Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'emploi d'insertion visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de inschakelingsbetrekking zoals bedoeld in artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 MAI 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 23 MEI 2019. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à l'emploi d'insertion visé à l'article 60, | betreffende de inschakelingsbetrekking zoals bedoeld in artikel 60, § |
§ 7 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
sociale | voor maatschappelijk welzijn |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
accordés par les centres publics d'aide sociale, article 5, § § 4bis | welzijn, artikel 5, § § 4bis en 4ter, gewijzigd door de ordonnantie |
et 4ter, modifiée par l'ordonnance du 28 mars 2019; | van 28 maart 2019; |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 60, § 7, remplacé par l'ordonnance du 28 mars 2019; | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, vervangen door de ordonnantie van 28 maart 2019; |
Vu la loi du 22 décembre 1995 portant des mesures visant à exécuter le | Gelet op de wet van 22 december 1995 houdende maatregelen tot |
plan pluriannuel pour l'emploi, article 33, § 2, modifiée par la loi | uitvoering van het meerjarenplan voor werkgelegenheid, artikel 33, § |
du 22 février 1998; | 2, gewijzigd bij de wet van 22 februari 1998; |
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
l'article 36, § 2, et l'article 38, remplacé par l'ordonnance du 28 mars 2019; | maatschappelijke integratie, artikel 36, § 2 en artikel 38, vervangen door de ordonnantie van 28 maart 2019; |
Vu l'ordonnance du 28 mars 2019 relative au dispositif d'insertion à | Gelet op de ordonnantie van 28 maart 2019 betreffende de maatregel |
l'emploi dans le cadre de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet | voor inschakeling op de arbeidsmarkt in het kader van artikel 60, § 7, |
1976 organique des centres publics d'action sociale, article 7; | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, artikel 7; |
Vu l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant exécution de l'article 33 de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot uitvoering van |
la loi du 22 décembre 1995 portant des mesures à exécuter le plan | artikel 33 van de wet van 22 december 1995 houdende maatregelen tot |
pluriannuel pour l'emploi; | uitvoering van het meerjarenplan voor werkgelegenheid; |
Vu le test genre réalisé le 15 mai 2018; | Gelet op de gendertest, uitgevoerd op 15 mei 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 november 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 5 december 2018; |
Vu l'avis du Conseil Economique et Social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 17 janvier 2019; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 17 januari 2019; |
Vu l'avis du Comité de Gestion d'Actiris, donné le 24 janvier 2019; | Gelet op het advies van het beheerscomité van Actiris, gegeven op 24 januari 2019; |
Vu l'avis 65.833/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2019 en | Gelet op advies nr. 65.833/1 van de Raad van State, gegeven op 2 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2019, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu le test-handistreaming, réalisé le 16 mai 2019; | Gelet op de handistreamingtest, uitgevoerd op 16 mei 2019; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° « ayant droit » : ayant droit à l'intégration sociale en | 1° "rechthebbende": de rechthebbende op maatschappelijke integratie |
application de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à | met toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
l'intégration sociale ou à l'aide sociale financière en application de | maatschappelijke integratie of op financiële maatschappelijke hulp met |
la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | toepassing van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen |
accordés par les centres publics d'aide sociale; | van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
2° « centre » : centre public d'action sociale qui agit comme | 2° "centrum": openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat |
employeur en application de l'article 60, § 7, alinéa 2 de la loi du 8 | optreedt als werkgever met toepassing van artikel 60, § 7, tweede lid |
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale; | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
voor maatschappelijk welzijn; | |
3° « emploi d'insertion » : emploi en application de l'article 60, § | 3° "inschakelingsbetrekking": betrekking met toepassing van artikel |
7, alinéa 2 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | 60, § 7, tweede lid van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende |
d'action sociale; | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
4° « utilisateur externe » : personne morale de droit privé ou de | 4° "externe gebruiker": privaatrechtelijke of publiekrechtelijke |
droit public visée à l'article 60, § 7, alinéa 3 de la loi du 8 | rechtspersoon zoals bedoeld in artikel 60, § 7, derde lid van de |
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale avec | |
laquelle le centre conventionne en application de l'article 61 de la | |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale; | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn, waarmee het centrum een overeenkomst sluit | |
met toepassing van artikel 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 | |
betreffende de openbare centra; | |
5° « utilisateur interne » : service au sein du centre qui agit comme | 5° "interne gebruiker": dienst bij het centrum die optreedt als |
employeur visé à l'article 60, § 7, alinéa 5 de la loi du 8 juillet | werkgever zoals bedoeld in artikel 60, § 7, vijfde lid van de |
1976 organique des centres publics d'action sociale; | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn; | |
6° « Ministre » : Ministre du Gouvernement de la Région de | 6° "Minister": Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale qui a la compétence de l'Emploi; | bevoegd voor Tewerkstelling; |
7° « Actiris » : l'office régional bruxellois de l'emploi, organisé | 7° "Actiris": de Brusselse gewestelijke dienst voor |
par l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | arbeidsbemiddeling, georganiseerd door de ordonnantie van 18 januari |
fonctionnement d'Actiris; | 2001 houdende organisatie en werking van Actiris; |
8° « convention » : convention de mise à disposition visée à l'article | 8° "overeenkomst": overeenkomst voor terbeschikkingstelling zoals |
60, § 7, alinéa 3 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | bedoeld in artikel 60, § 7, derde lid van de organieke wet van 8 juli |
publics d'action sociale. | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
CHAPITRE 2. - Dispositions générales applicables aux emplois en | HOOFDSTUK 2. - Algemene bepalingen die gelden voor de betrekkingen met |
application de l'article 60, § 7 | toepassing van artikel 60, § 7 |
Section 1ère. - modalités relatives aux utilisateurs | Afdeling 1. - modaliteiten met betrekking tot de gebruikers |
Art. 2.L'utilisateur externe qui souhaite avoir recours à un emploi |
Art. 2.Een externe gebruiker die een beroep wil doen op een |
d'insertion doit introduire une demande de collaboration auprès d'un | inschakelingsbetrekking moet een samenwerkingsaanvraag indienen bij |
centre. | een centrum. |
Outre les informations administratives de l'utilisateur externe, la | Bovenop de administratieve informatie over de externe gebruiker, moet |
demande de collaboration est accompagnée d'un formulaire reprenant | de samenwerkingsaanvraag vergezeld gaan van een formulier met daarin |
notamment les informations suivantes : | met name de volgende informatie: |
- description du poste avec évaluation des risques en matière de | - een beschrijving van de betrekking, met een beoordeling van de |
bien-être au travail; | risico's op het vlak van welzijn op het werk; |
- lieu d'affectation; | - de plaats van tewerkstelling; |
- horaire de travail proposé; | - de voorgestelde arbeidstijdregeling; |
- jours de fermeture annuels; | - de jaarlijkse sluitingsdagen; |
- projet d'insertion professionnelle proposé. | - het voorgestelde beroepsinschakelingsproject. |
Après concertation avec Actiris et avec les centres, le Ministre | Na overleg met Actiris en met de centra legt de minister het formulier |
établit le formulaire ainsi que les documents à y annexer. | vast, alsook de erbij te voegen documenten. |
Art. 3.L'utilisateur externe doit, au moment de la demande de |
Art. 3.De externe gebruiker moet op het moment van de |
samenwerkingsaanvraag aantonen dat hij geen bestaande betrekkingen | |
collaboration, démontrer qu'il ne remplace pas d'emplois existants par | vervangt door inschakelingsbetrekkingen en dat hij zich ertoe verbindt |
des emplois d'insertion et qu'il s'engage à maintenir le volume | de hoeveelheid tewerkgestelde personen te zijnen laste van voor de |
terbeschikkingstelling te handhaven. | |
d'emploi à sa charge tel qu'existant avant la mise à disposition. | De inschakelingsbetrekking moet bijkomende tewerkstelling vormen voor |
L'emploi d'insertion doit représenter de l'emploi supplémentaire pour | de externe gebruiker, die het centrum een verklaring op erewoord |
l'utilisateur externe, qui fournit au centre une déclaration sur | verstrekt met vermelding van de hoeveelheid tewerkgestelde personen te |
l'honneur reprenant le volume d'emploi à sa charge au moment de la | zijnen laste op het moment van de samenwerkingsaanvraag of op het |
demande de collaboration ou au moment de la demande de reconduction de | moment van de aanvraag tot hernieuwing van de samenwerking. |
la collaboration. | |
Art. 4.Lorsque le centre est en possession de l'ensemble des pièces |
Art. 4.Wanneer het centrum in het bezit is van alle stukken met |
relatives à la demande de collaboration de l'utilisateur externe, le | betrekking tot de samenwerkingsaanvraag van de externe gebruiker, |
centre notifie sa décision d'acceptation ou de refus de collaboration. | maakt het centrum zijn beslissing tot aanvaarding of weigering van de |
En cas de refus de collaboration, le centre motive sa décision. | samenwerking bekend. In geval van weigering van de samenwerking |
motiveert het centrum zijn beslissing. | |
Section 2. - Convention et accompagnement | Afdeling 2. - Overeenkomst en begeleiding |
Art. 5.§ 1er. La convention comprend un volet administratif et un |
Art. 5.§ 1. De overeenkomst moet minstens een administratief gedeelte |
volet individuel. | en een individueel gedeelte bevatten: |
Le volet administratif comprend au minimum les éléments suivants : | Het administratieve gedeelte moet minstens de volgende elementen bevatten: |
- l'horaire de travail applicable; | - de geldende arbeidstijdregeling; |
- le régime de congé applicable; | - de geldende verlofregeling; |
- le lieu d'affectation; | - de plaats van tewerkstelling; |
- l'intervention financière de l'utilisateur; | - de financiële tussenkomst door de gebruiker; |
- l'interdiction de mise à disposition en cascade. | - het verbod op trapsgewijze terbeschikkingstelling. |
Le volet individuel comprend au minimum les éléments suivants : | Het individuele gedeelte moet minstens de volgende elementen bevatten: |
- la durée de la mise à disposition; | - de duur van de terbeschikkingstelling; |
- la description des tâches; | - de functiebeschrijving; |
- les modalités d'accompagnement et les éléments de formation au | - de begeleidingsmodaliteiten en de elementen van opleiding op het |
travail en ce compris le temps de formation; | werk, met inbegrip van de opleidingstijd; |
- l'information relative à la possibilité de faire valider les compétences acquises durant l'emploi. Les deux volets peuvent faire l'objet de conventions spécifiques si le CPAS met à disposition d'un même utilisateur externe plusieurs personnes. Dans ce cas, la convention sera composée d'une convention cadre reprenant les éléments visés à l'alinéa 2 et d'une convention individuelle reprenant les éléments visés à l'alinéa 3. § 2. Le centre veille à la complète information du travailleur quant aux éléments relatifs au travail à réaliser, à ses conditions ainsi qu'à l'accompagnement formalisé par le plan d'acquisition de compétences visé à l'article 60, § 7 aux alinéas 4 et 5. | - de informatie met betrekking tot de mogelijkheid om de tijdens de tewerkstelling verworven competenties te laten erkennen. De twee gedeelten kunnen het voorwerp uitmaken van specifieke overeenkomsten indien het OCMW verschillende personen ter beschikking van een en dezelfde gebruiker stelt. In dat geval zal de overeenkomst samengesteld zijn uit een raamovereenkomst die de in het tweede lid bedoelde elementen bevat en een individuele overeenkomst die de in het derde lid bedoelde elementen bevat. § 2. Het centrum ziet erop toe dat de werknemer volledig op de hoogte gebracht wordt van de elementen met betrekking tot het uit te voeren werk onder zijn voorwaarden, alsook tot de begeleiding zoals geformaliseerd in het in artikel 60, § 7, vierde en vijfde lid bedoelde competentieverwervingsplan. |
Art. 6.§ 1. L'accompagnement visé à l'article 5, § 2 comprend |
Art. 6.§ 1. De begeleiding zoals bedoeld in artikel 5, § 2 moet |
obligatoirement : | verplicht het volgende omvatten: |
1° un accompagnement professionnel de l'ayant droit visant à la | 1° professionele begeleiding van de rechthebbende met het oog op de |
formation à l'emploi qu'il occupe ou le développement de son autonomie | opleiding voor de betrekking die hij uitoefent of de ontwikkeling van |
dans une perspective de transition vers un emploi durable et de | zijn zelfstandigheid met het oog op zijn doorstroming naar duurzaam en |
qualité; | kwaliteitsvol werk; |
2° un accompagnement social de l'ayant droit visant à l'amélioration | 2° sociale begeleiding van de rechthebbende met het oog op de |
de son adaptation à l'environnement de travail tant dans les | verbetering van zijn aanpassing aan de werkomgeving, zowel bij de |
procédures sociale et administrative qu'en facilitant la communication | sociale en administratieve procedures, als door de communicatie in de |
dans l'entreprise avec les différents intervenants; | onderneming te vergemakkelijken met de verschillende betrokken |
3° le cas échéant, la proposition par le centre ou l'utilisateur | partijen; 3° in voorkomend geval, het voorstel door het centrum of de externe |
externe d'une inscription auprès d'un centre de validation des | gebruiker van een inschrijving bij een centrum voor de erkenning van |
compétences acquises en lien avec les tâches réalisées et ce au plus | de verworven competenties in verband met de uitgevoerde taken, en dit |
tard 3 mois avant la fin présumée de l'emploi. | ten laatste drie maanden voor het vermoedelijke einde van de |
§ 2. Lorsque l'emploi d'insertion est exécuté auprès d'un utilisateur | tewerkstelling. § 2. Wanneer de inschakelingsbetrekking wordt uitgeoefend bij een |
externe, l'accompagnement est mis en oeuvre par des personnes | externe gebruiker, wordt de begeleiding verstrekt door |
référentes identifiées dans une annexe à la convention et qui peuvent | referentiepersonen geïdentificeerd in een bijlage bij de overeenkomst |
être des membres du personnel du centre et/ou de l'utilisateur | en die personeelsleden van het centrum en/of de externe gebruiker |
externe. | kunnen zijn. |
Wanneer dit niet de hoofdfunctie van de referentiepersoon is, moet de | |
A défaut d'être la fonction principale de la personne référente, la | functie van begeleider het voorwerp uitmaken van een bijlage bij de |
fonction d'accompagnant doit faire l'objet d'une annexe au contrat de | arbeidsovereenkomst waarin de verantwoordelijkheden in verband met |
travail fixant les responsabilités afférentes à cette mission. | deze opdracht worden vastgesteld. De bijlage wordt bij de |
L'annexe est jointe au contrat de travail avant l'exercice de la | arbeidsovereenkomst gevoegd vóór de uitoefening van de |
mission d'accompagnement. | begeleidingsopdracht. |
Le centre réalise un suivi trimestriel de l'accompagnement auprès des | Het centrum voert een driemaandelijkse opvolging uit van de |
utilisateurs externes. | begeleiding bij de externe gebruikers. |
Art. 7.Après concertation avec Actiris et les centres, le ministre |
Art. 7.Na overleg met Actiris en de centra legt de Minister de |
établit les modèles de convention et de plan d'acquisition de | modelovereenkomst, het modelcompetentieverwervingsplan en de eventuele |
compétences ainsi que les éventuelles annexes. | bijlagen vast. |
CHAPITRE 3. - Intervention des utilisateurs externes dans les frais | HOOFDSTUK 3. - Tussenkomst door de externe gebruikers in de kosten in |
liés à l'emploi d'insertion | verband met de inschakelingsbetrekking |
Art. 8.Tout utilisateur externe intervient financièrement au bénéfice |
Art. 8.Elke gebruiker komt financieel tussen ten gunste van het |
du centre pour un montant équivalent à la différence entre, d'une | centrum voor een bedrag gelijk aan het verschil tussen de jaarlijkse |
part, la charge salariale annuelle et, d'autre part, le montant annuel | loonkosten en het jaarlijkse subsidiebedrag zoals bedoeld in artikel |
de la subvention visée aux articles 36 de la loi du 26 mai 2002 | 36 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
concernant le droit à l'intégration sociale et 5, § 4bis de la loi du | maatschappelijke integratie en artikel 5, § 4bis van de wet van 2 |
2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par | april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door |
les centres publics d'action sociale. | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
L'intervention de l'utilisateur externe dans la charge salariale est | De tussenkomst door de externe gebruiker in de loonkosten wordt |
payée mensuellement sur base d'un montant équivalent au douzième de la | maandelijks uitbetaald op basis van een bedrag gelijk aan een twaalfde |
différence visée à l'alinéa précédent. En fin d'année ou à la fin du | van het in het voorgaande lid bedoelde verschil. Aan het einde van het |
contrat de travail, le centre établit un relevé d'intervention | jaar of van de arbeidsovereenkomst stelt het centrum een overzicht op |
financière individuel fixant le montant restant à payer par | van de individuele financiële tussenkomst waarin het nog door de |
l'utilisateur externe ou à restituer par le centre. | externe gebruiker te betalen of door het centrum terug te betalen |
bedrag wordt vastgesteld. | |
On entend par charge salariale annuelle, la somme de la rémunération | Onder jaarlijkse loonkosten verstaat men de som van het nettoloon, de |
nette, du précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale | bedrijfsvoorheffing, de werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, |
du travailleur, des cotisations de sécurité sociale patronales, de la | de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, de bijzondere |
cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, | bijdrage voor sociale zekerheid, de eindejaarspremie, het |
du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de | vakantiegeld, het vakantiegeld uitdiensttreding, de |
l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail | verbrekingsvergoeding ingevolge beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
ainsi que les avantages légaux et extra-légaux. | en de legale en extralegale voordelen. |
La rémunération appliquée ne peut être inférieure à la rémunération | De toegepaste bezoldiging mag niet lager zijn dan de toepasselijke |
minimum applicable en exécution de la circulaire du 28 avril 1994 | minimumbezoldiging in uitvoering van de omzendbrief van 28 april 1994 |
relative à la charte sociale applicable aux pouvoirs locaux. | betreffende het sociale handvest dat van toepassing is op de |
Tout congé, y compris pour cause de maladie, impliquant le paiement | plaatselijke besturen. Alle verloven, met inbegrip van verlof wegens ziekte, die de |
d'un salaire, implique l'intervention de l'utilisateur externe. | uitbetaling van een loon impliceren, impliceert tussenkomst door de |
Art. 9.Par dérogation à l'article 8, le montant de l'intervention |
externe gebruiker. Art. 9.In afwijking van artikel 8 kunnen de volgende externe |
mensuelle peut être exonéré totalement ou partiellement pour les | gebruikers geheel of gedeeltelijk worden vrijgesteld van betaling van |
utilisateurs externes suivants : | het maandelijkse tussenkomstbedrag: |
- les associations sans but lucratif établies en Région de | - verenigingen zonder winstoogmerk gevestigd in het Brussels |
Bruxelles-Capitale ayants un objet social relatif à la culture, le | Hoofdstedelijk Gewest met een maatschappelijk doel dat verband houdt |
social, la santé, la formation et l'enseignement ou le sport; | met cultuur, sociale, gezondheid, opleiding en onderwijs of sport; |
- les associations visées au chapitre XII et au chapitre X IIbis de la | - de verenigingen bedoeld in hoofdstuk XII en hoofdstuk X IIbis van de |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale; | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn; | |
- les entreprises sociales agréées en application de l'ordonnance du | - erkende sociale ondernemingen met toepassing van de ordonnantie van |
23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien des entreprises sociales. La proposition d'exonération est soumise par le Bureau permanent au Conseil de l'action sociale pour décision. La proposition d'exonération précise la contrepartie pour mission d'intérêt général valorisée par l'utilisateur externe visé à l'alinéa précédent. L'utilisateur externe qui bénéficie d'une exonération totale ou partielle du montant de l'intervention rédige annuellement un rapport au Conseil de l'action sociale décrivant la manière dont il a mis en oeuvre la contrepartie pour mission d'intérêt général valorisée. Si la mise en oeuvre de la contrepartie est jugée insuffisante par le Conseil de l'action sociale, il peut décider de réclamer tout ou partie du montant jugé indûment exonéré et de mettre fin à la | 23 juli 2018 met betrekking tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale ondernemingen. Het vrijstellingsvoorstel wordt door het vast bureau ter beslissing voorgelegd aan de raad voor maatschappelijk welzijn. Het vrijstellingsvoorstel preciseert de gewaardeerde tegenprestatie voor een opdracht van algemeen belang door de externe gebruiker, zoals bedoeld in het voorgaande lid. De externe gebruiker die recht heeft op een gehele of gedeeltelijke vrijstelling van betaling van het tussenkomstbedrag stelt jaarlijks een verslag op aan de raad voor maatschappelijk welzijn, waarin hij beschrijft hoe hij de gewaardeerde tegenprestatie voor een opdracht van algemeen belang heeft uitgevoerd. Als de raad voor maatschappelijk welzijn de uitvoering van de tegenprestatie ontoereikend acht, kan er beslist worden het bedrag waarvoor de externe gebruiker onterecht geheel of gedeeltelijk vrijgesteld werd van betaling terug te vorderen en kan de samenwerking |
collaboration avec l'utilisateur externe. | met de externe gebruiker worden stopgezet. |
Art. 10.Par dérogation à l'article 8, le centre fixe, de commun |
Art. 10.In afwijking van artikel 8 stelt het centrum in onderlinge |
accord avec l'administration communale située sur son territoire, | overeenkomst met het op zijn grondgebied gelegen gemeentebestuur de |
l'intervention mensuelle ou l'exonération totale ou partielle de | maandelijkse tussenkomst of de gehele of gedeeltelijke vrijstelling |
l'intervention lorsque cette dernière est utilisatrice externe. | van betaling van de tussenkomst vast wanneer dat laatste een externe |
L'accord est consigné au procès-verbal du comité de concertation visé | gebruiker is. De instemming wordt vastgelegd in de notulen van het |
à l'article 26, § 2 de la loi organique du 8 juillet 1976 organique | overlegcomité zoals bedoeld in artikel 26, § 2 van de organieke wet |
des centres publics d'action sociale. | van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
CHAPITRE 4. - Conditions d'octroi et montant de la subvention en cas | welzijn. HOOFDSTUK 4. - Toekenningvoorwaarden en bedrag van de subsidie in |
d'emploi à temps partiel | geval van deeltijdse tewerkstelling |
Art. 11.Pour l'octroi de la subvention, visée à l'article 36, § 2, |
Art. 11.Voor de toekenning van de subsidie zoals bedoeld in artikel |
alinéa 1er, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à | 36, § 2, eerste lid van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht |
l'intégration sociale, les conditions suivantes doivent simultanément | op maatschappelijke integratie moet gelijktijdig voldaan zijn aan de |
volgende voorwaarden met betrekking tot de deeltijdse | |
être remplies concernant le contrat de travail à temps partiel, conclu | arbeidsovereenkomst gesloten tussen de rechthebbende en het centrum |
entre l'ayant-droit et le centre en application de l'article 60, § 7, | met toepassing van artikel 60, § 7, tweede lid van de wet van 8 juli |
alinéa 2 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn: |
d'aide sociale : 1° le contrat de travail à temps partiel doit être conclu pour un | 1° de deeltijdse arbeidsovereenkomst moet gesloten worden voor een |
régime de travail au moins à mi-temps; | stelsel van minstens halftijdse tewerkstelling; |
2° la durée du contrat de travail à temps partiel ne peut pas dépasser | 2° de looptijd van de deeltijdse arbeidsovereenkomst mag niet langer |
six mois. | zijn dan zes maanden. |
L'emploi visé à l'alinéa précédent peut être renouvelé une fois en | De in het voorgaande lid bedoelde betrekking kan één keer hernieuwd |
tenant compte de la situation sociale de l'ayant droit, sous réserve | worden, rekening houdend met de sociale situatie van de rechthebbende, |
d'une décision du centre dûment motivée. | onder voorbehoud van een naar behoren gemotiveerde beslissing van het centrum. |
Art. 12.Le montant de la subvention est le montant du revenu |
Art. 12.Het bedrag van de subsidie is het bedrag van het in artikel |
d'intégration fixé à l'article 14, § 1, 3° de la loi du 26 mai 2002 | 14, § 1, 3° van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
concernant le droit à l'intégration sociale réduit à un montant | maatschappelijke integratie vastgestelde leefloon, verminderd tot een |
proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue | bedrag evenredig met de wekelijkse arbeidsduur zoals contractueel |
contractuellement dans l'emploi à temps partiel. | voorzien voor een deeltijdse betrekking. |
CHAPITRE 5. - Conditions d'octroi et montant de la subvention dans le | HOOFDSTUK 5. - Toekenningsvoorwaarden en bedrag van de subsidie in het |
cadre de l'économie sociale d'insertion | kader van de sociale-inschakelingseconomie |
Art. 13.Par dérogation aux chapitres 3 et 4, lorsqu'un centre engage |
Art. 13.In afwijking van de hoofdstukken 3 en 4 beloopt, wanneer een |
un ayant droit et le met à disposition d'une entreprise sociale | centrum een rechthebbende aanwerft en ter beschikking stelt van een |
sociale-inschakelingsonderneming zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de | |
d'insertion visée au chapitre 4 de l'ordonnance du 23 juillet 2018 | ordonnantie van 23 juli 2018 met betrekking tot de erkenning en de |
relative à l'agrément et au soutien des entreprises sociales, le | ondersteuning van de sociale ondernemingen, het bedrag van de subsidie |
montant de la subvention visée à l'article 36 de la loi du 26 mai 2002 | zoals bedoeld in artikel 36 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het |
concernant le droit à l'intégration sociale et à l'article 5, § 4bis | recht op maatschappelijke integratie en artikel 5, § 4bis van de wet |
de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend |
accordés par les centres publics d'action sociale s'élève au montant | door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn 18.592 euro op |
de 18 592 euros sur une base annuelle pour un emploi temps plein. | jaarbasis voor een voltijdse betrekking. |
Le montant de 18 592 euros visé à l'alinéa 1 est lié à l'indice pivot | Het in het eerste lid bedoelde bedrag van 18.592 euro is gekoppeld aan |
103,14 (base 1996 = 100) des prix à la consommation, conformément aux | de spilindex 103,14 (basis 1996 = 100) van de consumptieprijzen, |
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende |
à l'indice des prix à la consommation, des traitements, des salaires, | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
Le montant est mis à jour le 1er janvier de chaque année et fixé par | Het bedrag wordt elk jaar op 1 januari bijgewerkt en vastgesteld door |
le Ministre. | de Minister. |
Art. 14.Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein : |
Art. 14.Wanneer de werknemer niet voltijds tewerkgesteld wordt: |
1° le montant visé à l'article 13, est réduit à un montant | 1° wordt het in artikel 13 bedoelde bedrag verminderd tot een bedrag |
proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue | dat evenredig is met de wekelijkse arbeidstijd zoals contractueel |
contractuellement dans l'emploi à temps partiel; | voorzien voor de deeltijdse betrekking; |
2° la durée de la subvention est limitée à six mois au maximum. | 2° wordt de duur van de subsidiëring beperkt tot maximaal zes maanden. |
L'emploi visé à l'alinéa précédent peut être renouvelé une fois en | De in het voorgaande lid bedoelde betrekking kan één keer hernieuwd |
tenant compte de la situation sociale de l'ayant droit, sous réserve | worden, rekening houdend met de sociale situatie van de rechthebbende |
d'une décision dûment motivée du centre. | onder voorbehoud van een naar behoren gemotiveerde beslissing van het |
Art. 15.Le nombre d'emplois d'insertion bénéficiant d'un montant de |
centrum. Art. 15.Het aantal inschakelingsbetrekkingen waarvoor een |
subvention fixé à l'article 13 est établit annuellement pour chaque | subsidiebedrag zoals vastgesteld in artikel 13 kan worden verkregen, |
wordt jaarlijks door de Minister vastgelegd voor elk centrum, en dit | |
centre par le Ministre au plus tard le 31 janvier de l'année | ten laatste op 31 januari van het desbetreffende jaar. Bij |
concernée. A défaut, le nombre d'emplois ne peut être inférieur à | ontstentenis kan het aantal betrekkingen niet lager zijn dan in het |
l'année précédente. | voorgaande jaar. |
Art. 16.Par dérogation au chapitre 3, les postes bénéficiant d'un |
Art. 16.In afwijking van hoofdstuk 3 kunnen de arbeidsplaatsen |
montant de subvention fixé à l'article 13 ne peuvent faire l'objet | waarvoor een subsidiebedrag zoals vastgesteld in artikel 13 kan worden |
verkregen niet het voorwerp uitmaken van een aanvraag tot tussenkomst | |
d'une demande d'intervention de l'entreprise sociale d'insertion dans | door het centrum in de loonkosten van de werknemer uitgaande van de |
la charge salariale du travailleur par le centre. Cet emploi est | sociale-inschakelingsonderneming. Deze betrekking wordt beschouwd als |
considéré comme une mise à disposition à charge du centre. | een terbeschikkingstelling ten laste van het centrum. |
En cas de perte de la qualité d'entreprise sociale d'insertion, | In geval van verlies van de hoedanigheid van |
l'utilisateur externe intervient dans les frais liés à l'emploi | sociale-inschakelingsonderneming komt de externe gebruiker tussen in |
de kosten in verband met de inschakelingsbetrekking zoals bepaald in | |
d'insertion tels que définis à l'article 8 à partir du 1er jour du | artikel 8, en dit vanaf de eerste dag van de maand die volgt op dit |
mois suivant cette perte. | verlies van hoedanigheid. |
CHAPITRE 6. - Subvention pour frais spécifique de formation | HOOFDSTUK 6. - Subsidie voor specifieke opleidingskosten |
Art. 17.Dans le cadre du plan d'acquisition de compétences, le centre |
Art. 17.In het kader van het competentieverwervingsplan kan het |
peut prendre en charge les frais de formation afin de soutenir le | centrum de opleidingskosten op zich nemen om de ontwikkeling van de |
développement des compétences de l'ayant droit. | competenties van de rechthebbende te ondersteunen. |
Le centre bénéficie d'une subvention de maximum 3.000 euros par ayant | Het centrum heeft recht op een subsidie van maximaal 3.000 euro per |
droit si les conditions suivantes sont respectées : | rechthebbende als de volgende voorwaarden worden nageleefd: |
1° le prestataire est reconnu ou agréé par une autorité compétente en | 1° de opleidingsverstrekker is erkend door een bevoegde instantie |
matière de formation, formation professionnelle ou d'enseignement, | inzake opleiding, beroepsopleiding of onderwijs, met inbegrip van de |
ainsi que les formations organisés au niveau sectoriel par les | op het sectorale niveau door de sociale partners georganiseerde |
partenaires sociaux; | opleidingen; |
2° les frais exposés sont établis sur pièces justificatives comportant | 2° de gemaakte kosten worden vastgelegd in een bewijsstuk dat de naam |
le nom de l'ayant droit. | van de rechthebbende bevat. |
Les prestations de formation doivent être réalisées durant le temps de | De opleidingsprestaties moeten verstrekt worden tijdens de in artikel |
formation visé à l'article 60, § 7, alinéa 2, de la loi du 8 juillet | 60, § 7, tweede lid van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende |
1976 organique des centres publics d'action sociale. | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bedoelde |
opleidingstijd. | |
CHAPITRE 7. - Soutien aux centres dans la mise en oeuvre de l'article | HOOFDSTUK 7. - Steun aan de centra bij de uitvoering van artikel 60, § |
60, § 7, alinéa 2 et évaluation du dispositif | 7, tweede lid en evaluatie van de maatregel |
Art. 18.Het centrum ontvangt jaarlijkse financiële steun ten belope |
|
Art. 18.Le centre reçoit un soutien financier annuel de 350 euros |
van 350 euro, vermenigvuldigd met het jaarlijkse gemiddelde aantal |
multiplié par le nombre moyen annuel de postes. | arbeidsplaatsen. |
Cette prime couvre partiellement les frais du centre dans la gestion | Die premie dekt een deel van de kosten voor het centrum voor het |
administrative et sociale de l'emploi d'insertion. | administratieve en sociale beheer van de inschakelingsbetrekking. |
Art. 19.§ 1er . Le centre introduit annuellement la demande de |
Art. 19.§ 1. Het centrum dient jaarlijks de financiële steunaanvraag |
soutien financier auprès d'Actiris, et au plus tard le 28 février. | in bij Actiris, en dit uiterlijk op 28 februari. |
Est joint à cette demande un rapport, relatif à l'année précédente, | Wordt bij deze aanvraag gevoegd, het jaarverslag met betrekking tot |
comportant : | het voorgaande jaar, wat het volgende bevat: |
- les données relatives à l'exécution par le centre de la mission | - de gegevens in verband met de uitvoering door het centrum van de in |
visée à l'article 60, § 7, alinéa 2 de la loi du 8 juillet 1976 | artikel 60, § 7, tweede lid van de organieke wet van 8 juli 1976 |
organique des centres publics d'action sociales dont le nombre moyen | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bedoelde |
opdracht, met inbegrip van het jaarlijkse gemiddelde aantal | |
annuel de postes; | arbeidsplaatsen; |
- l'utilisation des moyens exonérés par l'article 28/15 de l'arrête | - de aanwending van de vrijgestelde middelen krachtens artikel 28/15 |
royal du 16 mai 2003 pris en exécution du chapitre 7 du Titre IV de la | van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het |
loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), |
simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
sociale. | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen. |
§ 2. Le soutien financier, visé à l'article 18, pour une année est | § 2. De financiële steun zoals bedoeld in artikel 18 voor een |
déterminé sur base du nombre moyen annuel de postes repris dans le | welbepaald jaar wordt bepaald op grond van het jaarlijkse gemiddelde |
rapport visé au § 1er alinéa 2. | aantal arbeidsplaatsen vermeld in het verslag zoals bedoeld in § 1, |
Actiris paye le soutien financier après approbation du rapport visé au | tweede lid. Actiris betaalt de financiële steun uit na goedkeuring van het verslag |
§ 1er alinéa 2. | zoals bedoeld in § 1, tweede lid. |
§ 3. En concertation avec Actiris et la Fédération des CPAS | § 3. In overleg met Actiris en de Federatie van de Brusselse OCMW's |
Bruxellois, le Ministre établit le modèle de formulaire et de rapport | legt de Minister het door het centrum te gebruiken modelformulier en |
annuel à utiliser par le centre pour bénéficier du soutien financier. | jaarverslag om financiële steun te verkrijgen vast. |
Art. 20.Le Gouvernement communique au Parlement une synthèse des rapports annuels communiqués par les CPAS au plus tard le 1er octobre. La première synthèse est communiquée au plus tard le 1er octobre 2020. La synthèse des rapports annuels est également communiquées au Comité de Gestion d'Actiris, au Conseil Economique et Social de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'à la Fédération des CPAS Bruxellois. Art. 21.Un Comité de suivi est instauré et composé d'un représentant du Ministre qui à l'Emploi dans ses compétences, d'un représentant du Ministre qui a les Pouvoirs-Locaux dans ses compétences, d'un représentant d'Actiris et d'un représentant de la Fédération des CPAS Bruxellois. Le représentant du Ministre de l'Emploi préside le Comité. Le secrétariat est assuré par Actiris. Le Comité remet un avis concernant la synthèse des rapports annuels avant d'être communiqué au Gouvernement et au Parlement. Le Comité peut remettre tout avis utile concernant le dispositif au Gouvernement. Le Comité de suivi se réunit au moins une fois par an et à la demande d'au moins un des membres. Le Gouvernement peut mandater le comité de suivi pour toute mission visant l'harmonisation des pratiques des centres, notamment concernant la notion d'intérêt général visée à l'article 9. CHAPITRE 8. - Dispositions modificatives |
Art. 20.De Regering bezorgt het Parlement een samenvatting van de op uiterlijk 1 oktober door de OCMW's bezorgde jaarverslagen. De eerste samenvatting wordt op uiterlijk 1 oktober 2020 bezorgd. De samenvatting van de jaarverslagen wordt ook bezorgd aan het Beheerscomité van Actiris, de Economische en Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Federatie van de Brusselse OCMW's. Art. 21.Er wordt een Opvolgingscomité opgericht, dat samengesteld is uit een vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor Tewerkstelling, een vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen, een vertegenwoordiger van Actiris en een vertegenwoordiger van de Federatie van de Brusselse OCMW's. De vertegenwoordiger van de Minister van Tewerkstelling zit het Comité voor. Het secretariaat wordt verzorgd door Actiris. Het Comité brengt een advies uit over de samenvatting van de jaarverslagen alvorens ze te bezorgen aan de Regering en het Parlement. Het Comité mag om het even welk nuttig advies over de maatregel uitbrengen aan de Regering. Het Opvolgingscomité vergadert minstens één keer per jaar, alsook op het verzoek van minstens één van de leden. De Regering kan het Opvolgingscomité opdragen om elke mogelijke opdracht uit te voeren met het oog op de onderlinge afstemming van de praktijken van de centra, met name wat betreft de in artikel 9 bedoelde notie van algemeen belang. HOOFDSTUK 8. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 22.L'article 1er de l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant |
Art. 22.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot |
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des | uitvoering van artikel 33 van de wet van 22 december 1995 houdende |
mesures à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi est remplacé par : | maatregelen tot uitvoering van het meerjarenplan voor werkgelegenheid |
wordt vervangen door: | |
« § 1er. Les moyens financiers supplémentaires dégagés suite à | " § 1. De bijkomende financiële middelen voortvloeiend uit de |
l'exonération des cotisations patronales visées à l'article 33, § 1er, | vrijstelling van de werkgeversbijdragen, bedoeld in artikel 33, § 1, |
de la loi du 22 décembre 1995 portant des mesures visant à exécuter le | van de wet van 22 december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering |
plan pluriannuel pour l'emploi doivent être consacrés intégralement à | van het meerjarenplan voor werkgelegenheid moeten volledig besteed |
la politique d'insertion professionnelle du centre, suivant les | worden aan het beroepsinschakelingsbeleid van het centrum, en dat |
modalités prévues au paragraphe suivant. | volgens de in de volgende paragraaf voorziene modaliteiten. |
§ 2. Le centre doit prioritairement affecter les moyens financiers | § 2. Het centrum moet de financiële middelen voortvloeiend uit de |
dégagés par l'exonération des cotisations patronales à : | vrijstelling van de werkgeversbijdragen prioritair besteden aan: |
- tendre à mettre en oeuvre une politique d'emplois d'insertion en | - het nastreven van de implementering van een |
application de l'article 60, § 7, alinéa 2, de la loi du 8 juillet | inschakelingsbetrekkingsbeleid in toepassing van artikel 60, § 7, |
1976 organique des centres publics d'action sociale sur le territoire | tweede lid van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
du centre équivalent au moins à 10 % du nombre annuel moyen d'ayant | openbare centra voor maatschappelijk welzijn op het grondgebied van |
droit à l'intégration sociale et à l'aide sociale équivalente de | het centrum voor minstens 10% van het gemiddelde jaarlijkse aantal |
rechthebbenden op maatschappelijke integratie en op maatschappelijke | |
l'année précédente; | hulp gelijk aan die van het voorgaande jaar; |
- engager un accompagnateur en équivalent temps plein par tranche de | - de aanwerving van een voltijdsequivalent-begeleider per schijf van |
50 postes d'emploi d'insertion en moyenne annuelle en application de | 50 arbeidsplaatsen voor inschakelingsbetrekkingen als jaarlijks |
gemiddelde met toepassing van artikel 60, § 7, tweede lid van de | |
l'article 60, § 7 alinéa 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
centres publics d'action sociale; | maatschappelijk welzijn; |
Le centre consacre intégralement le solde des moyens financiers visés | Het centrum besteedt de rest van de financiële middelen integraal |
à l'alinéa précédent à la réalisation d'actions d'insertion | bedoeld in het vorige lid aan de uitvoering van de acties voor |
socioprofessionnelle des ayants droit par toutes formes | socioprofessionele inschakeling van de rechthebbenden via om het even |
d'accompagnement, de formation ou d'emploi permettant d'augmenter les | welke begeleidings-, opleidings- of tewerkstellingsformule die toelaat |
chances d'accéder au marché de l'emploi. » | het aantal kansen om de arbeidsmarkt te betreden te vergroten." |
CHAPITRE 9. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen |
Art. 23.Les dispositions spécifiques aux emplois d'insertion prévues |
Art. 23.De specifieke bepalingen voor de inschakelingsbetrekkingen |
zoals voorzien in dit besluit zijn van toepassing voor de | |
par le présent arrêté s'appliquent pour les emplois d'insertion | inschakelingsbetrekkingen waarvoor een overeenkomst wordt gesloten |
conclus à partir du 1er janvier 2020. | vanaf 1 januari 2020. |
Voor de betrekkingen waarvoor een overeenkomst werd gesloten vóór 1 | |
Les emplois conclus avant le 1er janvier 2020 respectent les modalités | januari 2020 worden de modaliteiten nageleefd zoals vastgesteld op de |
fixées à la date de signature du contrat de travail. | datum van ondertekening van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 24.Entrent en vigueur le 1er janvier 2020 : |
Art. 24.Treden in werking op 1 januari 2020: |
1° l'ordonnance du 28 mars 2019 relative au dispositif d'insertion à | 1° de ordonnantie van 28 maart 2019 betreffende de maatregel voor |
l'emploi dans le cadre de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet | inschakeling op de arbeidsmarkt in het kader van artikel 60, § 7, van |
1976 organique des centres publics d'action sociale; | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn; | |
2° le présent arrêté, à l'exception de l'article 8, alinéa 4 qui entre | 2° dit besluit, met uitzondering van artikel 8, vierde lid, dat in |
en vigueur le 1er janvier 2022. | werking treedt op 1 januari 2022. |
Bruxelles, le 23 mai 2019. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique, de la Propreté publique, de la Collecte et du Traitement des Déchets et des Infrastructures sportives communales, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Brussels, 23 mei 2019. De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek, Openbare Netheid, Vuilnisophaling en -verwerking en Gemeentelijke sportinfrastructuur, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Werkgelegenheid, Economie, Buitenlandse Handel en Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |