Arrêté modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 11 septembre 2003 relatif au droit de préemption | Besluit tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 september 2003 houdende het voorkooprecht |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
4 JUILLET 2019. - Arrêté modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | 4 JULI 2019. - Besluit tot wijziging van het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 11 septembre 2003 relatif au droit de | Hoofdstedelijke Regering van 11 september 2003 houdende het |
préemption | voorkooprecht |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 39 de la Constitution; | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment ses articles 6, § 1er, I, 1°, et 20; | instellingen, inzonderheid zijn artikelen 6, § 1, I, 1°, en 20; |
Vu la loi spéciale relative aux institutions bruxelloises du 12 | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
janvier 1989, notamment son article 8; | Brusselse instellingen, inzonderheid artikel 8; |
Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire, modifié par | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, gewijzigd door |
l'ordonnance du 30 novembre 2017 réformant le Code bruxellois de | de ordonnantie van 30 november 2017 tot hervorming van het Brussels |
l'Aménagement du Territoire et l'ordonnance du 5 juin 1997 relative | Wetboek van Ruimtelijke Ordening en van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
aux permis d'environnement et modifiant certaines législations | betreffende de milieuvergunningen en tot wijziging van aanverwante |
connexes (ci-après, l'ordonnance du 30 novembre 2017), notamment ses | wetgevingen (hierna de ordonnantie van 30 november 2017 genoemd), |
articles 12/2, 260 à 273; | inzonderheid haar artikelen 12/2, 260 tot 273; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 11 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 |
septembre 2003 relatif au droit de préemption; | september 2003 met betrekking tot het voorkooprecht; |
Vu le rapport d'évaluation sur l'égalité des chances, appelé 'test | Gelet op het evaluatieverslag betreffende de gelijke kansen, |
d'égalité des chances', requis par l'article 2, § 1er, de l'ordonnance | `gelijkekansentest' genoemd, zoals vereist door artikel 2, § 1, van de |
du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des | ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest |
chances et par l'article 1er, § 1er, de l'arrêté du 22 novembre 2018 | en door artikel 1, § 1, van het besluit van 22 november 2018 tot |
portant exécution de cette ordonnance, dont le Gouvernement de la | uitvoering van deze ordonnantie, waarvan de Brusselse Hoofdstedelijke |
Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance en date du 27 juin | Regering kennis heeft genomen op 27 juni 2019; |
2019; Considérant que, le présent arrêté n'ayant pas d'incidence notable sur | Overwegende dat, daar het huidige besluit geen aanzienlijke impact |
le développement de la Région au sens de l'article 7 du CoBAT, son | heeft op de ontwikkeling van het Gewest in de betekenis van artikel 7 |
projet n'a pas été soumis à l'avis de la Commission régionale de | van het BWRO, zijn ontwerp niet voor advies werd voorgelegd aan de |
Gewestelijke Ontwikkelingscommissie; dat het huidige besluit zich er | |
développement; que le présent arrêté se limite en effet à adapter | immers toe beperkt het besluit betreffende het voorkooprecht aan te |
l'arrêté relatif au droit de préemption en raison des modifications | passen als gevolg van de wijzigingen die aan het BWRO werden |
apportées au CoBAT par l'ordonnance du 30 novembre 2017 et des | aangebracht door de ordonnantie van 30 november 2017 en de wijzigingen |
modifications apportées au Code judiciaire en matière de ventes | die werden aangebracht aan het Gerechtelijk Wetboek op het vlak van |
publiques électroniques par la loi du 11 aout 2017 portant insertion | elektronische openbare verkopen door de wet van 11 augustus 2017 |
houdende invoeging van het Boek XX `Insolventie van ondernemingen', in | |
du Livre XX "Insolvabilité des entreprises", dans le Code de droit | het Wetboek van economisch recht, en houdende invoeging van de |
économique, et portant insertion des définitions propres au livre XX, | definities eigen aan Boek XX en van de rechtshandhavingsbepalingen |
et des dispositions d'application au Livre XX, dans le Livre I du Code | eigen aan Boek XX in het Boek I van het Wetboek van economisch recht; |
de droit économique; | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 2 april 2019 bij de |
Vu la demande d'avis, dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
d'Etat le 2 avril 2019, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | 12 januari 1973; Gelet op het ontbreken van communicatie van het advies binnen die |
1973; | termijn; |
Vu l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Op voorstel van de Minister-President, belast met Plaatselijke |
Sur la proposition du Ministre-Président qui a les Pouvoirs locaux, le | Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en |
Développement territorial, la Politique de la Ville, les Monuments et | Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, |
Sites, les Affaires étudiantes, le Tourisme, la Fonction publique, la | Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, |
Recherche scientifique et la Propreté publique dans ses attributions, | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 11 septembre 2003 relatif au droit de préemption | Regering van 11 september 2003 houdende het voorkooprecht wordt als |
est remplacé comme suit : | volgt vervangen : |
« Pour l'application du présent arrêté, on entend par : | « Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt begrepen onder : |
1° Le CoBAT : Le Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire; | 1° Het BWRO : het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening; |
2° L'Administration : L'Administration en charge de l'urbanisme. » | 2° De administratie : de administratie belast met stedenbouw." |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté est modifié comme suit : |
Art. 2.Artikel 2 van het besluit wordt als volgt gewijzigd : |
1° Au point 1°, le point-virgule à la fin du point 1° est remplacé par | 1° In punt 1° wordt de puntkomma op het einde van punt 1° vervangen |
une virgule et les termes suivants sont introduits : « ainsi que la | door een komma en worden de volgende woorden ingevoegd : "alsook de |
motivation de ces objectifs; »; | motivering van deze doelstellingen;"; |
2° Au point 2°, le point-virgule est remplacé par une virgule et les | 2° In punt 2° wordt de puntkomma vervangen door een komma en worden de |
termes suivants sont introduits : « ainsi que la motivation du choix | volgende woorden ingevoegd : "alsook de motivering van de keuze van |
de ces pouvoirs préemptants; »; | deze voorkooprechthebbende overheden;"; |
3° Au point 3°, le point-virgule est remplacé par une virgule et les | 3° In punt 3° wordt de puntkomma vervangen door een komma en worden de |
termes suivants sont introduits : « et la motivation de l'emprise du | volgende woorden ingevoegd : "en de motivering van de grondinneming |
périmètre de préemption. »; | van de voorkoopperimeter."; |
4° Les points 4° et 5° sont abrogés. | 4° De punten 4° en 5° worden geschrapt. |
Art. 3.Les articles 3 et 4 de l'arrêté sont modifiés comme suit : |
Art. 3.De artikelen 3 en 4 van het besluit worden als volgt gewijzigd |
1° Les mots « article 4 de l'ordonnance » sont remplacés par « article | : 1° De woorden "artikel 4 van de ordonnantie" worden vervangen door |
260 du CoBAT »; | "artikel 260 van het BWRO"; |
2° Les mots « la politique foncière » sont remplacés par « la | 2° De woorden "het grondbeleid" worden vervangen door "de |
rénovation urbaine ». | stadsvernieuwing". |
Art. 4.Les articles 6, 9 et 12 de l'arrêté sont modifiés comme suit : |
Art. 4.Artikelen 6, 9 en 12 van het besluit worden als volgt gewijzigd : |
1° Les mots « article 10 de l'ordonnance » sont remplacés par « | 1° De woorden "artikel 10 van de ordonnantie" worden vervangen door |
article 266, § 3, du CoBAT »; | "artikel 266, § 3 van het BWRO"; |
2° Les mots « article 11 de l'ordonnance » sont remplacés par « | 2° De woorden "artikel 11 van de ordonnantie" worden vervangen door |
article 267 du CoBAT »; | "artikel 267 van het BWRO"; |
3° Les mots « la Régie foncière » sont remplacés par « l'Administration ». | 3° Het woord "Grondregie" wordt vervangen door "Administratie". |
Art. 5.L'article 7 de l'arrêté est modifié comme suit : |
Art. 5.Artikel 7 van het besluit wordt als volgt gewijzigd : |
1° Au § 1er, les alinéas 1er et 2 sont remplacés comme suit : | 1° In § 1, worden leden 1 en 2 als volgt vervangen : |
« § 1er. En cas de vente publique, physique ou dématérialisée, la | " § 1. In geval van een openbare verkoop, fysiek of |
gedematerialiseerd, betekent het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan | |
Région de Bruxelles-Capitale notifie à chaque organisme d'intérêt | iedere gewestelijke instelling van openbaar nut die partij is bij het |
public régional partie au contrat visé à l'article 5, dans les huit | contract bedoeld in artikel 5, binnen de acht dagen volgend op de |
jours de la notification effectuée en application l'article 269, § 1er, | betekening die werd uitgevoerd in toepassing van artikel 269, § 1, |
alinéa 2, du CoBAT, une copie du cahier des charges de la vente | tweede lid van het BWRO, een kopie van het bestek van de openbare |
publique avec indication de la date de la première séance en cas de | verkoop met vermelding van de datum van de eerste zitting in geval van |
vente publique physique ou, en cas de vente dématérialisée, avec | fysieke openbare verkoop of, in geval van gedematerialiseerde verkoop, |
indication du jour de début et de clôture des enchères. | met vermelding van de dag van het begin en van het einde van het |
Dans les 8 jours de la notification visée au paragraphe ci-dessus et | opbod. Binnen de 8 dagen volgend op de in bovenstaande paragraaf bedoelde |
au plus tard 8 jours avant le début des enchères, chaque organisme | betekening en ten laatste 8 dagen voor het begin van het opbod, |
d'intérêt public régional signataire notifie à la Région de | betekent iedere ondertekenende gewestelijke instelling van openbaar |
Bruxelles-Capitale : -soit sa décision de renonciation à lui donner mandat pour exercer le droit de préemption en son nom; - soit sa décision lui donnant mandat d'exercer le droit de préemption en son nom en précisant le prix maximum, hors frais, qu'il est disposé à payer pour le bien. » 2° Au § 2, les termes « elle assiste à la vente publique et participe aux enchères » sont remplacés par « elle assiste, de manière physique ou dématérialisée, à la vente publique et, pour ce qui concerne les ventes publiques physiques, participe aux enchères ». | nut aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : -of haar beslissing tot het afzien van het verlenen van een mandaat voor het uitoefenen van het voorkooprecht in haar naam; - of haar beslissing tot het verlenen van een mandaat voor de uitoefening van het voorkooprecht in haar naam waarbij de maximumprijs, kosten niet inbegrepen, die de instelling bereid is te betalen voor het goed, wordt gepreciseerd." 2° In § 2 worden de woorden "neemt het deel aan de verkoop en het opbod" vervangen door : "neemt het deel, op fysieke of gedematerialiseerde wijze, aan de openbare verkoop en, voor wat betreft de fysieke openbare verkopen, het opbod". |
Art. 6.Dans la version française des articles 8 et 9 de l'arrêté, |
Art. 6.In de Franstalige versie van de artikelen 8 en 9 van het |
toutes les occurrences du mot « Aide » sont remplacées par « action ». | besluit, wordt het woord "Aide" op alle plaatsen waar het voorkomt, |
vervangen door "action". | |
Art. 7.L'article 10 de l'arrêté est modifié comme suit : |
Art. 7.Artikel 10 van het besluit wordt als volgt gewijzigd : |
1° Le § 1er est remplacé comme suit : | 1° § 1 wordt als volgt vervangen : |
" § 1. In geval van een openbare verkoop, fysiek of | |
« § 1er. En cas de vente publique, physique ou dématérialisée, la | gedematerialiseerd, betekent de gemeente aan haar Openbaar Centrum |
Commune notifie à son Centre public d'Action sociale partie au contrat | voor Maatschappelijk Welzijn die partij is bij het contract bedoeld in |
visé à l'article 8, dans les huit jours de la notification effectuée | artikel 8, binnen de acht dagen volgend op de betekening die werd |
en application l'article 269, § 1er, alinéa 2, du CoBAT, une copie du | uitgevoerd in toepassing van artikel 269, § 1, tweede lid van het |
cahier des charges de la vente publique avec indication de la date de | BWRO, een kopie van het bestek van de openbare verkoop met vermelding |
la première séance en cas de vente publique physique ou, en cas de | van de datum van de eerste zitting in geval van fysieke openbare |
verkoop of, in geval van gedematerialiseerde verkoop, met vermelding | |
vente dématérialisée, avec indication du jour de début et de clôture des enchères. | van de dag van het begin en van het einde van het opbod. |
Dans les 8 jours de la notification visée au paragraphe ci-dessus et | Binnen de 8 dagen volgend op de in bovenstaande paragraaf bedoelde |
au plus tard 8 jours avant le début des enchères, le Centre public d'Action sociale signataire notifie à la Commune : - soit sa décision de renonciation à lui donner mandat pour exercer le droit de préemption en son nom; - soit sa décision lui donnant mandat d'exercer le droit de préemption en son nom en précisant le prix maximum, hors frais, qu'il est disposé à payer pour le bien. L'absence de notification du Centre d'Action sociale dans le délai équivaut à la renonciation à donner mandat pour exercer le droit de préemption. »; 2° Au § 2, les termes « elle assiste à la vente publique et participe aux enchères » sont remplacés par « elle assiste, de manière physique ou dématérialisée, à la vente publique et, pour ce qui concerne les ventes publiques physiques, participe aux enchères ». | betekening en ten laatste 8 dagen voor het begin van het opbod betekent het ondertekenende Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn aan de gemeente : - of zijn beslissing tot het afzien van het verlenen van een mandaat voor het uitoefenen van het voorkooprecht in zijn naam; - of zijn beslissing tot het verlenen van een mandaat voor de uitoefening van het voorkooprecht in zijn naam waarbij de maximumprijs, kosten niet inbegrepen, die het centrum bereid is te betalen voor het goed, wordt gepreciseerd. De ontstentenis van betekening van het Centrum voor Maatschappelijk Welzijn binnen de termijn staat gelijk met het afstand doen van het verlenen van een mandaat om het voorkooprecht uit te oefenen."; 2° In § 2 worden de woorden "dan neemt zij deel aan de openbare verkoop en het opbod" vervangen door "dan neemt zij deel, op fysieke of gedematerialiseerde wijze, aan de openbare verkoop en, voor wat betreft de fysieke openbare verkopen, het opbod". |
Art. 8.L'article 13 de l'arrêté est modifié comme suit : |
Art. 8.Artikel 13 van het besluit wordt als volgt gewijzigd : |
1° Au § 1er, les alinéas 1er et 2 sont remplacés comme suit : | 1° In § 1, worden leden 1 en 2 als volgt vervangen : |
« § 1er. En cas de vente publique, physique ou dématérialisée, la | " § 1. In geval van een openbare verkoop, fysiek of gedematerialiseer, |
Société du Logement de la Région bruxelloise notifie à chaque société | betekent de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij aan iedere |
immobilière de service public et/ou au Fonds du logement des familles | openbare vastgoedmaatschappij en/of aan het Woningfonds van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale partie au contrat visé à l'article | gezinnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die partij is bij het |
11, dans les huit jours de la notification effectuée en application | contract bedoeld in artikel 11, binnen de acht dagen volgend op de |
l'article 269, § 1er, alinéa 2, du CoBAT, une copie du cahier des | betekening die werd uitgevoerd in toepassing van artikel 269, § 1, |
charges de la vente publique avec indication de la date de la première | tweede lid van het BWRO, een kopie van het bestek van de openbare |
séance en cas de vente publique physique ou, en cas de vente | verkoop met vermelding van de datum van de eerste zitting in geval van |
fysieke openbare verkoop of, in geval van gedematerialiseerde verkoop, | |
dématérialisée, avec indication du jour de début et de clôture des | met vermelding van de dag van het begin en van het einde van het |
enchères. | opbod. |
Dans les 8 jours de la notification visée au paragraphe ci-dessus et | Binnen de 8 dagen volgend op de in bovenstaande paragraaf bedoelde |
au plus tard 8 jours avant le début des enchères, chaque société | betekening en ten laatste 8 dagen voor het begin van het opbod, |
immobilière de service public et/ou le Fonds du logement des familles | betekent iedere ondertekenende openbare vastgoedmaatschappij en/of het |
de la Région de Bruxelles-Capitale signataire notifie à la Région de | Woningfonds van de gezinnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan |
Bruxelles-Capitale : | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
- soit sa décision de renonciation à lui donner mandat pour exercer le | - of haar/zijn beslissing tot het afzien van het verlenen van een |
mandaat voor het uitoefenen van het voorkooprecht in haar/zijn naam; | |
droit de préemption en son nom; | - of haar/zijn beslissing tot het verlenen van een mandaat voor de |
- soit sa décision lui donnant mandat d'exercer le droit de préemption | uitoefening van het voorkooprecht in haar/zijn naam waarbij de |
en son nom en précisant le prix maximum, hors frais, qu'il est disposé | maximumprijs, kosten niet inbegrepen, die zij/het bereid is te betalen |
à payer pour le bien. »; | voor het goed, wordt gepreciseerd."; |
2° Au § 2, les termes « elle assiste à la vente publique et participe | 2° In § 2 worden de woorden "dan neemt zij deel aan de openbare |
aux enchères » sont remplacés par « elle assiste, de manière physique | verkoop en het opbod" vervangen door "dan neemt zij deel, op fysieke |
ou dématérialisée, à la vente publique et, pour ce qui concerne les | of gedematerialiseerde wijze, aan de openbare verkoop en, voor wat |
ventes publiques physiques, participe aux enchères ». | betreft de fysieke openbare verkopen, het opbod". |
Art. 9.Dans le titre du chapitre IV de l'arrêté, les termes « par le |
Art. 9.In de titel van hoofdstuk IV van het besluit worden de woorden |
notaire et la Régie foncière » sont supprimés. | "door de notaris en de Grondregie" geschrapt. |
Art. 10.L'article 14 de l'arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 10.Artikel 14 van het besluit wordt als volgt vervangen : |
« Art. 14.Il est joint à la déclaration d'intention d'aliéner, au |
" Art. 14.Bij de intentieverklaring tot overdracht, de voorlopige |
compromis ou au projet d'acte d'aliénation notifié(e) à | overeenkomst of het ontwerp van akte van overdracht die/dat wordt |
l'Administration en application de l'article 266, § 1er, alinéas 1 et | betekend aan de Administratie in toepassing van artikel 266, § 1, |
3, du CoBAT le formulaire établi par l'Administration et publié par | eerste lid en derde lid van het BWRO, wordt het formulier gevoegd dat |
cette dernière sur son site internet reprenant les informations | de Administratie opmaakt en publiceert op haar website en dat de |
reprises à l'article 266, § 1er, alinéa 4, ainsi qu'un extrait | informatie bevat zoals bedoeld in artikel 266, § 1, vierde lid, |
cadastral du ou des immeubles aliéné(s). » | evenals een kadastraal uittreksel van het (de) overgedragen |
goed(eren)." | |
Art. 11.L'article 15 de l'arrêté est abrogé. |
Art. 11.Artikel 15 van het besluit wordt geschrapt. |
Art. 12.Avant le chapitre V de l'arrêté, un nouveau titre IVbis est |
Art. 12.Voor hoofdstuk V van het besluit, wordt een nieuw hoofdstuk |
inséré, libellé comme suit : | IVbis ingevoegd, dat als volgt luidt : |
« CHAPITRE IVbis. - Moyens de communication électronique | « HOOFDSTUK IVbis. - Elektronische communicatiemiddelen |
Art. 15/1.§ 1er. Les notifications visées à l'article 273 du CoBAT |
Art. 15/1.§ 1. De kennisgevingen bedoeld in artikel 273 van het BWRO |
peuvent se faire par voie électronique, moyennant l'accord écrit des | mogen op elektronische wijze worden verricht voor zover de |
différents intervenants visés dans cet article. | verschillende in dit artikel genoemde betrokken partijen daar |
schriftelijk mee instemmen. | |
§ 2. Les communications électroniques où figurent la date et l'heure | § 2. Elektronische mededelingen die de datum en het tijdstip van |
de l'envoi sont réputées satisfaire aux exigences prévues pour les | verzending vermelden, worden geacht te voldoen aan de eisen die gelden |
plis recommandés tels que décrit à l'article 273 du CoBAT. | voor aangetekende zendingen zoals bedoeld in artikel 273 van het BWRO. |
§ 3. La date d'envoi de la communication électronique est assimilée à | § 3. De datum van verzending van de elektronische mededeling wordt |
la date de notification telle que prévue par l'article 273 du CoBAT. | gelijkgesteld met de datum van kennisgeving zoals bedoeld in artikel 273 van het BWRO. |
Art. 15/2.En cas de vente publique dématérialisée et en application |
Art. 15/2.In geval van gedematerialiseerde openbare verkoop en in |
de l'article 269, § 2, du CoBAT, le notaire indique dans le cahier | toepassing van artikel 269, § 2 van het BWRO noteert de notaris in het |
spécial des charges, le lieu, la date et l'heure de la réunion | bestek de plaats, de datum en het uur van de openbare vergadering |
publique à laquelle les personnes ayant participés à la vente publique | waarop de personen die aan de gedematerialiseerde openbare verkoop |
dématérialisée sont invitées à être présentes et au cours de laquelle | deelgenomen hebben, verzocht worden aanwezig te zijn en gedurende |
le notaire demande si un des titulaires du droit de préemption entend | dewelke de notaris vraagt of een van de houders van het voorkooprecht |
exercer ou non son droit au prix de la dernière enchère. » | van plan is het recht al dan niet uit te oefenen voor de prijs van het |
Art. 13.A l'article 17 de l'arrêté, les mots « la politique foncière |
laatste opbod." Art. 13.In artikel 17 van het besluit worden de woorden "het |
» sont remplacés par « la rénovation urbaine ». | grondbeleid" vervangen door "de stadsvernieuwing". |
Art. 14.L'annexe de l'arrêté est abrogée. |
Art. 14.De bijlage bij het besluit wordt opgeheven. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que les |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als de |
dispositions modifiant le titre VII du CoBAT contenues dans | bepalingen tot wijziging van titel VII van het BWRO zoals opgenomen in |
l'ordonnance du 30 novembre 2017 réformant le Code bruxellois de | de ordonnantie van 30 november 2017 tot hervorming van het Brussels |
l'aménagement du territoire et l'ordonnance du 5 juin 1997 relative | Wetboek van Ruimtelijke Ordening en in de ordonnantie van 5 juni 1997 |
aux permis d'environnement et modifiant certaines législations | betreffende de milieuvergunningen en tot wijziging van aanverwante |
connexes. Il s'applique aux dossiers déposés à partir de cette date. | wetgevingen. Het is toepasselijk op de dossiers die vanaf deze datum |
worden ingediend. | |
Art. 16.Le Ministre qui a le Développement territorial dans ses |
Art. 16.De Minister bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling wordt |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 juillet 2019. | Brussel, 4 juli 2019. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |