← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/043 modifiant l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/043 modifiant l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van bijzondere machten nr. 2020/043 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 18 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/043 modifiant l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dans l'optique d'une relance des activités des entreprises titres-services, dans les meilleures conditions, qu'il convient de limiter les risques de contagion du Covid-19 et de s'assurer, à cet effet, que les travailleurs de ce secteur disposent de l'ensemble des informations et recommandations de nature à prévenir les risques de contamination et à assurer leur protection et celles des utilisateurs titres-services. L'intérêt de la formation relative aux mesures sanitaires est de permettre que celle-ci soit dispensée préalablement à la reprise « normale » des activités titres-services et, à tout le moins, le plus rapidement possible. Pour répondre à l'objection fondamentale du Conseil d'Etat, chaque organisme public de formation sera appelé à dispenser les formations aux formateurs internes ou personnes désignées appartenant à son propre rôle linguistique. Le VDAB a donc été associé à Bruxelles Formation dans le projet de texte modifié dans le cadre de la seconde lecture. Cette collaboration se fait, vu l'urgence, via l'instauration d'un partenariat Public/Public, soit une coopération entre pouvoirs publics qui n'est donc pas soumise à la législation sur les marchés publics ni aux règles de transparence et de publicité. Ceci respecte l'article 31 | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 18 JUNI 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van bijzondere machten nr. 2020/043 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques VERSLAG AAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING Met het oog op het opnieuw op gang brengen van de activiteiten van de dienstenchequeondernemingen, in optimale omstandigheden, is het raadzaam om de besmettingsrisico's van Covid-19 te beperken en in dit verband ervoor te zorgen dat de werknemers in deze sector beschikken over alle informatie en aanbevelingen die de risico's op besmetting kunnen voorkomen en hun bescherming en die van gebruikers van dienstencheques kunnen waarborgen. Het belang van de opleiding met betrekking tot de gezondheidsmaatregelen bestaat erin de mogelijkheid te voorzien dat deze wordt verstrekt vóór de "normale" heropstart van de dienstenchequeactiviteiten en minstens zo snel mogelijk. Om tegemoet te komen aan het fundamentele bezwaar van de Raad van State, zal elke openbare opleidingsinstelling worden verzocht om de opleidingen te verstrekken aan interne opleiders of aangestelde personen die tot hun eigen taalrol behoren. VDAB werd dus deelgenoot van Bruxelles Formation in de in tweede lezing gewijzigde ontwerptekst Deze samenwerking wordt, gezien de urgentie, tot stand gebracht door de oprichting van een publiek-publieke samenwerking, d.w.z. een samenwerking tussen overheden die dus niet onderworpen is aan de wetgeving overheidsopdrachten of aan de regels inzake transparantie en bekendmaking, en dit in overeenstemming met artikel 31 van de wet van |
de la Loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics. | 17 juni 2016 betreffende de overheidsopdrachten. |
18 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 18 JUNI 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/043 modifiant l'arrêté | bijzondere machten nr. 2020/043 tot wijziging van het koninklijk |
royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services | besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | dienstencheques De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs | Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te |
spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le | kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van de |
cadre de la crise sanitaire du Covid-19, l'article 2 ; | gezondheidscrisis Covid-19, artikel 2; |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, notamment les articles 9bis et | -banen, inzonderheid de artikelen 9bis en 10ter; |
10ter ; Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
notamment les articles 2quater, § 4, 4° et 9quinquies ; | dienstencheques, inzonderheid de artikelen 2quater, § 4, 4° en |
Vu l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation | 9quinquies; Gelet op het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het |
titres-services ; | opleidingsfonds dienstencheques; |
Vu l'accord du Ministre du Budget ; | Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting; |
Vu l'article 2, § 4 de l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer | Gelet op artikel 2, § 4, van de ordonnantie van 19 maart 2020 om |
des pouvoirs spéciaux au Gouvernement de la Région de | bijzondere machten toe te kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire du Covid-19 | Regering in het kader van de gezondheidscrisis Covid-19 waardoor het |
permettant de se dispenser de recueillir certains avis, hormis celui | niet nodig is om bepaalde adviezen in te winnen, behalve dat van de |
du Conseil d'Etat ; | Raad van State; |
Vu l'avis n° 67.555/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 2020 en | Gelet op het advies nr. 67.555/1 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | juin 2020, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence exposée ci-dessus ne permet pas de | Overwegende dat de hierboven uiteengezette dringende noodzakelijkheid |
solliciter l'avis de l'inspection des finances, ni de consulter le | het niet toelaat het advies van de Inspectie van Financiën aan te |
Conseil économique et social, ce qu'autorise l'article 2, § 4, de | vragen, noch de Economische en Sociale Raad te raadplegen, wat artikel |
l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux | 2, § 4, van de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe |
au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la | te kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van |
crise sanitaire du COVID-19; | de gezondheidscrisis Covid-19, toestaat; |
Considérant, dans l'optique d'une relance des activités des | Overwegende dat, met het oog op het opnieuw op gang brengen van de |
entreprises titres-services, dans les meilleures conditions, qu'il | activiteiten van de dienstenchequeondernemingen, in optimale |
convient de limiter les risques de contagion du Covid-19 et de | omstandigheden, het raadzaam is om de besmettingsrisico's van Covid-19 |
s'assurer, à cet effet, que les travailleurs de ce secteur disposent | te beperken en in dit verband ervoor te zorgen dat de werknemers in |
de l'ensemble des informations et recommandations de nature à prévenir | deze sector beschikken over alle informatie en aanbevelingen die de |
les risques de contamination et à assurer leur protection et celles | risico's op besmetting kunnen voorkomen en hun bescherming en die van |
des utilisateurs titres-services ; | gebruikers van dienstencheques kunnen waarborgen; |
Considérant que l'intérêt de la formation relative aux mesures | Overwegend dat het belang van de opleiding met betrekking tot de |
sanitaires est de permettre que celle-ci soit dispensée préalablement | gezondheidsmaatregelen erin bestaat de mogelijkheid te voorzien dat |
à la reprise « normale » des activités titres-services et, à tout le | deze wordt verstrekt vóór de "normale" heropstart van de |
moins, le plus rapidement possible ; | dienstenchequeactiviteiten en minstens zo snel mogelijk; |
Considérant qu'en vertu de l'article 4, § 1 et § 2 de l'ordonnance du | Overwegende dat, krachtens artikel 4, § 1 en § 2, van de ordonnantie |
19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement | van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te kennen aan de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire | Hoofdstedelijke Regering in het kader van de gezondheidscrisis |
du Covid-19, le présent arrêté devra être confirmé par le Parlement de | Covid-19, dit besluit officieel bekrachtigd zal moeten worden door het |
la Région de Bruxelles-Capitale ; | Brussels Hoofdstedelijk Parlement; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het |
formation titres-services, il est inséré un article 2bis rédigé comme | opleidingsfonds dienstencheques, wordt een artikel 2bis ingevoegd |
suit : | luidend als volgt: |
« Art. 2bis.§ 1er. Dans le cadre de la lutte contre les risques de |
" Art. 2bis.§ 1. In het kader van de bestrijding van de |
contagion dû au Covid-19, Bruxelles Formation et le VDAB élaborent, à la demande de l'administration, un module de formation « relatif aux mesures sanitaires nécessaires à la prévention des risques de contagion lors de la réalisation d'activités d'aide-ménagère ». Ce module est dispensé aux formateurs internes des entreprises agréées visées à l'article 1er, 4°, afin de leur permettre, le cas échéant, d'organiser et de dispenser, à leur tour, la formation à leurs travailleurs occupés sous contrat de travail titres-services, remettant des titres-services à la société émettrice désignée en Région de Bruxelles-Capitale. Lorsque l'entreprise agréée ne dispose pas d'un formateur interne, elle désigne une personne habilitée à suivre le module de formation mentionné à l'alinéa 2. Cette personne doit comprendre et parler le français ou le néerlandais. | besmettingsrisico's door Covid-19 werken Bruxelles Formation en VDAB op verzoek van het bestuur een opleidingsmodule uit "met betrekking tot de gezondheidsmaatregelen die nodig zijn ter preventie van het risico van besmetting bij de uitvoering van de activiteiten van huishoudhulp". Dit module wordt verstrekt aan de interne opleiders van erkende ondernemingen bedoeld in artikel 1, 4° om hen, indien nodig, in staat te stellen opleidingen te organiseren en te verstrekken aan werknemers die tewerkgesteld zijn in het kader van een arbeidsovereenkomst dienstencheques, waarbij dienstencheques worden ingediend bij het aangestelde uitgiftebedrijf in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Wanneer de erkende onderneming niet over een interne opleider beschikt, stelt het een persoon aan die bevoegd is om de in het tweede lid genoemde opleidingsmodule te volgen. Deze persoon moet Frans of Nederlands begrijpen en spreken. |
Une seule personne par tranche égale à 100 travailleurs, par | Slechts één persoon per 100 werknemers, per erkende onderneming, kan |
entreprise agréée, peut suivre cette formation. | deze opleiding volgen. |
§ 2. Bruxelles Formation et le VDAB envoient, en format électronique, | § 2. Bruxelles Formation en VDAB sturen, in elektronische vorm, een |
une demande d'approbation du module de formation à l'administration. | aanvraag tot goedkeuring van de opleidingsmodule naar het bestuur . |
La demande est accompagnée d'un dossier, en format électronique, | De aanvraag gaat vergezeld van een dossier met een nauwkeurige en |
contenant une description précise et détaillée de la formation prévue. | gedetailleerde omschrijving van de voorziene opleiding. |
L'administration accuse réception de la demande par voie électronique | Het bestuur bevestigt ontvangst van de aanvraag langs elektronische |
et transmet le dossier complet au Ministre. | weg en stuurt het volledige dossier door naar de minister. |
Le Ministre envoie sa décision à l'administration qui la notifie à | De minister stuurt zijn beslissing naar het bestuur, die ze ter kennis |
Bruxelles Formation et au VDAB et en envoie numériquement une copie, | brengt van Bruxelles Formation en VDAB en ter informatie een kopie |
pour information, à la Commission instituée par l'article 4. | ervan langs elektronische weg stuurt naar de Commissie opgericht bij artikel 4. |
§ 3. L'administration prend en charge la totalité des coûts de la | § 3. Het bestuur draagt [00e2][0080][008b][00e2][0080][008b]alle |
formation visée au paragraphe 1er. | kosten van de in de eerste paragraaf bedoelde opleiding. |
Lorsque toutes les formations ont été dispensées, Bruxelles Formation | Wanneer alle opleidingen verstrekt werden, sturen de Bruxelles |
et le VDAB adressent à l'administration une facture qui sera liquidée | Formation en VDAB naar het bestuur een factuur die zal worden |
au départ de l'allocation de base 16.009.38.02.3132. | verrekend op basis van de basisallocatie 16.009.38.02.3132. |
Sur base de la liste de présences transmise à l'administration par | Op basis van de aanwezigheidslijst die Bruxelles Formation en VDAB |
Bruxelles Formation et le VDAB, les formateurs internes ainsi que les | naar het bestuur hebben gestuurd, hebben de interne opleiders alsook |
personnes visées au paragraphe 1er, alinéa 3 ont droit au | de in de eerste paragraaf, derde lid, bedoelde personen, recht op de |
terugbetaling van de loonvergoeding, vastgesteld op een forfaitair | |
remboursement de la compensation salariale, fixée forfaitairement à 50 | tarief van 50 euro per persoon. Deze terugbetalingen worden |
euros par personne. Ces remboursements sont automatiquement payés, par | |
l'administration, à l'entreprise agréée, au départ de l'allocation de | automatisch door het bestuur uitbetaald aan de erkende onderneming op |
base 16.009.38.02.3132. | basis van de basisallocatie 16.009.38.02.3132. |
§ 4. Lorsque les travailleurs occupés sous contrat de travail | § 4. Wanneer werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques |
titres-services sont formés, l'entreprise agréée peut obtenir le | worden opgeleid, kan de erkende onderneming een terugbetaling krijgen |
remboursement des frais de la formation moyennant le respect des | van de opleidingskosten mits aan de volgende cumulatieve voorwaarden |
conditions cumulatives suivantes : | is voldaan: |
1° la formation a été dispensée en ligne ou en présentiel, dans le | 1° de opleiding werd online of fysiek verstrekt, met inachtneming van |
respect des règles sanitaires, au plus tard le 30 septembre 2020 ; | de gezondheidsregels, uiterlijk op 30 september 2020; |
2° la formation a été dispensée par un formateur interne ou par une | 2° de opleiding werd verstrekt door een interne opleider of door een |
personne visée au paragraphe 1er, alinéa 3 et qui a suivi le module de | in paragraaf 1, 3de lid bedoelde persoon die de opleidingsmodule heeft |
formation ; | gevolgd; |
3° la formation a été dispensée au moyen des documents pédagogiques | 3° de opleiding werd verstrekt met behulp van het didactische |
procurés dans le cadre du module de formation visé au paragraphe 1er ; | materiaal verstrekt in het kader van de in de eerste paragraaf bedoelde opleidingsmodule; |
4° l'entreprise agréée a informé ses clients, utilisateurs de | 4 ° de erkende onderneming heeft haar klanten, gebruikers van |
titres-services bruxellois, des règles sanitaires à respecter lors des | Brusselse dienstencheques, geïnformeerd over de gezondheidsregels die |
prestations titres-services. | in acht moeten worden genomen bij dienstenchequeprestaties. |
Cette formation est assimilée à une formation interne au sens de | Deze opleiding wordt gelijkgesteld met een interne opleiding in de zin |
l'article 2, § 2, alinéa 3 qui, par dérogation à l'article 3, 1° donne | van artikel 2, § 2, derde lid, dat in afwijking van artikel 3, 1 ° |
droit à un remboursement d'un montant : | recht geeft op een forfaitaire terugbetaling van een bedrag: |
de 18 euros par heure, pour le coût salarial du travailleur pendant la | - van 18 euro per uur voor de loonkosten van de werknemer tijdens de |
formation y compris les cotisations de sécurité sociale, et, | opleiding inclusief sociale zekerheidsbijdragen, en, |
de 50 euros par heure, pour le coût du formateur interne ou de la | - van 50 euro per uur voor de kosten van de interne opleider of de |
personne désignée. | aangestelde persoon. |
La formation dispensée aux travailleurs est de maximum deux heures. | De aan de werknemers verstrekte opleiding duurt maximaal twee uur. |
L'entreprise agréée ne peut obtenir le remboursement de la formation | De erkende onderneming kan de terugbetaling van de opleiding slechts |
qu'une seule fois par travailleur formé. | één keer per opgeleide werknemer verkrijgen. |
§ 5. Par dérogation à l'article 6, § 1er, l'entreprise agréée adresse, | § 5. In afwijking van artikel 6, § 1, zendt de erkende onderneming |
par voie électronique, une demande de remboursement globale pour | langs elektronische weg een globaal verzoek tot terugbetaling voor |
l'ensemble des travailleurs effectivement formés, accompagnée d'un | alle daadwerkelijk opgeleide werknemers, vergezeld van een |
dossier électronique comportant : | elektronisch dossier met: |
1° le numéro unique d'entreprise, l'identité/la dénomination sociale, | 1° het unieke ondernemingsnummer, de identiteit/bedrijfsnaam, het |
le numéro d'agrément, le domicile/siège social et le numéro de compte | erkenningsnummer, de woonplaats/maatschappelijke zetel en het |
financier de l'entreprise agréée ; | financieel rekeningnummer van de erkende onderneming; |
2° une déclaration sur l'honneur de l'entreprise agréée, suivant le | 2° een verklaring op erewoord van de erkende onderneming, naar het |
model ter beschikking gesteld op de website van het bestuur, met | |
modèle mis à disposition sur le site de l'administration, mentionnant | vermelding van de lijst van opgeleide werknemers, met hun namen, |
la liste des travailleurs formés, avec leurs noms, prénoms et numéros | voornamen en rijksregisternummers, de datum en het tijdstip van |
de registre national, la date et l'heure de début et de fin de la | aanvang en einde van de opleiding, of de opleiding fysiek of online |
formation, si la formation a été dispensée en présentiel ou en ligne, | werd verstrekt, en de verklaring dat al zijn klanten, gebruikers van |
et déclarant que tous ses clients, utilisateurs de titres-services | Brusselse dienstencheques, op de hoogte zijn gebracht van de |
bruxellois, ont été informés des règles sanitaires à respecter lors | gezondheidsregels die in acht moeten worden genomen bij |
des prestations titres-services ; | dienstenchequeprestaties; |
3° le nom, prénom et numéro de registre national du formateur interne, | 3° de naam, de voornaam en het rijksregisternummer van de interne |
ou de la personne désignée, qui a dispensé la formation. | opleider, of van de aangestelde persoon die de opleiding heeft |
La demande de remboursement est introduite au plus tard le 30 novembre | verstrekt. Het verzoek tot terugbetaling wordt uiterlijk 30 november 2020 |
2020. | ingediend. |
§ 6. Le remboursement des frais de la formation relative aux mesures | § 6. De terugbetaling van de kosten van de opleiding met betrekking |
tot de gezondheidsmaatregelen die nodig zijn om het risico van | |
sanitaires nécessaires à la réduction du risque de contagion lors de | besmetting bij de uitvoering van de activiteiten van huishoudhulp te |
la réalisation d'activités d'aide-ménagère n'entre pas en compte pour | verminderen, wordt niet in aanmerking genomen voor de berekening |
le calcul visé à l'article 8, § 2. | bedoeld in artikel 8, § 2. |
§ 7. Sans préjudice de la sanction prévue à l'article 10ter, § 6 de la | § 7. Onverminderd de in artikel 10ter, § 6 van de wet van 20 juli 2001 |
loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services | ter bevordering van buurtdiensten en -banen voorziene strafmaatregel, |
et d'emplois de proximité, si l'entreprise agréée obtient de manière | indien de erkende onderneming op frauduleuze wijze de terugbetaling |
frauduleuse le remboursement des frais de formation, l'administration | van de opleidingskosten verkrijgt, vordert het bestuur het bedrag dat |
récupère le montant remboursé par toute voie de droit. | via alle rechtsmiddelen wordt terugbetaald, terug. |
L'entreprise agréée qui, en violation du paragraphe 1er, n'a formé | De erkende onderneming die, in strijd met de eerste paragraaf, geen |
aucun formateur interne ni aucune personne désignée est passible d'une | interne opleider of een aangestelde persoon heeft opgeleid, is vatbaar |
amende administrative de 500 euros. | voor een administratieve boete van 500 euro. |
Les dispositions de l'ordonnance du 9 juillet 2015 portant des règles | De bepalingen van de ordonnantie van 9 juli 2015 houdende |
harmonisées relatives aux amendes administratives prévues par les | geharmoniseerde regels betreffende de administratieve geldboeten |
législations en matière d'emploi et d'économie s'appliquent aux | bepaald bij de wetgeving op het vlak van werkgelegenheid en economie |
amendes administratives instaurées par le présent arrêté. | zijn van toepassing op de administratieve boetes die door dit besluit |
L'article 10octies de la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le | worden ingevoerd. Artikel 10octies van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van |
développement de services et d'emplois de proximité est applicable aux | buurtdiensten en buurtbanen is van toepassing op de beslissingen |
décisions prises par l'administration en exécution du présent arrêté. | genomen door het bestuur ter uitvoering van dit besluit. |
§ 8. Dans le cadre de la gestion et du contrôle, l'administration est | § 8. In het kader van het beheer en de controle, is het bestuur |
autorisée à utiliser le numéro de registre national, conformément à | gemachtigd om het rijksregisternummer te gebruiken, in overeenstemming |
l'article 8, § 1er, alinéa 3, de la loi du 8 août 1983 organisant un | met artikel 8, § 1, lid 3, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling |
Registre national des personnes physiques. | van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
L'administration est le responsable du traitement pour les données à | Het bestuur is de verwerkingsverantwoordelijke voor de |
caractère personnel visées à l'alinéa premier. ». | persoonsgegevens bedoeld in het eerste lid.". |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le Ministre chargé de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.De minister bevoegd voor Werk wordt belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 juin 2020. | Brussel, 18 juni 2020. |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
de l'Emploi, | bevoegd voor Werk, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |