← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ouvrant la procédure de modification partielle du plan régional d'affectation du sol en vue de permettre la réalisation du projet de réhabilitation de l'hippodrome d'Uccle-Boitsfort "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ouvrant la procédure de modification partielle du plan régional d'affectation du sol en vue de permettre la réalisation du projet de réhabilitation de l'hippodrome d'Uccle-Boitsfort | Besluit van de regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot inleiding van de procedure om het gewestelijk bestemmingsplan deels te wijzigen met het oog op de uitvoering van het project voor de renovatie van de hippodroom van Ukkel-Bosvoorde |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 20 MEI 2020. - Besluit van de regering van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale ouvrant la procédure de modification partielle du | Gewest tot inleiding van de procedure om het gewestelijk |
plan régional d'affectation du sol en vue de permettre la réalisation | bestemmingsplan deels te wijzigen met het oog op de uitvoering van het |
du projet de réhabilitation de l'hippodrome d'Uccle-Boitsfort | project voor de renovatie van de hippodroom van Ukkel-Bosvoorde |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Vu l'article 39 de la Constitution coordonnée ; | Gelet op artikel 39 van de gecoördineerde grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment son article 6, § 1er, I, 1° ; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, I, 1° ; |
Vu la loi spéciale relative aux institutions bruxelloises du 12 | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
janvier 1989 ; | Brusselse instellingen; |
Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire (ci-après le « | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (hierna het |
CoBAT »), notamment son article 27, ainsi que son annexe D ; | `BWRO' genoemd), inzonderheid op artikel 27 en bijlage D; |
Vu le plan régional de développement durable (ci-après le « PRDD »), | Gelet op het gewestelijk plan voor duurzame ontwikkeling (hierna het |
adopté par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | `GPDO' genoemd), goedgekeurd bij besluit van de Brusselse |
du 12 juillet 2018, et plus particulièrement la stratégie 1 de l'axe 1 | Hoofdstedelijke Regering van 12 juli 2018, en meer bepaald op |
et la stratégie 1 de l'axe 2 ; | Strategie 1 van pijler 1 en Strategie 1 van pijler 2; |
Vu le plan régional d'affectation du sol (ci-après le « PRAS. »), | Gelet op het gewestelijk bestemmingsplan (hierna het `GBP' genoemd), |
adopté par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | goedgekeurd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
du 3 mai 2001 ; | 3 mei 2001; |
Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1959 portant classement comme site de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1959 houdende |
l'ensemble formé par la Forêt de Soignes et le Bois des Capucins ; | bescherming van het geheel gevormd door het Zoniënwoud en het Capucijnenbos; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 |
avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000001 : « La | april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000001: "Het |
Forêt de Soignes avec lisières et domaines boisés avoisinants et la | Zoniënwoud met bosranden en aangrenzende beboste domeinen en de vallei |
Vallée de la Woluwe - complexe Forêt de Soignes - Vallée de la Woluwe | van de Woluwe - complex Zoniënwoud - Vallei van de Woluwe"; |
» ; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
juin 2019 approuvant le plan de gestion de la forêt de Soignes | juni 2019 ter goedkeuring van het beheerplan van het Brusselse |
bruxelloise ; | Zoniënwoud; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
septembre 2002, lequel délimite trois zones de protection de captage ; | september 2002 waarin drie beschermingszones rondom waterwingebied |
afgebakend worden; | |
(Intérêt régional - projet réaffectation du site) | (Gewestelijk belang - project voor herbestemming van de site) |
Considérant que l'hippodrome d'Uccle-Boitsfort a été aménagé à partir | |
de 1875, dans le prolongement du Bois de La Cambre, avec lequel il fut | Overwegende dat de hippodroom van Ukkel-Bosvoorde vanaf 1875 werd |
relié en 1891 par l'avenue de l'Hippodrome ; que cet aménagement émane | aangelegd in het verlengde van het Terkamerenbos waarmee hij in 1891 |
werd verbonden door de Renbaanlaan; dat deze aanleg voortvloeide uit | |
de la volonté politique d'alors de doter la capitale d'un hippodrome, | de toenmalige politieke wil om de hoofdstad, naar het voorbeeld van |
à l'instar de Paris et Londres ; | Parijs en Londen, van een renbaan te voorzien; |
Considérant que divers aménagements et constructions ont complété le | Overwegende dat er op de site later verschillende inrichtingen en |
site par après : les paddocks probablement dans les années 1930, les | bouwwerken bijgekomen zijn: de paddocks waarschijnlijk in de jaren 30, |
jardins derrière la Grande Tribune et le Village des Paris par Paul | de tuinen achter de Grote Tribune en het Gokdorp naar een ontwerp van |
Breydel après la seconde guerre mondiale, le golf en 1987 ; | Paul Breydel na de Tweede Wereldoorlog, en de golfbaan in 1987; |
Considérant que l'activité hippique a pris fin au crépuscule des | Overwegende dat er vanaf het einde van de jaren 80 geen paardenrennen |
années 1980, laissant à l'abandon les bâtiments à l'extérieur de la | meer werden gehouden waardoor de gebouwen buiten de renbaan in verval |
piste ; que parmi ces bâtiments, ceux d'un manifeste intérêt | raakten; dat de gebouwen die een duidelijke historische waarde hebben |
historique furent rénovés (gros oeuvre fermé) dans les années 2010 | in de jaren 2010 (tot 2016) werden gerenoveerd (ruwbouw met dak); dat |
jusqu'en 2016 ; que les extensions des bâtiments d'intérêt historique | |
faites durant les années 50 et 80 furent démolies ; | de uitbreidingen die in de jaren 50 en 80 bij de historische gebouwen |
werden opgetrokken, afgebroken zijn; | |
Considérant qu'aujourd'hui le site de l'hippodrome se décline | Overwegende dat de site van de hippodroom vandaag de dag geografisch |
géographiquement en 2 ensembles principaux : | in 2 grote gehelen kan worden opgedeeld: |
- la piste hippique enserrant les installations du golf | - de paardenrenbaan met daarbinnen de installaties van de golfbaan; |
- les bâtiments et installations entre la piste et la chaussée de La | - de gebouwen en installaties tussen de renbaan en de |
Hulpe (Grande et Petite Tribunes, Pesage, village) | Terhulpensesteenweg (Grote en Kleine Tribune, Weeglokaal, Gokdorp); |
Considérant que des zones connexes sont également présentes : | Overwegende dat er nog andere met de site gerelateerde zones zijn: |
- le parking principal ; | - de hoofdparking; |
- la zone boisée entre les 2 pistes ; | - het bosgebied tussen de 2 renbanen; |
- les autres zones boisées de la forêt de Soignes, bien que non | - de andere bosgebieden van het Zoniënwoud, hoewel ze geen deel |
parties de l'hippodrome à l'origine ; | uitmaken van de oorspronkelijke hippodroom; |
Considérant que, suite à l'abandon de l'activité hippique, de | Overwegende dat na het stopzetten van de paardenrennen heel wat |
nombreuses installations se sont progressivement dégradées, avant d'être en partie récemment rénovées ; Considérant que le site est propriété de la Région de Bruxelles- Capitale, qui en a cédé l'emphytéose à la Société d'aménagement urbain (la SAU, qui est la société régionale publique d'acquisition foncière), cédant elle-même un droit de superficie au concessionnaire actuel ; Considérant que le projet fait donc suite à la volonté du Gouvernement bruxellois de revitaliser ce site, via un partenariat public-privé, pour en faire un pôle d'accueil et d'activités à l'orée de la Forêt de Soignes ; Considérant que le Gouvernement a matérialisé cette volonté de redéploiement dans le Plan régional de développement durable (PRDD) du | installaties geleidelijk aan in verval raakten, voordat ze onlangs gedeeltelijk werden gerenoveerd; Overwegende dat de site eigendom is van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dat een recht van erfpacht heeft verleend aan de Maatschappij voor stedelijke inrichting (de MSI - de gewestelijke openbare maatschappij voor de verwerving van vastgoed), die op haar beurt aan de huidige concessiehouder een recht van opstal heeft verleend; Overwegende dat het project is ontstaan vanuit de wens van de Brusselse regering om deze site via een publiek-privaat partnerschap nieuw leven in te blazen en te doen uitgroeien tot een onthaal-en activiteitenpool aan de rand van het Zoniënwoud; Overwegende dat de regering dit voornemen concreet gestalte heeft gegeven in het Gewestelijk Plan voor Duurzame Ontwikkeling (GPDO) van |
12 juillet 2018 (M.B., 5 novembre 2018), qui prévoit en ces termes : | 12 juli 2018 (B.S. van 5 november 2018) dat het volgende bepaalt: |
« Le Pôle didactique et récréatif de l'Hippodrome de Boitsfort Site | "Recreatie- en documentatiecentrum in de hippodroom van Bosvoorde De |
exceptionnellement bien situé et accessible dans la forêt de Soignes, | hippodroom van Bosvoorde is uitzonderlijk goed gelegen en bereikbaar |
l'hippodrome de Boitsfort et ses bâtiments au caractère patrimonial | in het Zoniënwoud. De gebouwen hebben een bijzondere patrimoniale |
affirmés et partiellement rénovés deviendront un pôle didactique et | kwaliteit en zijn gedeeltelijk gerenoveerd. Het geheel wordt een |
récréatif régional sur la thématique de la nature, de l'éducation et | gewestelijk recreatie- en documentatiecentrum in het thema van de |
de la détente. Il s'agira dès lors de poursuivre le projet Drohme pour | natuur, onderwijs en ontspanning. Het Drohme-project, dat de concessie |
lequel une concession a été octroyée par la SAU à l'issue d'une mise | kreeg van de MSI na een oproep tot mededinging, zal derhalve worden |
en concurrence ». | voortgezet." |
Que comme l'indique le préambule du PRDD (M.B. du 5/11/2018, p. | Dat in de aanhef van het GPDO (B.S. van 5/11/2018, p. 84.039) het |
84.039) : | volgende wordt vermeld: |
« Que, comme le précise l'article 21 du Code Bruxellois de | " Dat, zoals is gepreciseerd in artikel 21 van het Brussels Wetboek |
l'aménagement du territoire, le plan est indicatif dans toutes ses | van Ruimtelijke Ordening, het plan in al zijn bepalingen indicatief |
dispositions ; que si la valeur indicative du plan ne crée pas pour le | is; dat, hoewel de richtinggevende waarde van het plan geen absolute |
pouvoir public qui les arrête une obligation absolue de résultat, elle | verplichting tot resultaten creëert voor de overheid die het |
n'en constitue pas moins pour lui un engagement quant aux objectifs | vaststelt, zij voor deze overheid niettemin een verbintenis vormt wat |
visés et aux voies choisies pour y parvenir (Doc. Cons. Rég. | de beoogde doelstellingen en de gekozen wegen om die te bereiken |
Brux.-Cap., A-108/1 - 90/91, p. 4) » ; | betreft (Doc. BHP, A-108/1 - 90/91, p. 4)"; |
Considérant en outre que la Région a également matérialisé cette | Overwegende bovendien dat het Gewest dit voornemen ook heeft verankerd |
volonté dans le schéma de structure de la forêt de Soignes, élaboré en | in de structuurvisie voor het Zoniënwoud die in overleg met de 2 |
concertation avec les deux autres régions ; ce document s'apparente à | andere gewesten werd uitgewerkt; dit document heeft veel weg van een |
un schéma directeur qui fixe entre autres les pôles d'accueil de la | richtschema waarin onder meer de toegangspoorten tot het Zoniënwoud |
Forêt de Soignes, dont l'hippodrome est l'un des 2 principaux en | worden aangeduid en waarvan de hippodroom een van de twee |
Région de Bruxelles-Capitale, avec le Rouge-Cloître ; qu'il indique | belangrijkste vormt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, samen met |
het Rood Klooster; dat het document in dat verband onder meer het | |
notamment que : | volgende vermeldt: |
« La désignation d'un site comme porte d'accueil demande une | "De selectie als toegangspoort vereist echter een afstemming van het |
harmonisation du niveau d'équipement en fonction de son rôle futur en | inrichtingsniveau in functie van de toekomstige rol in het woud. |
forêt. Il doit y avoir de la place pour suffisamment de parking de | Ruimte voor voldoende en kwalitatief parkeren, horeca enz. dient |
qualité, l'horeca etc. doit y être présent » (p. 81) ; | aanwezig te zijn" (p. 81); |
Que le schéma de structure de la forêt de Soignes identifie sur le | Dat het structuurschema voor het Zoniënwoud op de site van de |
site de l'hippodrome une dynamique existante pour la reconversion vers | hippodroom een bestaande dynamiek voor reconversie naar een gemengde |
une zone mixte pour des évènements culturels, sportifs, récréatifs et | zone voor culturele, sportieve en recreatieve evenementen en horeca |
horeca ; qu'il prévoit un développement du site de l'hippodrome sur le | identificeert; dat het voorziet in een ontwikkeling van de site van de |
thème de « l'éducation à la nature et la ville, basé sur la transition | hippodroom rond het thema "educatie voor natuur en de stad, gebaseerd |
abrupte entre Bruxelles et la Forêt de Soignes » et des fonctions | op de bruuske overgang tussen Brussel en het Zoniënwoud" en |
envisageables telles que « auberge de jeunesse, plaine de jeu et de | overweegbare functies zoals "jeugdherberg, speelplein en camping, |
camping, parc naturel récréatif et aventureux, parking verdurisé, | educatief en avontuurlijk natuurpark, groene parking, onthaalplein, |
plane d'accueil, écoresto avec propre jardin écologique et pépinière, | eco-resto met eigen ecologische tuin en boomkwekerij, hergebruik van |
réutilisation de la tribune comme auditoire avec vue sur le parc | de tribune als auditorium met een zicht op het natuurpark enz." (p. |
naturel etc. » (p. 81) ; qu'il identifie la présence du parking comme | 81); dat het de aanwezigheid van het parkeerterrein bevorderlijk acht |
facilitant l'accessibilité à la Forêt pour les promeneurs ; | voor de toegankelijkheid van het woud voor wandelaars; |
Considérant que le plan de gestion de la forêt de Soignes bruxelloise | Overwegende dat het beheerplan voor het Brusselse Zoniënwoud, |
approuvé par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | goedgekeurd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 6 juin 2019 (M. B., 18 juillet 2019), identifie | 6 juni 2019 (B.S. van 18 juli 2019), de site van de hippodroom van |
également le site de l'hippodrome d'Uccle-Boitsfort comme l'une des | Ukkel-Bosvoorde eveneens als één van de twee onthaalpoorten |
deux portes d'accueil, caractérisée par la présence d'un parking | identificeert, gekenmerkt door de aanwezigheid van een parking (Boek |
(Livre II, p. 168) ; | II, p. 168); |
Considérant que le site se situe au PRAS en zone de sport et de | Overwegende dat de site zich op het GBP bevindt in gebied voor sport- |
loisirs en plein air, en zone d'équipements d'intérêt collectif ou de | of vrijetijdsactiviteiten in de openlucht, in gebied voor |
service public, en zone forestière, en zone d'intérêt culturel, | voorzieningen van collectief belang of voor openbare diensten, in |
bosgebied, in gebied van culturele, historische, esthetische waarde of | |
historique, esthétique ou d'embellissement, en zone de servitudes au | voor stadsverfraaiing, in gebied van erfdienstbaarheden langsheen de |
pourtour des bois et forêts et pour une minime partie en réseau viaire | randen van bossen en wouden en voor een zeer klein deel in een gebied |
et espaces structurants ; | met wegennet en structurerende ruimten; |
(Historique projet - demande PU) | (Geschiedenis van het project - aanvraag SV) |
Considérant que la S.A. Drohme Exploitation a introduit simultanément | Overwegende dat Drohme Exploitation nv op 21 oktober 2015 |
des demandes de permis unique (permis d'urbanisme relatif au | tegelijkertijd een stedenbouwkundige vergunning (voor het beschermde |
patrimoine protégé) et d'environnement de classe 1A le 21 octobre | erfgoed) en een milieuvergunning van klasse 1A heeft ingediend met het |
2015, visant à aménager un parc de loisirs actifs sur le site de | oog op de aanleg van een park voor actieve vrijetijdsbesteding op de |
l'hippodrome d'Uccle-Boitsfort, afin d'y développer des activités | site van de hippodroom van Ukkel-Bosvoorde teneinde er culturele, |
culturelles, sportives, éducatives, de détente, événementielles et en | educatieve, sport- en ontspanningsactiviteiten te ontwikkelen, evenals |
lien avec la nature, vu le caractère mixte du projet ; | activiteiten in verband met de natuur en evenementen, gezien het |
Considérant que le projet a fait l'objet d'une étude d'incidences sur | gemengde karakter van het project; |
l'environnement, qui a été déclarée complète par le Comité | Overwegende dat een milieueffectenstudie aangaande het project werd |
d'Accompagnement le 21 février 2017 ; | uitgevoerd, die op 21 februari 2017 volledig werd verklaard door het |
Considérant que, le 18 août 2017, la S.A. Drohme Exploitation a déposé | Begeleidingscomité; Overwegende dat Drohme Exploitation nv op 18 augustus 2017 een |
une version amendée du projet, intégrant les recommandations de | gewijzigde versie van het project indiende die rekening hield met de |
l'étude d'incidences ; | aanbevelingen van de effectenstudie; |
Considérant que la demande de permis amendée et l'étude d'incidences | Overwegende dat de gewijzigde vergunningsaanvraag en de |
ont fait l'objet d'une enquête publique du 28 août au 26 septembre | milieueffectenstudie onderworpen werden aan een openbaar onderzoek dat |
2017 ; que le projet a été soumis à la Commission de Concertation lors | van 28 augustus tot 26 september 2017 liep; dat het project tijdens de |
d'une réunion du 13 octobre 2017, laquelle a émis un avis | vergadering van 13 oktober 2017 werd voorgelegd aan de |
majoritairement favorable sous conditions ; | Overlegcommissie die een overwegend gunstig advies uitbracht onder |
Considérant que le permis d'environnement a été délivré par | voorbehoud van enkele voorwaarden; |
Bruxelles-Environnement le 27 octobre 2017 ; que cette décision a fait | Overwegende dat de milieuvergunning op 27 oktober 2017 door Leefmilieu |
l'objet de plusieurs recours auprès du Collège d'Environnement, qui a | Brussel werd afgeleverd; dat er verscheidene beroepen tegen deze |
beslissing werden ingesteld bij het Milieucollege dat in zijn | |
confirmé l'octroi du permis par décision du 26 février 2018, moyennant | beslissing van 26 februari 2018 de toekenning van de vergunning |
la modification de certaines conditions ; que plusieurs recours ont | bevestigde, indien een aantal voorwaarden werden gewijzigd; dat er |
été introduits auprès du Gouvernement à l'encontre de cette décision, | tegen deze beslissing verscheidene beroepen bij de regering werden |
dont le dernier a été réceptionné le 15 mai 2018 ; que suite à l'envoi | ingediend waarvan het laatste op 15 mei 2018 werd ontvangen; dat na |
het versturen van een herinneringsbrief geen uitspraak werd gedaan | |
d'une lettre de rappel, il n'a pas statué dans les délais de sorte que | binnen de vastgestelde termijnen zodat de milieuvergunning werd |
le permis d'environnement a été confirmé conformément à l'article 82 | bevestigd conform artikel 82 van de ordonnantie betreffende de |
de l'ordonnance relative au permis d'environnement ; que | |
Bruxelles-Environnement a modifié le permis d'environnement le 2 août | milieuvergunningen; dat Leefmilieu Brussel de milieuvergunning op 2 |
2019 en remplaçant les conditions de l'art. 4 Point C.4 § 3 Monitoring | augustus 2019 heeft gewijzigd door de voorwaarden van artikel 4, Punt |
des évènements occasionnels et temporaires ; | |
Considérant qu'un premier permis d'urbanisme a été délivré par le | C. 4 § 3 `Monitoring van occasionele en tijdelijke evenementen' te |
Fonctionnaire délégué le 6 décembre 2018 ; | vervangen; Overwegende dat op 6 december 2018 de stedenbouwkundige vergunning |
door de gemachtigde ambtenaar werd uitgereikt; | |
Considérant que certains actes et travaux autorisés par ce permis | Overwegende dat bepaalde handelingen en werkzaamheden die deze |
étaient prévus en zone forestière, et plus particulièrement le | vergunning toestaat, gepland waren in bosgebied, en meer bepaald de |
réaménagement et l'extension du parking principal existant de 310 | herinrichting van de bestaande hoofdparking met 310 plaatsen en de |
places afin d'augmenter sa capacité à 372 places ; Que le parking | uitbreiding ervan tot 372 plaatsen; dat de parking dus zowel in gebied |
était donc situé tant en zone d'équipements d'intérêt collectif ou de | voor voorzieningen van collectief belang of openbare diensten als in |
service public qu'en zone forestière ; | bosgebied gelegen is; |
Considérant que ce permis d'urbanisme a été suspendu par le Conseil | Overwegende dat de Raad van State deze stedenbouwkundige vergunning in |
d'Etat dans son arrêt n° 243.466 du 23 janvier 2019 ; que ce dernier | zijn arrest nr. 243.466 van 23 januari 2019 opschortte; dat de Raad |
estime que la mise en place d'un parking pour véhicules automobiles, | van State de aanleg van een autoparking die voor langere periodes |
destiné pour des périodes de longue durée, voire principalement aux | bedoeld is of zelfs hoofdzakelijk bestemd is voor de bezoekers van het |
visiteurs du 'parc de loisirs', n'est, de prime abord, pas compatible | `vrijetijdspark' op het eerste gezicht niet verenigbaar is met de |
avec l'affectation en zone forestière inscrite au PRAS ; | bestemming als bosgebied volgens het gewestelijk bestemmingsplan; |
Considérant que ce permis a été annulé par le Conseil d'Etat dans son | Overwegende dat deze vergunning door de Raad van State in zijn arrest |
arrêt n° 245.641 du 4 octobre 2019, aux motifs que l'aménagement et | nr. 245.641 van 4 oktober 2019 werd vernietigd omdat de inrichting en |
l'usage du parking principal autorisés par ce permis violent les | het gebruik van de door deze vergunning toegestane hoofdparking in |
articles 15 et 0.7 du PRAS, en ce que ce parking n'est pas compatible | strijd is met de artikelen 15 en 0.7 van het GBP, aangezien deze |
avec la zone forestière, ni ne peut être qualifié d'équipement | parking niet verenigbaar is met een bosgebied en ook niet kan worden |
constituant le complément usuel et l'accessoire de la zone forestière ; | gekwalificeerd als een gebruikelijke aanvulling van en een toebehoren |
Considérant qu'un second permis d'urbanisme a été délivré par le | bij een bosgebied; |
Fonctionnaire délégué le 18 octobre 2019 ; | Overwegende dat de gemachtigde ambtenaar op 18 oktober 2019 een tweede |
stedenbouwkundige vergunning heeft afgeleverd; | |
Considérant qu'il est constaté dans l'exposé des motifs de ce permis | Overwegende dat in de toelichting bij deze vergunning wordt |
que la situation de fait du parking ne peut être remise en cause et | vastgesteld dat de feitelijke situatie van de parking niet ter |
est donc acquise de plein droit, en ce qui concerne son périmètre et | discussie kan worden gesteld en dus van rechtswege verworven is voor |
son utilisation avant l'entrée en vigueur de la loi organique de | wat betreft zijn perimeter en gebruik vóór de inwerkingtreding van de |
l'aménagement du territoire et de l'urbanisme de 1962 ; que dans la | organieke wet houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en van |
mesure où il est établi que le terrain est aménagé et utilisé | de stedenbouw van 1962; dat indien aangetoond is dat het terrein sinds |
habituellement comme parking depuis 1922 jusqu'à nos jours, la | 1922 tot nu doorgaans als parking aangelegd was en gebruikt werd, de |
poursuite que cette activité ne doit pas être soumise à permis | voortzetting van deze activiteit niet aan een stedenbouwkundige |
d'urbanisme, sous réserve de son revêtement en gravier intervenu après | vergunning onderworpen is, onder voorbehoud van de grindverharding die |
1962 ; que ce revêtement en gravier est régularisé par le permis ; | na 1962 werd uitgevoerd; dat deze grindverharding door de vergunning |
geregulariseerd is; | |
Que le permis a été délivré sur la base de plans modifiés déposés par | Dat de vergunning is afgegeven op basis van gewijzigde plannen die de |
le demandeur le 17 octobre 2019 en réponse aux conditions formulées | aanvrager op 17 oktober 2019 heeft ingediend naar aanleiding van de |
par le fonctionnaire délégué sur la base de l'article 191 du CoBAT, | voorwaarden die de gedelegeerde ambtenaar op grond van artikel 191 van |
dont celle d' « adapter la situation projetée du parking principal | het CoBAT heeft geformuleerd, waaronder de voorwaarde dat "de geplande |
quant à son périmètre, conformément à la situation de droit (situation | situatie van de belangrijkste parkeergarage wat de perimeter betreft, |
de fait avant l'entrée en vigueur de la loi organique de l'aménagement | wordt aangepast aan de juridische situatie (de facto situatie vóór de |
du territoire et de l'urbanisme de 1962) telle que représentée sur la | inwerkingtreding van de organieke wet op de ruimtelijke ordening van |
carte annexée à la présente décision et réalisée par l'architecte Paul | 1962), zoals aangegeven op de kaart in de bijlage bij dit besluit en |
Breydel aux alentours de 1940 » ; que les plans du permis autorisent | ontworpen door de architect Paul Breydel rond 1940"; dat de plannen |
un parking principal de 372 emplacements, la capacité totale du site se trouvant réduite de 411 à 372 places ; (Modification du PRAS pour le maintien et l'extension du parking) Considérant qu'il ressort des développements ci-dessus que la volonté de la Région de Bruxelles-Capitale, affirmée aussi bien dans le PRDD que dans le PRAS, est de permettre au site de l'hippodrome de Boitsfort de jouer pleinement son rôle de Porte d'entrée de la Forêt de Soignes, ce qui implique la présence d'un parking suffisamment dimensionné ; que l'affectation du parking en zone forestière par le PRAS n'avait pas pour but de remettre en cause la localisation du | van de vergunning een hoofdparkeerplaats van 372 plaatsen toestaan, waarbij de totale capaciteit van de locatie wordt teruggebracht van 499 naar 372 plaatsen; (Wijziging van het GBP voor het behoud en de uitbreiding van de parking) Overwegende dat uit bovenstaande ontwikkelingen blijkt dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zoals ook in het GPDO en in het GBP wordt bevestigd, de hippodroom van Bosvoorde ten volle zijn rol van toegangspoort tot het Zoniënwoud wil laten vervullen en er dus nood is aan een voldoende grote parking; dat de bestemming van de parking in het GPB als bosgebied niet bedoeld was om de locatie van de bestaande |
parking existant, comme cela a été exprimé dans le préambule du PRAS | parking in vraag te stellen, zoals duidelijk wordt vermeld in de |
(M.B., 14 juin 2001) ; | aanhef van het GBP (B.S. van 14 juni 2001); |
Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, ongeacht het | |
Considérant que, quel que soit le projet qui sera in fine développé | project dat in fine op de site zal worden ontwikkeld, meent dat de |
sur le site, la Région de Bruxelles-Capitale estime que le parking | bestaande parking niet alleen behouden moet blijven maar ook moet |
existant doit être non seulement maintenu mais également réaménagé et | worden heraangelegd en uitgebreid om toegankelijk te zijn voor zowel |
étendu, afin d'être accessible tant aux utilisateurs de la Forêt de | de gebruikers van het Zoniënwoud als die van de site van de |
Soignes, qu'à ceux du site de l'hippodrome, et ce pour toutes les | hippodroom, en dit voor alle activiteiten (natuur, sport, ontspanning, |
activités (nature, sport, détente, culture, horeca, etc.), plus | cultuur, horeca, enz.), inzonderheid rekening houdend met het statuut |
particulièrement compte tenu du statut de Porte d'entrée de la Forêt | van toegangspoort tot het Zoniënwoud; |
de Soignes ; Que la volonté de la Région de Bruxelles-Capitale exprimée à plusieurs | Dat de meermaals tot uiting gebrachte wens om een polyvalent gebruik |
reprises est de permettre un usage polyvalent du parking, à savoir | van de parking mogelijk te maken, namelijk zowel toegang verlenen tot |
tant pour l'accès à la Forêt de Soignes qu'au site de l'hippodrome, en | het Zoniënwoud als tot de site van de hippodroom, en voor deze laatste |
ce compris pour ce dernier à titre principal et durant de longues | zelfs als hoofdparking en voor langere periodes; dat bij gebrek |
périodes ; qu'à défaut, l'accès au site serait restreint d'une manière | daaraan de toegang tot de site zodanig zou worden beperkt dat de |
qui empêchera le développement souhaité et son rôle, risquant ainsi de | gewenste ontwikkeling en de beoogde rol in het gedrang zouden komen, |
le faire retomber dans un abandon préjudiciable et extrêmement couteux | met het risico dat de site opnieuw in verval raakt, wat nadelig en |
; | bijzonder duur zou zijn; |
Considérant, compte tenu de cette volonté politique, de l'arrêt du | Overwegende dat rekening houdend met deze politieke wil, het arrest |
Conseil d'Etat n° 245.641 du 4 octobre 2019 annulant le permis | van de Raad van State nr. 245.641 van 4 oktober 2019 tot vernietiging |
d'urbanisme délivré le 8 décembre 2018 et autorisant le réaménagement | van de stedenbouwkundige vergunning die op 8 december 2018 werd |
et l'extension du parking principal existant, et du permis délivré le | afgeleverd en die de herinrichting en uitbreiding van de bestaande |
18 octobre 2019 autorisant le maintien du parking existant d'une capacité réduite, une modification du PRAS est nécessaire pour permettre le réaménagement et l'extension du parking existant ; (Future zone d'affectation modifiée) Considérant que la modification du PRAS portera sur les prescriptions et/ou le zonage de la partie de la zone forestière dans laquelle se situe le parking principal existant de l'hippodrome d'Uccle-Boitsfort afin de permettre son maintien et son extension ; | hoofdparking toestond, en met de vergunning die op 18 oktober 2019 werd afgeleverd om de bestaande parking met beperkte capaciteit te behouden, een wijziging van het GBP noodzakelijk is om de herinrichting en de uitbreiding van de bestaande parking mogelijk te maken; (Toekomstige zone met gewijzigde bestemming) Overwegende dat de wijziging van het GBP betrekking zal hebben op de voorschriften en/of de bestemming van het gedeelte van het bosgebied waar zich de bestaande hoofdparking van de hippodroom van Ukkel-Bosvoorde bevindt om het behoud en de uitbreiding ervan mogelijk te maken; |
Qu'il est en effet nécessaire que le site de l'hippodrome de Boitsfort | Dat het inderdaad noodzakelijk is dat de site van de hippodroom van |
soit doté d'un parking d'une capacité suffisante et que celui-ci | Bosvoorde een parking met voldoende capaciteit krijgt en dat deze kan |
puisse être aménagé, afin que la Région de Bruxelles-Capitale, qui en | worden aangelegd, zodat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dat er |
est propriétaire puisse assurer la mise à disposition du site au plus | eigenaar van is, de site voor een zo ruim mogelijk publiek kan |
large public et lui permettre de jouer son rôle de Porte d'entrée de | openstellen en ervoor kan zorgen dat hij zijn rol als toegangspoort |
la Forêt de Soignes ; que pour rappel, l'objectif est de concentrer | tot het Zoniënwoud kan vervullen; dat eraan dient te worden herinnerd |
les activités de récréation au niveau de ces Portes, de manière à préserver les noyaux de haute valeur biologique au centre de la forêt ; Considérant que le parking principal du site sera accessible au public, notamment au public souhaitant accéder à la Forêt de Soignes et aux autres activités implantées dans la zone voisine d'équipement d'intérêt collectif et des services publics (Contraintes applicables à la future zone d'affectation modifiée) Considérant que la partie de la zone forestière est soumise à différentes contraintes de protection dont il faudra avoir égard lors de la modification du PRAS (Compensation transformation ZSLP entre deux anneaux en ZF) Considérant qu'en compensation de la requalification de la zone forestière concernée, la modification du PRAS fera également passer la partie du site de de l'hippodrome d'Uccle-Boitsfort comprise entre ses deux anneaux, située en zone de sports ou de loisirs de plein air en zone forestière ; | dat het de bedoeling is om de recreatieve activiteiten rond deze toegangspoorten te concentreren, zodat de kernen van grote biologische waarde in het hart van het woud intact blijven; Overwegende dat de hoofdparking van de site toegankelijk zal zijn voor het publiek, met name voor het publiek dat toegang wenst tot het Zoniënwoud en andere activiteiten in het nabijgelegen gebied voor voorzieningen van collectief belang en van openbare diensten; (Beperkingen die van toepassing zijn op de toekomstige zone met gewijzigde bestemming) Overwegende dat voor het betrokken deel van het bosgebied met het oog op de bescherming ervan verschillende beperkingen gelden die in aanmerking zullen moeten worden genomen bij de wijziging van het GBP. (Compensatie omvorming SVG tussen twee ringen in BG) Overwegende dat, bij wijze van compensatie van de herkwalificatie van het betrokken bosgebied, door de wijziging van het GBP het gedeelte van de site van de hippodroom van Ukkel-Bosvoorde tussen de twee ringen - dat zich nu in gebied voor sport- of vrijetijdsactiviteiten in de openlucht bevindt -, ook in bosgebied komt te liggen; |
Qu'ainsi cette zone arborée et de haute qualité biologique sera | Dat deze zone met bomen van hoge biologische kwaliteit aldus meer |
davantage protégée ; | beschermd zal zijn; |
Que cet ajout à la zone forestière compensera avantageusement le | Dat die toevoeging aan het bosgebied een voordelige compensatie zal |
changement d'affectation de l'aire de parking non arborée qui se | bieden voor de bestemmingswijziging van de parking zonder bomen, die |
trouve actuellement en zone forestière ; | zich momenteel in bosgebied bevindt; |
Qu'ainsi les situations de droit et de fait seront mises en cohérence | Dat op die manier de rechtstoestand en de feitelijke toestand op |
; (Evaluation des incidences) | elkaar zullen worden afgestemd; |
(Effectbeoordeling) | |
Considérant que la présente modification du PRAS fera l'objet d'un | Overwegende dat deze wijziging van het GBP het voorwerp dient uit te |
rapport sur ses incidences environnementales en vertu de l'annexe D du | maken van een milieueffectenrapport conform bijlage D van het BWRO en |
CoBAT et des articles 57, 1er, alinéa 2 de l'Ordonnance du 1er mars | artikel 57, 1°, 2e lid van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende |
2012 relative à la conservation de la nature ; | het natuurbehoud; |
Par ces considérations, | Op grond van deze overwegingen, |
Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | Op voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | Hoofdstedelijke Regering belast met Territoriale Ontwikkeling en |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | Stadsvernieuwing, Toerisme, de Promotie van het Imago van Brussel en |
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, | Biculturele Zaken van gewestelijk Belang, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le plan régional d'affectation du sol adopté par arrêté |
Artikel 1.Het gewestelijke bestemmingsplan dat bij besluit van de |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001 est | Brusselse Hoofdstedelijk Regering van 3 mei 2001 werd goedgekeurd, mag |
soumis à modification partielle, dans les limites fixées par le | binnen de grenzen van dit besluit deels worden gewijzigd voor wat |
présent arrêté, pour la partie telle que figurée sous liseré rouge en | betreft het gebied dat in de bijlage in het rood omlijnd is en |
annexe, comportant la partie du parking de l'hippodrome | overeenkomt met het deel van de parking van de hippodroom van |
d'Uccle-Boitsfort située en zone forestière et la partie du site de | Ukkel-Bosvoorde dat in bosgebied gelegen is, en het deel van de site |
l'hippodrome d'Uccle-Boitsfort comprise entre ses deux anneaux, située | van de hippodroom van Ukkel-Bosvoorde dat zich tussen de twee ringen |
en zone de sports ou de loisirs de plein air. | bevindt en in gebied voor sport- of vrijetijdsactiviteiten in de |
Art. 2.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution de la présente |
openlucht ligt. Art. 2.De Minister-President wordt belast met de uitvoering van deze |
décision. | beslissing. |
Bruxelles, le 20 mai 2020. | Brussel, 20 mei 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles- | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Capitale chargé du Développement territorial, | met Territoriale Ontwikkeling, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |