hetzelfde besluit,

inséré un point 9), rédigé comme suit : wordt een punt 9) ingevoegd dat als volgt luidt:
« Brevet de l'enseignement supérieur de 1er cycle délivré par "Getuigschrift hoger onderwijs van de 1e cyclus uitgereikt door het
l'enseignement supérieur de promotion sociale. ». hoger onderwijs voor sociale promotie.".
CHAPITRE II. - Disposition transitoire HOOFDSTUK II. - Overgangsbepaling

Art. 37.Les procédures de sélection comparatives ainsi que les

Art. 37.De vergelijkende selectieprocedures en de selectieprocedures

procédures de sélection des emplois à pourvoir par mandat pour voor de per mandaat in te plannen functies, waarvoor de functies
lesquelles le ou les emplois ont été déclarés vacants avant la date vacant verklaard werden voor de inwerkingtreding van dit besluit
d'entrée en vigueur du présent arrêté sont poursuivies sur la base des worden voortgezet op basis van de bepalingen die op deze procedure van
dispositions qui leur étaient applicables avant cette date. toepassing waren voor deze datum.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 38.Le présent arrêté entre en vigueur le quinzième jour qui suit

Art. 38.Dit besluit treedt in werking op de 15de dag die volgt op de

celui de sa publication au Moniteur belge. publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 39.L'article 35 produit ses effets le 1er avril 2018.

Art. 39.Het artikel 35 heeft uitwerking met ingang 1 april 2018.

Art. 40.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions

Art. 40.De minister bevoegd voor het Openbaar Ambt wordt belast met

est chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 29 octobre 2020. Brussel, 29 oktober 2020.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, Gewestelijk Belang,
R. VERVOORT R. VERVOORT
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, van het Imago van Brussel,
S. GATZ S. GATZ
^