Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au mandat et compensation des entreprises sociales d'insertion | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het mandaat en de compensatie van de sociale inschakelingsondernemingen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 MAI 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au mandat et compensation des entreprises sociales d'insertion Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 MEI 2019. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het mandaat en de compensatie van de sociale inschakelingsondernemingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 8, alinéa 1er; | Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; |
Vu l'ordonnance du 23 juin 2017 relative aux aides à l'emploi | Gelet op de ordonnantie van 23 juni 2017 betreffende de |
accessibles en Région de Bruxelles-Capitale, l'article 6; | tewerkstellingssteun in het Brussels Hoofdstedelijke Gewest, artikel |
Vu l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien | 6; Gelet op de ordonnantie van 23 juli 2018 met betrekking tot de |
des entreprises sociales, les articles 14, 15, 16, 17, 18 et 19; | erkenning en de ondersteuning van de sociale ondernemingen, de artikelen 14, 15, 16, 17, 18 en 19; |
Vu le test égalité des chances réalisé du 11 janvier 2019; | Gelet op de gelijkekansentest uitgevoerd op 13 januari 2019; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 janvier 2019; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 janvier 2019; | januari 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 23 januari 2019; |
Vu l'avis du Conseil Economique et Social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 21 février 2019; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 21 februari 2019; |
Vu l'avis du Comité de gestion d'Actiris, donné le 28 février 2019; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van Actiris, gegeven op 28 |
februari 2019; | |
Vu l'avis n° 65.822/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2019 en | Gelet op het advies nr. 65.822/1 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2019, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le Protocole du 22 avril 2014 entre la Ministre fédérale | Overwegende het Protocol van 22 april 2014 tussen de Federale Minister |
de l'emploi et les ministres régionaux et communautaires en matière de | van Werk en de bevoegde gewest- en gemeenschapsministers inzake het |
la commission paritaire compétente pour l'économie sociale | bevoegde paritaire comité voor de sociale inschakelingseconomie, voor |
d'insertion, le lokale diensteneconomie (LDE), les initiatives locales | de lokale diensteneconomie (LDE), de plaatselijke initiatieven voor |
de développement de l'emploi (ILDE) et les initiatives de | ontwikkeling van de werkgelegenheid (PIOW) en de initiatives de |
développement de l'emploi dans le secteur des services de proximité à | développement de l'emploi dans le secteur des services de proximité à |
finalité sociale (IDESS); | finalité sociale (IDESS); |
Considérant l'avis de la Plate-forme de concertation de l'économie | Overwegende het advies van het Overlegplatform sociale economie, |
sociale donné le 13 mars 2019; | gegeven op 13 maart 2019; |
Considérant l'avis de la Fédération des CPAS Bruxellois donné le 14 février 2019; | Overwegende het advies van de Federatie van Brusselse OCMW's, gegeven op 14 februari 2019; |
Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi; | Regering belast met Tewerkstelling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté et de ses mesures |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en zijn |
d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder: |
1° « l'ordonnance » : l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à | 1° "de ordonnantie": de ordonnantie van 23 juli 2018 betreffende de |
l'agrément et au soutien des entreprises sociales; | erkenning en de steun van de sociale ondernemingen; |
2° « le Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 2° "de minister": de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Emploi dans ses attributions; | Regering bevoegd voor Tewerkstelling; |
3° « l'Administration » : Bruxelles Economie et Emploi du Service | 3° "het bestuur": Brussel Economie en Werkgelegenheid van de |
Public régional de Bruxelles; | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel; |
4° « Actiris » : l'office régional bruxellois de l'emploi, organisé | 4° "Actiris »: de Brusselse gewestelijke dienst voor |
par l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement d'Actiris; 5° « jour ouvrable » : un jour de la semaine qui ne tombe pas un samedi, un dimanche, un jour férié légal ou au cours de la période située entre le 25 décembre et le 1er janvier; 6° « l'encadrant » : le membre du personnel d'accompagnement engagé en tant que travailleur rémunéré auprès de l'entreprise sociale agréée faisant état d'une expérience en matière d'encadrement social et professionnel de minimum deux années ou apte par qualification scolaire à assumer dans un environnement professionnel, l'accompagnement des travailleurs du public cible; | arbeidsbemiddeling, georganiseerd door de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van Actiris; 5° "werkdag": een dag van de week die niet op een zaterdag, zondag, feestdag of tijdens de periode tussen 25 december en 1 januari valt; 6° "de begeleider": het lid van het begeleidend personeel dat door de erkende sociale onderneming in dienst genomen is als bezoldigd werknemer en dat minstens twee jaar ervaring op gebied van sociale en beroepsbegeleiding kan aantonen of dat door zijn scholingsgraad geschikt is om, in een werkomgeving, doelgroepwerknemers te begeleiden; |
7° « l'entreprise sociale agréée »: l'entreprise agréée en application | 7° "de erkende sociale onderneming": de onderneming die erkend is in |
de l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien | toepassing van de ordonnantie van 23 juli 2018 met betrekking tot de |
des entreprises sociales; | erkenning en de ondersteuning van de sociale ondernemingen; |
CHAPITRE 2. - Du mandat | HOOFDSTUK 2. - Het mandaat |
Section 1ère. - Conditions et procédure d'octroi et de renouvellement | Afdeling 1. - Toekenningsvoorwaarden en -procedure en hernieuwing van |
du mandat | het mandaat |
Art. 2.§ 1er. L'entreprise sociale agréée qui souhaite être mandatée |
Art. 2.§ 1. De erkende sociale onderneming die als sociale |
en tant qu'entreprise sociale d'insertion pour la réalisation de | inschakelingsonderneming gemandateerd wil worden voor het uitvoeren |
programme d'insertion tel que défini à l'article 15, § 2, de | van het inschakelingsprogramma zoals bepaald in artikel 15, § 2, van |
l'ordonnance répond à l'appel à candidature lancé, au minimum une fois | de ordonnantie antwoordt uiterlijk op 1 juni van het lopende jaar op |
par an et dans la limite des crédits budgétaires disponibles, par le | de door de minister uitgeschreven en in het Belgisch Staatsblad |
Ministre publié au Moniteur belge au plus tard le 1er juin de l'année | gepubliceerde oproep tot kandidaatstelling. |
en cours. § 2. L'entreprise sociale agréée doit introduire sa demande de mandat | § 2. De erkende sociale onderneming dient haar mandaataanvraag |
auprès de l'Administration, au plus tard trente jours ouvrables après | uiterlijk dertig werkdagen na de publicatie van de oproep tot |
la publication de l'appel à candidature, par courrier électronique, au | kandidaatstelling via e-mail in bij het bestuur aan de hand van het |
moyen du formulaire de la demande de mandat établi par | door het bestuur in overleg met Actiris opgestelde formulier. |
l'Administration en concertation avec Actiris. | |
§ 3. Le formulaire de demande de mandat comprend, notamment, une | § 3. Het mandaataanvraagformulier omvat met name een afdeling met |
section relative au programme d'insertion, tel que défini à l'article | betrekking tot het inschakelingsprogramma zoals gedefinieerd in |
15 de l'ordonnance et précisant, la répartition du temps de travail | artikel 15 van de ordonnantie, met vermelding van de |
des encadrants entre l'accompagnement social et professionnel. | arbeidstijdverdeling van de begeleiders tussen sociale en |
professionele begeleiding. | |
Le programme d'insertion comprend les sections suivantes : | Het inschakelingsprogramma omvat de volgende afdelingen: |
1° un projet d'accompagnement et d'encadrement pour les travailleurs | 1° een begeleidingsplan voor de doelgroepwerknemers; |
groupe-cible; | |
2° un projet d'acquisition de compétences; | 2° een competentieverwervingsplan; |
3° un projet de transition et/ou d'insertion du travailleur groupe | 3° een plan voor de doorstroming en/of de inschakeling van de |
cible vers le marché de l'emploi. | doelgroepwerknemer naar/op de arbeidsmarkt. |
Le cas échéant une section relative à la demande d'attribution de | Desgevallend, een afdeling betreffende de vraag om toewijzing van |
travailleurs du public cible visés au chapitre 2, Section 2 de | doelgroepwerknemers bedoeld in hoofdstuk 2, afdeling 2 van de |
l'ordonnance du 23 juin 2017 relative aux aides à l'emploi. | ordonnantie van 23 juni 2017 betreffende de tewerkstellingssteun. |
§ 4. L'entreprise sociale agréée joint au formulaire de demande de | § 4. Bij het mandaataanvraagformulier voegt de erkende sociale |
mandat un dossier comprenant les documents suivants : | onderneming een dossier dat de volgende documenten omvat: |
1° la preuve de l'occupation effective de travailleurs du public cible | 1° het bewijs van de daadwerkelijke tewerkstelling van |
dont le taux d'occupation est de minimum un équivalent temps plein, au | doelgroepwerknemers waarvan de tewerkstellingsgraad minimaal één |
moment de l'introduction de la demande de mandat auprès de | voltijdsequivalent bedraagt op het ogenblik van de indiening van de |
l'Administration; | mandaataanvraag bij het bestuur; |
2° la preuve de l'occupation effective, au moment de l'introduction de | 2° het bewijs van de daadwerkelijke tewerkstelling, op het ogenblik |
la demande de mandat auprès de l'Administration, d'un ou de plusieurs | van de indiening van de mandaataanvraag bij het bestuur, van een of |
encadrants constituant un équivalent temps plein. L'équivalent temps | meer begeleiders overeenstemmend met één voltijdsequivalent. Het |
plein peut être réparti entre plusieurs personnes mais un encadrant | voltijdsequivalent mag over meerdere personen verdeeld worden, maar er |
travaillant à mi-temps au minimum est exigé; | moet minimaal één halftijdse begeleider zijn; |
3° les comptes de résultats et bilan arrêtés au 31 décembre de | 3° de op 31 december van het afgelopen boekjaar afgesloten en door de |
l'exercice écoulé et approuvés en assemblée générale, dans le cas où | algemene vergadering goedgekeurde resultaatrekeningen en balansen in |
ils n'ont pas fait l'objet d'une publication auprès de la Banque | het geval dat ze niet door de Nationale Bank van België gepubliceerd |
nationale de Belgique. | werden. |
§ 5. Ne peut introduire une demande de mandat l'entreprise sociale | § 5. Een erkende sociale onderneming die achterstallige belastingen |
agréée qui est redevable d'arriérés d'impôts ou de cotisations à | verschuldigd is of achterstallige bijdragen die worden geïnd door de |
percevoir par l'organisme chargé de la perception des cotisations de | instelling belast met de inning van de bijdragen voor sociale |
sécurité sociale ou par un Fonds de sécurité d'existence ou pour le | zekerheid of door een Fonds voor Bestaanszekerheid of voor rekening |
compte de celui-ci. | van dat fonds, mag geen mandaataanvraag indienen. |
Ne sont pas considérées comme arriérés, les sommes pour lesquelles il | De sommen waarvoor een behoorlijk in acht genomen aanzuiveringsplan |
existe un plan d'apurement dûment respecté. | bestaat, worden niet als achterstallen beschouwd. |
§ 6. L'entreprise sociale agréée ne peut introduire de demande de | § 6. De sociale onderneming mag geen mandaataanvraag indienen in het |
mandat dans le cas où elle est agréée ou financée à titre principal | geval dat ze hoofdzakelijk erkend is of gefinancierd wordt voor een |
pour une mission d'encadrement social et professionnel de travailleurs | opdracht van sociale en professionele begeleiding van werknemers door |
par un autre pouvoir public. | een andere overheid. |
Art. 3.§ 1er. L'Administration examine la demande de mandat. |
Art. 3.§ 1. Het bestuur onderzoekt de mandaataanvraag. |
Si le dossier est complet et éligible sur base de l'article 2, | Als het dossier volledig is en in aanmerking komt op basis van artikel |
l'Administration envoie un accusé de réception au demandeur dans un | |
délai de 20 jours ouvrables à dater de la réception de la demande de | 2, verstuurt het bestuur binnen 20 werkdagen na ontvangst van de |
mandat. En cas d'incomplétude du dossier, l'Administration le notifie à | mandaataanvraag een ontvangstbewijs naar de aanvrager. |
l'entreprise sociale agréée par courrier électronique. L'entreprise | Wanneer het dossier onvolledig is, laat het bestuur de erkende sociale |
onderneming dit weten per brief. De erkende sociale onderneming | |
sociale agréée dispose de 10 jours ouvrables pour compléter son | beschikt over 10 werkdagen om het dossier te vervolledigen. |
dossier. Dans le cas où l'Administration ne disposerait pas de l'ensemble des | Wanneer het bestuur niet over alle ontbrekende documenten, stukken of |
documents, pièces ou données manquants dans les délais visés à | gegevens zou beschikken binnen de in het derde lid bedoelde termijn, |
l'alinéa 3, la demande de mandat devient irrecevable. | wordt de mandaataanvraag onontvankelijk. |
En cas d'irrecevabilité du dossier, l'Administration le notifie à | Wanneer het dossier onontvankelijk is, laat het bestuur de erkende |
l'entreprise sociale agréée par courrier recommandé. | sociale onderneming dit weten per brief. |
L'entreprise sociale agréée pourra introduire une nouvelle demande de | De erkende sociale onderneming kan dan een nieuwe mandaataanvraag |
mandat dans le cadre de l'appel à candidature suivant. | indienen in het kader van de volgende oproep tot kandidaatstelling. |
§ 2. Lorsque la demande de mandat est complète et éligible, | § 2. Wanneer de mandaataanvraag volledig is en in aanmerking komt, |
l'Administration la transmet à Actiris et au CCES, dans un délai de 5 | bezorgt het bestuur ze aan Actiris en de ARSO binnen een termijn van 5 |
jour ouvrable à dater de l'envoi de l'accusé de réception, visé au | werkdagen na de verzending van het ontvangstbewijs bedoeld in |
paragraphe 1er. | paragraaf 1. |
§ 3. Actiris rend un avis concernant le contenu du programme | § 3. Actiris geeft een advies betreffende de geldigheid van het in |
d'insertion visé à l'article 15, § 2 de l'ordonnance et prend une | artikel 15, § 2 van de ordonnantie bedoelde inschakelingsprogramma en |
décision concernant l'octroi de travailleurs du public cible visés au | neemt een beslissing betreffende de toekenning van doelgroepwerknemers |
Chapitre 2, Section 2 de l'ordonnance du 23 juin 2017 relative aux | bedoeld in hoofdstuk 2, afdeling 2 van de ordonnantie van 23 juni 2017 |
aides à l'emploi, sous réserve de l'octroi du mandat. | betreffende de tewerkstellingssteun, onder voorbehoud van de |
toekenning van het mandaat. | |
Actiris peut entendre l'entreprise sociale agréée d'initiative. Une | Actiris kan de erkende sociale onderneming op eigen initiatief horen. |
convocation est envoyée par courrier électronique mentionnant les | Er wordt dan een oproeping per e-mail verstuurd waarin de punten |
points sur lesquels l'entreprise sociale agréée sera entendue. | vermeld staan waarover ze gehoord zullen worden. |
Actiris transmet son avis au Conseil consultatif de l'entrepreneuriat | |
social dans un délai de 30 jours ouvrables à dater de la réception de | Actiris bezorgt zijn advies binnen een termijn van 30 werkdagen na |
la demande d'avis de l'Administration. | ontvangst van de adviesaanvraag van het bestuur aan de Adviesraad voor |
sociaal ondernemerschap. | |
§ 4. Au plus tard 30 jours ouvrables après la réception de l'avis | § 4. Uiterlijk 30 werkdagen na ontvangst van het advies van Actiris |
formulé par Actiris, le CCES émet un avis concernant le programme | |
d'insertion visé à l'article 15, § 2 de l'ordonnance et le transmet au | geeft de ARSO een advies betreffende het in artikel 15, § 2 van de |
ordonnantie bedoelde inschakelingsprogramma en bezorgt het dat aan de | |
Ministre. | minister. |
§ 5. Au plus tard 15 jours ouvrables à compter de la réception du | § 5. Uiterlijk 15 werkdagen na de ontvangst van het volledige dossier |
dossier complet et de l'avis du CCES, le Ministre statue sur la | en het advies van de ARSO, beslist de minister over de mandaataanvraag |
demande de mandat et transmet sa décision à l'Administration. | en bezorgt hij zijn beslissing aan het bestuur. |
L'Administration notifie la décision par courrier recommandé à | Het bestuur deelt de beslissing per aangetekend schrijven mee aan de |
l'entreprise sociale agréée. Cette notification mentionne les voies de | erkende sociale onderneming. In dit schrijven vermeldt het bestuur de |
recours possibles, les instances l'instruisant, ainsi que les | mogelijke verweermiddelen, de instanties die ze onderzoeken evenals de |
exigences formelles et délais à respecter. | formele vereisten en na te leven termijnen. |
En cas de décision d'octroi de mandat, la décision est publiée par | Wanneer het mandaat toegekend wordt, wordt de beslissing bij |
extrait au Moniteur Belge. Elle mentionne la durée du mandat. | uittreksel gepubliceerd in het Belgisch staatsblad. Ze vermeldt de |
duur van het mandaat. | |
Art. 4.§ 1er. Le mandat est octroyé pour une durée de cinq ans et est |
Art. 4.§ 1. Het mandaat wordt toegekend voor een duur van vijf jaar |
effectif à partir du 1er janvier de l'année qui suit celle de | en is effectief vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar van |
l'introduction de la demande de mandat. Il porte sur la mission de | indiening van de mandaataanvraag. Het heeft betrekking op de opdracht |
service d'intérêt économique général qui consiste en la réinsertion | van diensten van algemeen economisch belang dat bestaat uit de |
sur le marché du travail des personnes particulièrement éloignées de | herinschakeling op de arbeidsmarkt van personen bijzonder ver |
l'emploi, visée à l'article 14 § 2 de l'ordonnance, et notamment sur | verwijderd van de arbeid, zoals bedoeld in artikel 14, § 2 van de |
le programme d'insertion et sur le nombre de travailleurs du public | ordonnantie, en met name op het inschakelingsprogramma en op het |
cible concernés par le programme d'insertion. Le nombre minimal de | aantal doelgroepwerknemers die bij het inschakelingsprogramma |
travailleurs public cible doit être de quatre équivalents temps plein. | betrokken zijn. Het minimumaantal doelgroepwerknemers bedraagt vier |
voltijdsequivalenten. | |
§ 2. Conformément à l'article 4 de la Décision de la Commission | § 2. Overeenkomstig artikel 4 van het Besluit van de Europese |
Européenne du 20 décembre 2011 relative à l'application de l'article | Commissie van 20 december 2011 betreffende de toepassing van artikel |
106, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union | 106, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese |
Européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de service | Unie op staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare |
public octroyées à certaines entreprises chargées de la gestion de | dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van diensten van algemeen |
services d'intérêt économique général, l'acte qui octroie le mandat à | economisch belang belaste ondernemingen, moet de akte die het mandaat |
une entreprise sociale agréée contient notamment les éléments suivants : | toekent met name de volgende elementen bevatten: |
1° la nature et la durée des obligations de service public, telles que | 1° de inhoud en de duur van de openbare dienstverplichtingen zoals |
visées à l'article 14, § 1er à 3 de l'ordonnance; | bedoeld in artikel 14, § 1 tot 3 van de ordonnantie; |
2° l'entreprise et, s'il y a lieu, le territoire concerné; | 2° de betrokken onderneming en desgevallend het betrokken grondgebied; |
3° la nature de tout droit exclusif ou spécial octroyé à l'entreprise | 3° de aard van alle uitsluitende of bijzondere rechten die de |
par l'autorité octroyant l'aide; | onderneming door het toewijzende orgaan zijn verleend; |
4° la description du mécanisme de compensation et les paramètres de | 4° een beschrijving van het compensatiemechanisme en de parameters |
calcul, de contrôle et de révision de la compensation; | voor berekening, monitoring en herziening van de compensatie; |
5° les modalités de récupération des éventuelles surcompensations et | 5° de regelingen om eventuele overcompensatie te vermijden en terug te |
les moyens d'éviter ces dernières; | vorderen; |
6° une référence à la décision de la commission européenne du 20 | 6° een verwijzing naar het besluit van de Europese Commissie van 20 |
décembre 2011; | december 2011. |
Art. 5.Pour les entreprises sociales mandatées dont le mandat n'a pas |
Art. 5.Voor de gemandateerde sociale ondernemingen van wie het |
fait l'objet d'une révision conformément aux articles 6 à 8, la | mandaat niet herzien werd overeenkomstig de artikelen 6 tot 8, wordt |
demande de renouvellement du mandat est introduite auprès de | de aanvraag tot hernieuwing van het mandaat ten vroegste acht en ten |
l'Administration au plus tôt huit mois et au plus tard six mois avant | laatste zes maanden voor het verstrijken van het lopende mandaat bij |
l'expiration du mandat en cours conformément à la procédure décrite | het bestuur ingediend overeenkomstig de in de artikelen 2 en 3 |
aux articles 2 et 3. | beschreven procedure. |
Section 2. - Mécanisme de révision du mandat | Afdeling 2. - Herzieningsmechanismen van het mandaat |
Art. 6.L'Administration contrôle annuellement, l'occupation effective |
Art. 6.Het bestuur controleert jaarlijks de daadwerkelijke |
du nombre de travailleurs public cible pour lequel l'entreprise | tewerkstelling van het aantal doelgroepwerknemers waarvoor de sociale |
sociale a été mandatée. Si, sur une période de référence de 12 mois | onderneming gemandateerd werd. Als het aantal doelgroepwerknemers over |
ininterrompue sur deux années, le nombre de travailleurs public cible | een ononderbroken referentieperiode van twaalf maanden over twee jaar |
varie d'au moins 25 % le mandat doit être revu et une nouvelle demande | veranderlijk is, moet het mandaat herzien en een nieuwe aanvraag |
doit être introduite. | ingediend worden. |
Art. 7.Dans le cas où l'entreprise sociale mandatée connait une |
Art. 7.In het geval dat de gemandateerde sociale onderneming een |
diminution d'au moins 25 % du nombre de travailleurs du public cible | daling kent van minstens 25 % van het aantal doelgroepwerknemers op |
sur base duquel le mandat lui a été octroyé, une nouvelle demande de | basis waarvan haar het mandaat werd toegekend, moet een nieuwe |
mandat est introduite dans laquelle figure un programme d'insertion | mandaataanvraag ingediend worden waarin een inschakelingsprogramma is |
adapté au nombre de travailleurs du public cible en activité au sein | opgenomen dat aangepast is aan de het aantal doelgroepwerknemers dat |
de l'entreprise sociale mandatée. | ingeschakeld is in de gemandateerde sociale onderneming. |
La compensation telle que prévue à l'article 11 est adaptée à la | De compensatie voor de openbare dienst waarin artikel 11 voorziet, |
baisse sur base de ce nouveau mandat. | wordt neerwaarts herzien op basis van dit nieuwe mandaat. |
Art. 8.Dans le cas où l'entreprise sociale mandatée connait une |
Art. 8.In het geval dat de gemandateerde sociale onderneming een |
augmentation d'au moins 25 % du nombre de travailleurs du public cible | toename kent van minstens 25 % van het aantal doelgroepwerknemers |
pour lequel le mandat lui a été octroyé, une nouvelle demande de | waarvoor haar het mandaat werd toegekend, moet een nieuwe |
mandat est introduite dans laquelle figure un programme d'insertion | mandaataanvraag ingediend worden waarin een inschakelingsprogramma is |
adapté au nombre de travailleurs du public cible en activité au sein | opgenomen dat aangepast is aan de het aantal doelgroepwerknemers dat |
de l'entreprise sociale mandatée. | ingeschakeld is in de gemandateerde sociale onderneming. |
La compensation telle que prévue à l'article 11 est adaptée à la | De compensatie voor de openbare dienst waarin artikel 11 voorziet, |
hausse sur base de ce nouveau mandat. | wordt opwaarts herzien op basis van dit nieuwe mandaat. |
Art. 9.Par dérogation à la procédure visée à l'article 2, § 1er, la |
Art. 9.In afwijking van de procedure bedoeld in artikel 2, § 1 deelt |
demande de révision du mandat est notifiée par l'Administration à | het bestuur de aanvraag tot herziening van het mandaat mee aan de |
l'entreprise sociale mandatée qui introduit une nouvelle demande de | gemandateerde sociale onderneming die uiterlijk op 1 juni van het |
mandat au plus tard le 1er juin de l'année en cours. | lopende jaar een nieuwe mandaataanvraag indient. |
Est joint, à la demande, un dossier comportant les modifications | Bij de aanvraag wordt een dossier gevoegd dat de wijzigingen bevat die |
apportées au dossier de demande de mandat visé à l'article 2 et | aangebracht zijn in het mandaataanvraagdossier bedoeld in artikel 2, |
l'actualisation du programme d'insertion. | evenals de bijgewerkte versie van het inschakelingsprogramma. |
Section 3. - Mécanisme de suspension et de retrait du mandat | Afdeling 3. - Mechanisme voor de opschorting en intrekking van het |
Art. 10.§ 1er. Le Ministre, sur proposition de l'Administration et |
mandaat Art. 10.§ 1. De minister schort de erkenning op of trekt ze in op |
après réception du dossier transmis par l'Administration et, le cas | voorstel van het bestuur en na ontvangst van het dossier bezorgd door |
het bestuur, en in voorkomend geval door de gewestelijke | |
échéant, par l'Inspection régionale de l'emploi, suspend ou retire le | werkgelegenheidsinspectie, in de gevallen waarbij de gemandateerde |
mandat dans les cas où l'entreprise sociale mandatée : | sociale onderneming: |
1° ne respecte pas les dispositions de l'ordonnance et de ses mesures | 1° de bepalingen van de ordonnantie en de bijhorende |
d'exécution; | uitvoeringsmaatregelen niet naleeft; |
2° a obtenu frauduleusement le mandat sur la base de déclarations | 2° de erkenning op bedrieglijke wijze heeft verkregen, op basis van |
fausses, incomplètes ou inexactes; | valse, onvolledige of onjuiste verklaringen; |
3° fait figurer frauduleusement dans les documents visés à l'article | 3° op bedrieglijke wijze valse, onvolledige of onjuiste informatie |
3, § 3 à 5 des informations fausses, incomplètes ou inexactes; | opneemt in de documenten bedoeld in artikel 3, § 3 tot 5; |
4° fait obstacle à la surveillance organisée en vertu de l'ordonnance | 4° het toezicht hindert dat georganiseerd wordt op grond van de |
du 30 avril 2009 relative à la surveillance des réglementations en | ordonnantie van 30 april 2009 betreffende het toezicht op de |
matière d'emploi qui relèvent de la compétence de la Région de | reglementeringen inzake werkgelegenheid die tot de bevoegdheid van het |
Bruxelles-Capitale et à l'instauration d'amendes administratives | Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren en de invoering van |
applicables en cas d'infraction à ces réglementations et à leurs | administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op deze |
arrêtés d'exécution. | reglementeringen, alsook de bijhorende uitvoeringsbesluiten. |
§ 2. Les paragraphes 2 à 5 de l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement | § 2. De paragrafen 2 tot 5 van artikel 5 van het besluit van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 décembre 2018 relatif à | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 december 2018 met betrekking |
l'agrément des entreprises sociales sont d'application analogue aux | tot de erkenning van de sociale ondernemingen zijn van toepassing |
décisions de suspension ou de retrait du mandat visées au paragraphe | overeenkomstig de beslissingen tot opschorting of intrekking van het |
premier. | mandaat zoals bedoeld in de eerste paragraaf. |
§ 3. L'administration notifie la décision de suspension ou de retrait | § 3. Het bestuur maakt de beslissing tot opschorting of intrekking van |
du mandat à Actiris, au CCES et à l'entreprise sociale mandatée. | het mandaat bekend aan Actiris,aan de ARSO en aan de de gemandateerde sociale onderneming. |
CHAPITRE 3. - Mécanisme de compensation | HOOFDSTUK 3. - Compensatiemechanisme |
Art. 11.§ 1er. Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 11.§ 1. Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten |
Gouvernement accorde à l'entreprise sociale mandatée, la compensation | kent de regering, om de begeleiding van de doelgroepwerknemer te |
visée à l'article 16, § 1er de l'ordonnance destiné à favoriser | begunstigen, de gemandateerde sociale onderneming de in artikel 16, § |
l'accompagnement du travailleur du public cible en vue de couvrir le | 1 van de ordonnantie bedoelde compensatie toe om de loonkosten van de |
coût salarial du ou des encadrants et la compensation visée à | |
l'article 17 de l'ordonnance destinée à couvrir des coûts de | begeleider(s) en de werkingskosten van de gemandateerde sociale |
fonctionnement de l'entreprise sociale mandatée nécessaires à la | onderneming te dekken die nodig zijn voor de uitvoering van de |
réalisation de la mission de service d'intérêt économique général | opdracht van diensten van algemeen economisch belang bedoeld in |
visée à l'article 14 §, 2 de l'ordonnance. | artikel 14, § 2 van de ordonnantie. |
§ 2. Le montant de cette compensation est déterminé de la façon suivante : 1° pour les entreprises sociales mandatées occupant au moins quatre travailleurs du public cible équivalent temps plein, un montant forfaitaire annuel de 46.000 euros est octroyé; 2° pour les entreprises sociales mandatées occupant au moins cinq travailleurs du public cible équivalent temps plein et au maximum huit travailleurs du public cible, équivalent temps plein, un montant forfaitaire annuel de 46.000 euros est octroyé ainsi qu'une majoration annuelle complémentaire de 8.625 euros par travailleur du public cible engagé à partir du cinquième travailleur du public cible; | § 2. Het bedrag van deze compensatie wordt als volgt bepaald: 1° voor de gemandateerde sociale ondernemingen die minstens vier voltijdsequivalenten doelgroepwerknemers tewerkstellen, wordt een jaarlijks forfaitair bedrag van 46.000 euro toegekend; 2° voor de gemandateerde sociale ondernemingen die minstens vijf en ten hoogste acht voltijdsequivalenten doelgroepwerknemers tewerkstellen, wordt een jaarlijks forfaitair bedrag van 46.000 euro toegekend, evenals een bijkomende jaarlijkse verhoging van 8.625 euro per doelgroepwerknemer die in dienst genomen wordt vanaf de vijfde doelgroepwerknemer. |
3° pour les entreprises sociales mandatées occupant au moins neuf | 3° voor de gemandateerde sociale ondernemingen die minstens negen |
travailleurs du public cible, équivalent temps plein, un montant | voltijdsequivalenten doelgroepwerknemers tewerkstellen, wordt een |
forfaitaire annuel de 80.500 euros est octroyé. Une majoration | jaarlijks forfaitair bedrag van 80.500 euro toegekend. Er wordt een |
annuelle complémentaire de 5.750 euros est octroyée à partir du | bijkomende jaarlijkse verhoging van 5.750 euro toegekend per |
neuvième travailleur du public cible engagé. Le montant total du | doelgroepwerknemer die in dienst genomen wordt vanaf de negende |
doelgroepwerknemer. Het totaalbedrag van het jaarlijkse forfaitaire | |
forfait annuel et de la majoration annuelle ne peut excéder 218.500 | bedrag en de jaarlijkse vermeerdering mag niet meer bedragen van |
euros par an. | 218.500 euro per jaar. |
§ 3. La compensation peut couvrir 100 % du coût salarial du ou des | § 3. De compensatie mag 100 % van de loonkosten dekken van de |
encadrants destinés à favoriser l'accompagnement du travailleur du | begeleider(s) bestemd om de begeleiding van de doelgroepwerknemer te |
public cible. | begunstigen. |
§ 4. La compensation ne peut couvrir au maximum que 20 % des coûts de | § 4. De compensatie mag maximaal 20 % van de werkingskosten dekken |
fonctionnement et pour autant que ceux-ci portent sur l'encadrement et | voor zover deze betrekking hebben op de begeleiding en de opleiding |
la formation des travailleurs du public cible, à l'exclusion des frais | van de doelgroepwerknemers, met uitzondering van de kosten die |
inhérents au fonctionnement général de l'entreprise sociale mandatée. | inherent zijn aan de algemene werking van de gemandateerde sociale onderneming. |
Art. 12.§ 1er. La compensation est liquidée en deux tranches |
Art. 12.§ 1. De compensatie wordt uitbetaald in twee schijven. |
§ 2. La première tranche s'élève à 80% et est liquidée sur base d'une | § 2. De eerste schijf bedraagt 80% en wordt vereffend op basis van een |
déclaration de créance et après engagement budgétaire. | schuldvordering na budgettaire vastlegging. |
Une seconde tranche représentant le solde et ne pouvant dépasser la | Een tweede schijf, die het saldo vertegenwoordigt en niet hoger mag |
différence entre la première tranche liquidée et le montant total de | liggen dan het verschil tussen de eerste vereffende schijf en het |
la subvention sera liquidée sur base de la présentation : | totaalbedrag, zal vereffend worden op voorlegging van: |
1° du rapport d'activités spécifique visé à l'article 22, § 2 de | 1° het specifieke activiteitenverslag bedoeld in artikel 22, § 2 van |
l'ordonnance, dont le modèle est déterminé par l'Administration; | de ordonnantie en waarvan het model door het bestuur bepaald wordt; |
2° de l'ensemble des pièces justificatives relatives à l'utilisation | 2° alle bewijsstukken betreffende het gebruik van de toegekende totale |
de la compensation total octroyée et faisant état de l'ensemble des | compensatie met vermelding van alle openbare financieringsbronnen. |
sources de financement public. | |
Ces documents sont transmis à l'Administration entre le 1er janvier et | Deze documenten moeten aan het bestuur bezorgd worden tussen 1 januari |
le 15 février de l'année qui suit celle de l'octroi de la | en 15 februari van het jaar dat volgt op het jaar van de toekenning |
compensation. | van de compensatie. |
§ 3. Le paiement de l'intégralité du subside se fera au prorata de | § 3. De betaling van de volledige subsidie gebeurt naar rato van de |
l'occupation effective du nombre de travailleurs cibles prévu dans le | daadwerkelijke tewerkstelling van het aantal doelgroepwerknemers dat |
mandat et contrôlé par l'Administration sur base de moyennes | in het mandaat bepaald wordt en door het bestuur gecontroleerd wordt |
trimestrielles annuelles. Aucun paiement n'est dû à l'entreprise | op basis van jaarlijkse driemaandelijkse gemiddelden. Er is geen |
sociale mandatée dans le cas où elle n'emploie pas au minimum quatre | betaling verschuldigd aan de gemandateerde sociale onderneming als ze |
travailleurs du public cible équivalent temps plein durant la période | niet minstens vier voltijdsequivalenten doelgroepwerknemers |
de contrôle effectuée par l'Administration. | tewerkstelt gedurende de periode tijdens welke het bestuur |
§ 4. L'entreprise sociale mandatée joint aux documents visés au § 3 | controleert. § 4. Bij de in § 3 bedoelde documenten voegt de gemandateerde sociale |
une demande de renouvellement de la compensation dont le modèle est | onderneming een aanvraag tot hernieuwing van de compensatie waarvan |
établi par l'Administration. | het model door het bestuur bepaald wordt. |
§ 5. Le Ministre peut déterminer d'autres modalités de liquidation de | § 5. De minister kan andere modaliteiten bepalen voor de vereffening |
la compensation que celles visées aux §§ 2 et 3. | van de compensatie dan deze bedoeld in §§ 2 en 3. |
Art. 13.§ 1er Dans le cas où un entreprise sociale mandatée exerce |
Art. 13.§ 1. In het geval dat een gemandateerde sociale onderneming |
également des activités ne consistant pas en la gestion de services | ook activiteiten uitoefent die niet bestaan uit het beheer van |
d'intérêt économique général, celle-ci indique dans sa comptabilité de | diensten van algemeen economisch belang, maakt zij in haar boekhouding |
manière distincte les coûts et recettes liées aux obligations de | duidelijk het onderscheid tussen de kosten en inkomsten in verband met |
service public, telles que visées à l'article 14, § 1er à 3 de | de openbare dienstverplichtingen bedoeld in artikel 14, § 1 tot 3 van |
l'ordonnance, et les coûts et recettes liées aux autres activités, | de ordonnantie en de kosten en inkomsten in verband met de overige |
ainsi que la répartition de ces coûts et recettes. | activiteiten, evenals de verdeling van deze kosten en inkomsten. |
L'administration vérifie durant l'entièreté de la durée du mandat, au | Het bestuur controleert tijdens de volledige duur van het mandaat en |
minimum tous les trois ans, et jusqu'au terme de celui-ci, la tenue | minstens om de drie jaar, tot het einde van het mandaat, het bijhouden |
séparée de la comptabilité de l'entreprise sociale mandatée. | van een gescheiden boekhouding door de gemandateerde sociale |
§ 2. Dans le cas où l'entreprise sociale mandatée, bénéficie d'une | onderneming. § 2. In het geval dat de gemandateerde sociale onderneming een |
compensation excédant ce qui est nécessaire pour couvrir les coûts | compensatie ontvangt die meer bedraagt dan wat nodig is om de |
nets occasionnés par l'exécution des obligations de service public, en | nettokosten te dekken die ontstaan door de uitvoering van de openbare |
ce compris un bénéfice raisonnable, elle est tenue de rembourser la | dienstverplichtingen, met inbegrip van een redelijke winst, is zij |
surcompensation. | ertoe gehouden de overcompensatie terug te betalen. |
§ 3. Dans le cas où l'entreprise sociale mandatée bénéficie d'une | § 3. In het geval dat de gemandateerde sociale onderneming een vorm |
forme de financement octroyé par un autre niveau de pouvoir pour la | van financiering krijgt die toegekend is door een andere |
réalisation de mission de service d'intérêt économique général, les | overheidsinstantie voor de uitvoering van de opdracht van diensten van |
contrôleurs visés à l'article 12 de l'arrêté du Gouvernement de la | algemeen economisch belang, raadplegen de in artikel 12 van het |
Région de Bruxelles-Capitale du 9 juin 2016 déterminant les autorités | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 9 juni 2016 |
chargées de la surveillance et du contrôle en matière d'emploi et | houdende bepaling van de met het toezicht en de controle belaste |
overheden in werkgelegenheidsaangelegenheden en houdende nadere regels | |
portant des modalités relatives au fonctionnement de ces autorités | met betrekking tot de werking van deze overheden bedoelde controleurs |
consultent, lors de leur contrôle, ce niveau de pouvoir. | tijdens hun controle die overheidsinstantie. |
§ 4. L'entreprise sociale mandatée tient à disposition de | § 4. De gemandateerde sociale onderneming houdt, tijdens het volledige |
l'Administration durant l'entièreté du mandat et durant les dix années | mandaat en tijdens de tien jaar die volgen op het einde van het |
qui suivent la fin du mandat, l'ensemble des documents, en ce compris | mandaat, alle documenten, met inbegrip van de in § 1 bedoelde |
la comptabilité visée au § 1er, relatifs à l'exercice de la mission de | boekhouding met betrekking tot de uitoefening van de opdracht van |
service d'intérêt économique général pour laquelle elle est mandatée. | diensten van algemeen economisch belang waarvoor ze gemandateerd is |
ter beschikking van het bestuur. | |
CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepalingen |
Art. 14.Par dérogation à l'article 4, § 1er, le mandat, dont la |
Art. 14.In afwijking op artikel 4, § 1 heeft het mandaat waarvoor de |
demande est introduite, entre le 1er janvier 2020 et le 1er juin 2020 | aanvraag wordt ingediend tussen 1 januari 2020 en 1 juni 2020 |
produit ses effets au 1er janvier 2020. | uitwerking op 1 januari 2020. |
Art. 15.Sont assimilés aux travailleurs du public cible au plus tard |
Art. 15.Worden tot uiterlijk 31 december 2020 gelijkgesteld aan |
jusqu'au 31 décembre 2020, les travailleurs, en service au sein de | doelgroepwerknemers, de werknemers die in dienst zijn bij de erkende |
l'entreprise sociale agréée au moment de l'introduction de la demande | sociale onderneming op het ogenblik van de indiening van de |
de mandat, visés par : | mandaataanvraag bedoeld in: |
1° l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, | 1° het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs, relatif aux programmes de | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
transition professionnelle; | doorstromingsprogramma's; |
2° l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, | 2° het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
très difficiles à placer; | herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen; |
3° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention | 3° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op |
ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans un | financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een |
programme de transition professionnelle; | doorstromingsprogramma; |
4° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | 4° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
financière du centre public d'ide sociale dans le coût salarial d'un | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme | maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een |
de transition professionnelle; | doorstromingsprogramma; |
5° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | 5° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans une initiative | maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een sociale |
d'insertion sociale; | inschakelingsinitiatief; |
6° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention | 6° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op |
ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans une | financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een |
initiative d'insertion sociale et déterminant la dispense de | sociale inschakelingsinitiatief en tot vaststelling van de |
cotisations patronales. | vrijstelling van werkgeversbijdragen. |
7° l'article 7ter, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 7° artikel 7ter van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de | Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de verdelingscriteria |
répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des | voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde |
agents contractuels subventionnés; | contractuelen tewerkstellen; |
8° l'article 28bis, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 8° artikel 28bis, § 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2002 relatif au régime des | Regering van 28 november 2002 betreffende het stelsel van de |
contractuels subventionnés; | gesubsidieerde contractuelen; |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2020. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2020. |
Art. 17.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 17.De Minister bevoegd voor Tewerkstelling wordt belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 mai 2019. | Brussel, 16 mei 2019. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de l'Emploi, | Tewerkstelling, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |