← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la commune de Molenbeek d'abroger partiellement le plan particulier d'affectation du sol n° 41 « Léopold II C* » "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la commune de Molenbeek d'abroger partiellement le plan particulier d'affectation du sol n° 41 « Léopold II C* » | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van de beslissing van de gemeente Molenbeek om het bijzonder bestemmingsplan nr.41 « Leopold II C* » gedeeltelijk op te heffen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
21 DECEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 21 DECEMBER 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la commune de | houdende goedkeuring van de beslissing van de gemeente Molenbeek om |
Molenbeek d'abroger partiellement le plan particulier d'affectation du sol n° 41 « Léopold II C* » | het bijzonder bestemmingsplan nr.41 « Leopold II C* » gedeeltelijk op te heffen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu le Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire, en particulier | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, voornamelijk |
les articles 58 à 61; | op de artikelen 58 tot 61; |
Vu le plan régional d'affectation du sol approuvé par arrêté du | Gelet op het gewestelijk bestemmingsplan, goedgekeurd bij besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001; | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001; |
Vu le plan régional de développement approuvé par arrêté du | Gelet op het gewestelijk ontwikkelingsplan, goedgekeurd bij besluit |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 septembre 2002; | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 september 2002; |
Vu le règlement régional d'urbanisme approuvé par Arrêté du | Gelet op de gewestelijke stedenbouwkundige verordening, goedgekeurd |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2006; | bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2006; |
Vu le PPAS n° 41 « Léopold II C* » de la commune de Molenbeek, | Gelet op het bijzonder bestemmingsplan nr.41 « Leopold II C* » van de |
approuvé par l'arrêté royal du 11 février 1993; | gemeente Molenbeek, goedgekeurd bij koninklijk besluit van 11 februari 1993; |
Vu la délibération du Conseil communal du 21 décembre 2016 par | Gelet op het besluit van de gemeenteraad van 21 december 2016 waarbij |
laquelle la commune de Molenbeek adopte la décision d'abroger | |
partiellement le PPAS n° 41 « Léopold II C* », pour l'îlot délimité | de gemeente Molenbeek beslist om het BBP nr. 41 « Léopold II C* » |
gedeeltelijk op te heffen, voor het huizenblok begrensd door de | |
par la rue Picard, l'avenue du Port, la rue Van Meyel et la rue | Picardstraat, de Havenlaan, de Van Meyelstraat en de Bouvierstraat en |
Bouvier et décide que le plan ne doit pas faire l'objet d'un rapport | beslist dat het plan niet onderworpen moet worden aan een |
sur les incidences environnementales; | milieueffectenverslag; |
Vu le rapport qui justifie l'abrogation partielle du plan particulier | |
d'affectation du sol en lieu et place de sa modification; | Gelet op het verslag dat de gedeeltelijke opheffing van het bijzonder |
Vu l'avis émis par l'Institut bruxellois pour la gestion de | bestemmingsplan verantwoordt in plaats van de wijziging; |
l'environnement en date du 3 mars 2017 relatif à l'absence | Gelet op het advies van Brussel Leefmilieu van 3 maart 2017 over het |
d'incidences notables sur l'environnement de l'abrogation partielle du | ontbreken van aanzienlijke milieueffecten van de gedeeltelijke |
plan; Vu l'avis émis par le Bureau bruxellois de la planification en date du | opheffing van het plan; |
9 mars 2017 relatif à l'absence d'incidences notables sur | Gelet op het advies van het Brussels Planningsbureau van 9 maart 2017 |
l'environnement de l'abrogation partielle; | over het ontbreken van aanzienlijke milieueffecten van de |
gedeeltelijke opheffing; | |
Vu la délibération du Conseil communal du 23 mars 2017 par laquelle la | Gelet op het besluit van de gemeenteraad van 23 maart 2017 waarbij de |
commune de Molenbeek détermine, au vu des avis émis, que l'abrogation | gemeente Molenbeek, in het licht van de uitgebrachte adviezen, bepaalt |
partielle du PPAS ne doit pas faire l'objet d'un rapport sur les | dat de gedeeltelijke opheffing van het BBP niet het voorwerp dient te |
incidences environnementales et charge le Collège des Bourgmestre et | zijn van een milieueffectenverslag en het college van burgemeester en |
Echevins de soumettre l'abrogation partielle à une enquête publique; | schepenen ermee belast de gedeeltelijke opheffing te onderwerpen aan |
een openbaar onderzoek; | |
Considérant qu'aucune observation ou réclamation n'a été introduite | Overwegende dat geen enkele opmerking of bezwaarschrift ontvangen werd |
durant l'enquête publique organisée du 10 avril 2017 au 9 mai 2017; | tijdens het openbaar onderzoek, dat plaats had van 10 april 2017 tot 9 |
Vu l'avis favorable de la Commission de concertation émis en séance du | mei 2017; Gezien het gunstig advies van de overlegcommissie, uitgebracht tijdens |
16 mai 2017; | haar zitting van 16 mei 2017; |
Vu la délibération du Conseil communal du 21 juin 2017 par laquelle la | Gelet op het besluit van de gemeenteraad van 21 juni 2017 waarbij de |
Commune de Molenbeek adopte définitivement la décision d'abrogation | gemeente Molenbeek de beslissing tot gedeeltelijke opheffing van het |
partielle du PPAS n° 41 « Léopold II C* », pour la zone comprise entre la rue Picard, l'avenue du Port, la rue Van Meyel et la rue Bouvier; Considérant que le plan régional d'affectation du sol inscrit l'îlot concerné par l'abrogation en zone administrative pour sa plus grande partie, et en zone de forte mixité dans la partie sud de l'îlot; Que l'îlot est par ailleurs repris en zone d'intérêt culturel, historique, esthétique ou d'embellissement; Considérant que le PPAS affecte l'îlot concerné par l'abrogation en zone administrative pour sa plus grande partie, en zone de passage pour riverains, et dans sa partie sud, en zone pour cours et jardins, zone d'habitation et zone de recul libre; Que le PPAS détermine les affectations et les gabarits qui s'intègrent dans la moyenne des gabarits voisins; | BBP nr. 41 « Leopold II C* » definitief aanneemt, voor de zone begrensd door de Picardstraat, de Havenlaan, de Van Meyelstraat en de Bouvierstraat; Overwegende dat het gewestelijk bestemmingsplan het huizenblok dat het voorwerp is van de opheffing, bestemt in administratiegebied voor het grootste deel en in sterk gemengd gebied voor wat betreft het zuidelijk deel van het huizenblok; Dat het huizenblok tevens opgenomen is in gebied van culturele, historische, esthetische waarde of voor stadsverfraaiing; Overwegende dat het BBP het huizenblok dat opgeheven wordt, bestemt in administratiegebied voor het grootste deel, in doorgangszones voor aanbelanden en in het zuidelijk deel, een zone voor koeren en tuinen, woongebied en een vrije achteruitbouwstrook; Dat het BBP bestemmingen en volumes bepaalt die vergelijkbaar zijn met het gemiddelde van de bebouwde omgeving; |
Qu'un bâtiment situé sur l'angle de la rue Picard et de la rue Bouvier | Dat een gebouw, dat zich bevindt op de hoek van de Picard- en de |
est en classe 1 au niveau des prescriptions patrimoniales du PPAS; | Bouvierstraat, opgenomen is in klasse 1 van de |
Considérant que le PPAS a été élaboré à l'origine pour canaliser les | patrimoniumvoorschriften van het BBP; |
grands projets de bureaux le long de l'avenue du Port, et d'autre | Overwegende dat het BBP destijds opgesteld werd om de grote |
part, pour protéger la fonction logement et de sauvegarder les bâtiments architecturalement intéressants; Que ces objectifs étant majoritairement atteints et la spéculation immobilière bureaux ayant été canalisée, le maintien tel quel du PPAS Léopold II C* à cet endroit spécifique n'a plus de raison d'être et son abrogation partielle ne fera que clarifier la situation; Que le maintien du reste du PPAS permet principalement de maintenir et de renforcer le respect du patrimoine; Considérant que plusieurs prescriptions du PPAS ne correspondent plus à la conception actuelle du bon aménagement des lieux, que traduisent mieux le plan régional d'affectation du sol et le règlement régional d'urbanisme, plus récents; | kantoorprojecten te kanaliseren langs de Havenlaan en om de woonfunctie te beschermen en architecturaal interessante gebouwen te bewaren; Dat deze doelstellingen grotendeel bereikt zijnde en de immobiliënspeculatie gekanaliseerd, het behoud als dusdanig van het BBP Leopold II C* op die plaats niet meer nodig is en dat zijn gedeeltelijke opheffing de situatie enkel kan verhelderen; Dat het behoud van de rest van het BBP zorgt voor de bescherming en de versterking van het architecturaal erfgoed; Overwegende dat meerdere voorschriften van het BBP niet meer overeen komen met de huidige invulling van het concept goede ruimtelijke ordening, dat beter vertaald wordt in het recentere gewestelijk bestemmingsplan en gewestelijke stedenbouwkundige verordening; |
Que le maintien de la densité envisagée à l'intérieur de certains | Dat het behoud van de dichtheid in de binnenterreinen van bepaalde |
îlots prescrits par le PPAS Léopold II C* va à l'encontre du bon aménagement des lieux et des objectifs de dédensification, aération et perméabilité des intérieurs d'îlot poursuivis par les plans et règlements d'urbanisme actuellement en vigueur tels que le PRAS et le PRD, postérieurs à l'adoption du PPAS, et qui témoignent d'une nouvelle conception de l'aménagement des territoires et du bon aménagement des lieux; Considérant qu'il y a lieu d'encourager la reconversion de l'îlot en visant un meilleur aménagement des lieux, notamment en aérant l'intérieur d'îlot, en apportant un soin particulier au niveau architectural ainsi qu'au niveau de l'accessibilité et du passage à travers l'îlot, et en renforçant la mixité fonctionnelle; Qu'actuellement, le périmètre du PPAS est entièrement construit, à l'exception d'une seule parcelle non bâtie, proche d'un angle; Que l'abrogation partielle du PPAS sera également favorable à un plus grand maintien des espaces verts de l'intérieur d'îlot; que la suppression de ces prescriptions est également en accord avec la prescription 0.6 du plan régional d'affectation du sol, qui précise que dans toutes les zones, les actes et travaux améliorent, en priorité, les qualités végétales, ensuite minérales, esthétiques et paysagères des intérieurs d'îlots et y favorisent le maintien ou la création des surfaces de pleine terre; Considérant que l'îlot concerné présente aujourd'hui des fonctions administratives sur presque la totalité de la surface, ce qui limite fortement l'animation des quais le soir et le weekend; que les bâtiments bordant les quais sont principalement monofonctionnels; que ce cloisonnement limite l'animation des quais; qu'il est souhaitable d'encourager la multifonctionnalité et la combinaison d'équipements, de commerces, de PME avec logements; Considérant qu'il y a aussi une croissance de la population en Région bruxelloise, entraînant une demande croissante de logements; que la | huizenblokken voorgeschreven in het BBP Leopold II C* ingaat tegen de principes van goede plaatselijke aanleg en van dedensificatie, van creëren van ruimte en permeabiliteit in de binnenterreinen van huizenblokken; dat deze principes vooropgesteld worden door de plannen en verordeningen die momenteel in voege zijn, zoals het GBP en het GewOP, die van latere datum zijn dan het BBP en vorm geven aan een nieuwe invulling van de ruimtelijke ordening en de goede plaatselijke aanleg; Dat het is nodig de reconversie van het huizenblok te bevorderen met oog op een betere ruimtelijke compositie, met name door vrije ruimten te creëren in het binnenterrein, door een bijzondere aandacht op architecturaal vlak, alsook op vlak van de toegankelijkheid van en de doorgangen door het huizenblok, en tenslotte, door versterking van de functionele mix; Dat momenteel de perimeter van het BBP geheel bebouwd is, behalve een hoekperceel; Dat de gedeeltelijke opheffing van het BBP ook gunstig zal zijn voor een beter behoud van groene ruimten in de binnenterreinen; dat de intrekking van de voorschriften van het BBP voor dat huizenblok eveneens in overeenstemming is met voorschrift 0.6 van het gewestelijk bestemmingsplan, dat zegt dat de handelingen en werken in alle gebieden, bij voorrang de groene, en nadien de minerale, esthetische en landschapskwaliteit verbeteren van de binnenterreinen van huizenblokken en er de instandhouding of aanleg bevorderen van oppervlakken in volle grond; Overwegende dat het bedoelde huizenblok momenteel kantoren bevat op bijna de gehele oppervlakte, wat de animatie van de kaaien 's avonds en in het weekend sterk beperkt; dat de gebouwen langs de kaaien hoofdzakelijk monofunctioneel zijn, wat niet ten goede komt aan de animatie van deze zone; dat het wenselijk is om het multifunctioneel karakter te versterken en de combinatie van woningen met voorzieningen, winkels, KMO's; Overwegende dat er tevens een bevolkingsgroei is in het Brussels Gewest, die een toenemende vraag naar woningen met zich meebrengt; dat |
commune, en modifiant ce plan d'aménagement du site, souhaite redonner une impulsion au quartier en créant un potentiel de logements qualitatifs; Considérant qu'il est important que le canal, qui peut contribuer largement à la création d'un environnement de qualité pour l'habitat et qui devient peu à peu un nouvel espace public de qualité, puisse bénéficier de la présence de logements de façon à garantir une animation et un contrôle social sur l'espace public; Considérant que le PPAS actuel à cet endroit est donc devenu inutile à une urbanisation cohérente de l'îlot; Considérant que sa modification n'est pas nécessaire, puisque l'application du plan régional d'affectation du sol, du règlement régional d'urbanisme, ainsi que les règles du bon aménagement des lieux suffissent à la réalisation de projets qualitatifs s'intégrant à l'environnement bâti; Considérant qu'il apparaît du dossier annexé à la délibération du | door wijziging van het ruimtelijk plan van deze site, de gemeente een nieuwe impuls aan de wijk wenst te geven, door creatie van een kwalitatief woningenpotentieel; Overwegende dat het belangrijk is dat het kanaal, dat ruimschoots kan bijdragen aan de creatie van een kwaliteitsvolle woonomgeving en beetje bij beetje een kwalitatieve nieuwe openbare ruimte wordt, kan genieten van de aanwezigheid van woningen, om animatie en sociale controle uit te oefenen op de openbare ruimte; Overwegende dat het huidig BBP voor dat huizenblok dus onnodig is geworden voor de verwezenlijking van een coherente stedenbouw op die plaats; Overwegende dat zijn wijziging niet nodig is, daar de toepassing van het gewestelijk bestemmingsplan, de gewestelijke stedenbouwkundige verordening en de regels van de goede plaatselijke aanleg volstaan voor de realisatie van kwalitatieve projecten die zich integreren in de bebouwde omgeving; Overwegende dat uit het bij het besluit van de gemeenteraad gevoegde |
conseil communal, que les formalités prescrites par les articles 58 à | dossier blijkt dat de formaliteiten voorgeschreven door de artikels 58 |
60 du CoBAT ont été remplies; | tot 60 van het BWRO, vervuld zijn; |
Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, chargé de l'Aménagement du Territoire; | Regering, belast met ruimtelijke ordening; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est approuvée la décision de la commune de Molenbeek |
Artikel 1.Wordt goedgekeurd de beslissing van de gemeente Molenbeek |
d'abroger partiellement le Plan Particulier d'Affectation du Sol n° 41 | tot gedeeltelijke opheffing van het bijzonder bestemmingsplan nr. 41 « |
« Léopold II C* », approuvé par l'arrêté royal du 11 février 1993, | Leopold II C* », goedgekeurd bij koninklijk besluit van 11 februari |
pour la partie comprise entre la rue Picard, l'avenue du Port, la rue | 1993, voor het gedeelte begrensd door de Picardstraat, de Havenlaan, |
Van Meyel et la rue Bouvier. | de Van Meyelstraat en de Bouvierstraat. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Aménagement du territoire dans ses |
Art. 2.De minister bevoegd voor ruimtelijke ordening is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 décembre 2017. | Brussel, 21 december 2017. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, |
Affaires étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles, | Studentenaangelegenheden, Toerisme en Haven van Brussel, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |