Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la création d'une zone de basses émissions | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het instellen van een lage-emissiezone |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 25 JANVIER 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la création d'une zone de basses émissions Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 25 JANUARI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het instellen van een lage-emissiezone De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la Loi spéciale du 8 août 1980 `de réformes institutionnelles', | Gelet op de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 `tot hervorming der |
l'article 20; | instellingen', artikel 20; |
Vu la Loi spéciale du 12 janvier 1989 `relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 `met betrekking tot de |
bruxelloises', l'article 8, alinéa 1er; | Brusselse Instellingen' artikel 8, eerste lid; |
Vu le Code bruxellois de l'Air, du Climat et de la Maîtrise de | Gelet op het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing, |
l'Energie les articles 3.2.16, 3.2.17, 3.2.19, 3.2.22, 3.2.23 et 3.4.1/1; | artikelen 3.2.16, 3.2.17, 3.2.19, 3.2.22, 3.2.23 en 3.4.1/1; |
Vu le test genre visé à l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 29 mars | Gelet op de gendertest zoals bedoeld in artikel 3, 2° van de |
2012 portant intégration de la dimension de genre dans les lignes | ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van de |
politiques de la Région de Bruxelles-Capitale, réalisé le 30 juin 2017; | genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, uitgevoerd op 30 juni 2017; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances rendu le 6 septembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën uitgebracht op 6 |
september 2017; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 14 septembre 2017; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 14 september |
Vu l'avis du Conseil de l'environnement de la Région de | 2017; Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels |
Bruxelles-Capitale donné le 11 octobre 2017; | Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 11 oktober 2017; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het |
Bruxelles-Capitale donné le 19 octobre 2017; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 19 oktober 2017; |
Vu l'avis 62.497/1 du Conseil d'Etat donné le 19 décembre 2017 en | Gelet op advies nr. 62.497/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | december 2017, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Environnement; | Op voordracht van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Definitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Code: l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de | 1° Wetboek: de ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels |
l'Air, du Climat et de la Maîtrise de l'Energie; | Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing; |
2° Bruxelles Fiscalité : Service public régional de Bruxelles | 2° Brussel Fiscaliteit: Gewestelijke Overheidsdienst Brussel |
Fiscalité; | Fiscaliteit; |
3° CIRB : Centre d'Informatique pour la Région Bruxelloise; | 3° CIBG: Het Centrum voor Informatica voor het Brussels Gewest; |
4° Véhicules à moteur de la catégorie M : les véhicules à moteurs | 4° Motorvoertuigen van categorie M: motorvoertuigen uit categorie M, |
relevant de la catégorie M, visée à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté | bedoeld in artikel 1, § 1 van het koninklijk besluit van 15 maart |
royal du 15 mars 1968; | 1968; |
5° Véhicules à moteur de la catégorie N1: les véhicules à moteurs | 5° Motorvoertuigen van categorie N1: motorvoertuigen uit categorie N1 |
relevant de la catégorie N1, visée à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté | bedoeld in artikel 1, § 1 van het koninklijk besluit van 15 maart |
royal du 15 mars 1968; | 1968; |
6° Véhicules à usages spéciaux : les véhicules à usages spéciaux visés | 6° Voertuigen voor speciale doeleinden: voertuigen voor speciale |
à l'article 1er, § 9, de l'arrêté royal du 15 mars 1968; | doeleinden bedoeld in artikel 1, § 9 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968; |
7° Euronorme I, II, III, IV, V, VI ou EEV : la norme applicable aux | 7° Euronorm I, II, III, IV, V, VI of EEV: de norm die van toepassing |
véhicules des catégories M3 répondant aux normes d'émissions, visées | is op de voertuigen uit de categorieën M3 die voldoen aan de |
dans les directives européennes 88/77/CEE et 2005/55/CE et dans le | emissienormen, bedoeld in de Europese richtlijnen 88/77/EEG en |
règlement (CE) N° 595/2009; | 2005//55/EG en in de verordening (EG) nr. 595/2009 |
8° Euronorme 1, 2, 3, 4, 5, 6, 6d-TEMP ou 6d : la norme applicable aux | 8° Euronorm 1, 2, 3, 4, 5, 6, 6d-TEMP of 6d: de norm die van |
voitures particulières et véhicules utilitaires légers répondant aux | toepassing is op de personenwagens en lichte dienstvoertuigen die |
normes d'émission correspondantes, visées dans la directive 70/220/CEE | voldoen aan de corresponderende emissienormen, bedoeld in richtlijn |
et dans les règlements (CE) N° 715/2007 et 136/2014; | 70/220/EEG en in de verordeningen (EG) nrs. 715/2007 en 136/2014; |
9° Gaz naturel : gaz naturel liquéfié ou compressé; | 9° Aardgas: vloeibaar of samengeperst aardgas; |
10° Arrêté royal du 15 mars 1968 : l'arrêté royal du 15 mars 1968 | 10° Koninklijk besluit van 15 maart 1968: het koninklijk besluit van |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen |
doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs | waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité; | veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
11° Ring : voirie publique classée dans la catégorie des autoroutes et | 11° Ring: openbare weg ingedeeld in de categorie van de autosnelwegen |
dénommé "Ring de Bruxelles" par l'arrêté royal du 15 mai 1981 | en "Ring om Brussel" genoemd in het koninklijk besluit van 15 mei 1981 |
soumettant l'autoroute "Ring de Bruxelles" au régime institué par la | waarbij de autosnelweg "Ring om Brussel" aan het stelsel van de wet |
loi du 12 juillet 1956 établissant le statut des autoroutes; | van 12 juli 1956 tot vaststelling van het statuut der autosnelwegen |
12° Elévateur à fauteuil roulant : un système élévateur monté dans ou | wordt onderworpen; 12° Rolstoellift: een liftsysteem dat in of aan het voertuig |
au véhicule, qui est utilisé en vue de monter le fauteuil roulant | gemonteerd is en dat gebruikt wordt om de rolstoel samen met de |
ensemble avec son utilisateur dans le véhicule; | gebruiker in het voertuig te plaatsen; |
13° Pass LEZ d'une journée: une autorisation payante donnant à un | 13° LEZ-dagpas: een betalende toelating die een specifiek |
véhicule à moteur spécifique l'accès à la zone de basses émissions et | motorvoertuig de toegang verschaft tot de lage-emissiezone en die |
qui n'est valable que le jour calendrier pour lequel le pass d'une | enkel geldig is op de kalenderdag waarvoor de LEZ-dagpas werd |
journée a été acheté, jusqu'à 6h00 le lendemain; | aangekocht tot en met 6.00 uur van de kalenderdag nadien; |
14° caméra ANPR : caméra qui reconnaît automatiquement les plaques | 14° ANPR camera: camera die automatisch nummerplaten herkent; |
d'immatriculation; | |
15° Véhicule électrique : véhicule propulsé uniquement par un moteur | 15° Elektrisch voertuig: voertuig dat uitsluitend aangedreven wordt |
électrique; | door een elektrische motor; |
16° Véhicule qui fonctionne à l'hydrogène : véhicule utilisant | 16° Voertuig dat werkt op waterstof: voertuig dat waterstof gebruikt |
l'hydrogène comme seule source d'énergie. | als enige energiebron. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté les véhicules suivants |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden met voertuigen die |
sont assimilés aux véhicules fonctionnant avec un moteur à essence: | werken op een benzinemotor gelijkgesteld: |
1° Les véhicules fonctionnant au LPG; | 1° De voertuigen die werken op LPG; |
2° Les véhicules fonctionnant au bioéthanol. | 2° De voertuigen die werken op bio-ethanol. |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté les véhicules hybrides |
Art. 3.De hybride voertuigen van categorieën M en N1 worden voor de |
des catégories M et N1 sont traités comme les autres véhicules à | toepassing van dit besluit op dezelfde wijze behandeld als de andere |
moteur des catégories M et N1. | motorvoertuigen uit de categorieën M en N1. |
CHAPITRE 2. - Détermination et accès aux zones de basses émissions | HOOFDSTUK 2. - Bepaling van en toegang tot de lage-emissiezones |
Art. 4.§ 1er En exécution de l'article 3.2.16 du Code, il est créé |
Art. 4.§ 1 In uitvoering van artikel 3.2.16 van het Wetboek wordt op |
une zone de basses émissions au sens du présent arrêté sur le | het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale qui comprend le | lage-emissiezone in de zin van onderhavig besluit gecreëerd die het |
grondgebied van het administratief arrondissement "Brussel-Hoofdstad" | |
territoire de l'arrondissement administratif de « Bruxelles-Capitale » | omvat, met uitzondering van de autosnelwegen en afgezien van de |
à l'exclusion des autoroutes et hormis sur les tronçons de voirie | weggedeelten die aangeduid zijn als "de Ring" in het Brussels |
désignés « le Ring » en Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2 Les voies d'accès vers certains parkings de transit, ainsi que | § 2 De toegangswegen tot bepaalde overstapparkings, alsook deze die de |
celles permettant de rejoindre le Ring pour le trafic venant de | bereikbaarheid verzekeren tot de Ring voor het vekeer dat van buiten |
l'extérieur de la zone, telles que déterminées en annexe 2, sont | de zone komt, zoals opgenomen in bijlage 2, zijn uitgesloten van de |
exclues de la zone de basses émissions. | lage-emissiezone. |
§ 3 Sans préjudice de l'article 5, cette zone de basses émissions est, | § 3 Zonder afbreuk te doen aan artikel 5, is deze lage-emissiezone |
conformément à l'article 3.2.16, § 1 du Code, permanente et s'applique | overeenkomstig artikel 3.2.16, § 1 van het Wetboek, permanent en van |
à tout véhicule utilisant la voie publique dans ladite zone, | toepassing op elk voertuig, ingeschreven in België of in het |
immatriculé en Belgique ou à l'étranger. | buitenland, dat de openbare weg in de voornoemde zone gebruikt. |
Art. 5.§ 1er L'accès à la zone de basses émissions est autorisé pour |
Art. 5.§ 1 De toegang tot de lage-emissiezone is toegelaten voor: |
: 1° les véhicules à moteur autres que ceux répondant aux catégories M | 1° de andere motorvoertuigen dan die welke beantwoorden aan de |
et N1, ainsi que la catégorie de véhicules N1 avec le code carrosserie | categorieën M en N1, evenals de voertuigen van de categorie N1 met |
BC visé à l'article 1er, 2. de l'arrêté royal du 15 mars 1968; | carrosseriecode BC bedoeld in artikel 1, 2. van het Koninklijk Besluit van 15 maart 1968; |
2° les véhicules électriques et les véhicules fonctionnant à l'hydrogène; | 2° de elektrische voertuigen en de voertuigen die werken op waterstof; |
3° les véhicules à moteur des catégories M et N1 qui remplissent les | 3° de motorvoertuigen uit de categorieën M en N1 die voldoen aan de |
conditions suivantes: | volgende voorwaarden: |
a) à partir du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018, l'un des | a) vanaf 1 januari 2018 tot en met 31 december 2018, een van de |
types de véhicules à moteur suivants : | volgende types motorvoertuigen: |
1) les véhicules dont le moteur diesel répond au moins à l'euronorme | 1) de voertuigen waarvan de dieselmotor ten minste voldoet aan de |
II ou 2; | euronorm II of 2; |
2) les véhicules avec moteur à essence ou au gaz naturel; | 2) de voertuigen met een benzine- of aardgasmotor; |
b) à partir du 1er janvier 2019 jusqu'au 31 décembre 2019, l'un des | b) vanaf 1 januari 2019 tot en met 31 december 2019, een van de |
types de véhicules à moteur suivants : | volgende types motorvoertuigen: |
1) les véhicules dont le moteur diesel répond au moins à l'euronorme | 1) de voertuigen waarvan de dieselmotor ten minste voldoet aan de |
III ou 3; | euronorm III of 3; |
2) les véhicules dont le moteur à essence ou au gaz naturel répond au | 2) de voertuigen waarvan de benzine- of aardgasmotor ten minste |
moins à l'euronorme II ou 2; | voldoet aan de euronorm II of 2; |
c) à partir du 1er janvier 2020 jusqu'au 31 décembre 2021, l'un des | c) vanaf 1 januari 2020 tot en met 31 december 2021, een van de |
types de véhicules à moteur suivants : | volgende types motorvoertuigen: |
1) les véhicules dont le moteur diesel répond au moins à l'euronorme | 1) de voertuigen waarvan de dieselmotor ten minste voldoet aan de |
IV ou 4; | euronorm IV of 4; |
2) les véhicules dont le moteur à essence ou au gaz naturel répond au | 2) de voertuigen waarvan de benzine- of aardgasmotor ten minste |
moins à l'euronorme II ou 2; | voldoet aan de euronorm II of 2; |
d) à partir du 1er janvier 2022 jusqu'au 31 décembre 2024, l'un des | d) vanaf 1 januari 2022 tot en met 31 december 2024, een van de |
types de véhicules à moteur suivants : | volgende types motorvoertuigen: |
1) les véhicules dont le moteur diesel répond au moins à l'euronorme V | 1) de voertuigen waarvan de dieselmotor ten minste voldoet aan de |
ou 5, 5a of 5b; | euronorm V of 5, 5a of 5b; |
2) les véhicules dont le moteur à essence ou au gaz naturel répond au | 2) de voertuigen waarvan de benzine- of aardgasmotor ten minste |
moins à l'euronorme II ou 2; | voldoet aan de euronorm II of 2; |
e) à partir du 1er janvier 2025, l'un des types de véhicules à moteur suivants : | e) vanaf 1 januari 2025, een van de volgende types motorvoertuigen: |
1) les véhicules dont le moteur diesel répond au moins à l'euronorme | 1) de voertuigen waarvan de dieselmotor ten minste voldoet aan de |
VI ou 6; | euronorm VI of 6; |
2) les véhicules dont le moteur à essence ou au gaz naturel répond au | 2) de voertuigen waarvan de benzine- of aardgasmotor ten minste |
moins à l'euronorme III ou 3. | voldoet aan de euronorm III of 3. |
4° les véhicules à moteur suivants : | 4° de volgende motorvoertuigen: |
a) les véhicules à usage spéciaux au sens du Code de la route qui | a) de voertuigen voor speciale doeleinden in de betekenis van de |
répondent à la définition d'auto-caravane; | Wegcode die voldoen aan de definitie van kampeerwagen; |
b) les véhicules prioritaires, visés à l'article 37 du Code de la route; | b) de prioritaire voertuigen, bedoeld in artikel 37 van de Wegcode; |
c) les véhicules des forces armées; | c) de voertuigen van de krijgsmacht; |
d) les véhicules adaptés au transport de personnes handicapées, pour | d) de voertuigen die aangepast zijn voor het vervoeren van personen |
lesquels une approbation d'adaptation d'un véhicule a été délivrée par | met een handicap, waarvoor door de bevoegde openbare instantie een |
l'instance publique compétente et dont le titulaire de la plaque | goedkeuring van aanpassing van een voertuig is afgeleverd en waarvan |
d'immatriculation ou une personne, domiciliée à l'adresse du titulaire | de nummerplaathouder of een persoon die op het adres van de |
de la plaque d'immatriculation, est titulaire de la carte spéciale, | nummerplaathouder gedomicilieerd is, houder is van de speciale kaart |
visée à l'article 27.4.3 du Code de la route, ou d'un document | bedoeld in artikel 27.4.3. van de Wegcode of van een gelijkgesteld |
assimilé tel que visé à l'article 27.4.1 du Code de la route. L'accès | document zoals bedoeld in artikel 27.4.1 van de Wegcode. De toegang |
ne peut être demandé que pour les véhicules inscrits avant la mise en | kan enkel gevraagd worden voor de voertuigen die ingeschreven zijn |
place des conditions d'accès, visées au point 3°, au nom du titulaire | vóór de invoering van de toegangsvoorwaarden, bedoeld in punt 3°, in |
concerné de la plaque d'immatriculation; | naam van de betrokken nummerplaathouder; |
e) les véhicules équipés d'un élévateur à fauteuil roulant et non | e) de voertuigen die uitgerust zijn met een rolstoellift en die geen |
visés au point d); | voertuigen zijn zoals vermeld in punt d); |
f) les véhicules mis en circulation depuis plus de trente ans qui ne | f) de voertuigen die niet in België ingeschreven zijn die sedert meer |
sont pas immatriculés en Belgique; | dan dertig jaar in gebruik zijn genomen; |
g) les véhicules immatriculés en Belgique sous une des plaques | g) de voertuigen ingeschreven in België onder één van de |
d'immatriculation telles que précisées à l'article 4, § 2, de l'arrêté | kentekenplaten bedoeld in artikel 4, § 2 van het ministerieel besluit |
ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, indien ze |
véhicules et qui sont en circulation depuis plus de trente ans; | meer dan dertig jaar in gebruik zijn genomen; |
h) les véhicules mis en circulation depuis plus de trente ans et qui | h) de voertuigen die sedert meer dan dertig jaar in gebruik zijn |
sont utilisés à des fins de loisirs touristiques ou autres fins | genomen en die gebruikt worden voor toeristische vrijetijdsdoeleinden |
commerciales pour lesquels le véhicule « oldtimer » fait partie du « | of andere commerciële doeleinden waarvoor het "oldtimer voertuig" deel |
business concept »; | uitmaakt van het "businessconcept"; |
i) les véhicules utilisés en situation d'urgence ou opération de | i) de voertuigen die in noodsituaties of bij reddingswerken worden |
sauvetage à la demande des pompiers, de la police, de l'armée, de la | gebruikt op verzoek van de brandweer, de politie, het leger, de |
protection civile ou des autorités routières; | civiele bescherming of de wegenautoriteiten; |
j) les véhicules spécialement équipés pour l'entretien et le contrôle | j) de voertuigen die speciaal uitgerust zijn voor het onderhoud en de |
d'infrastructures et d'installations d'intérêt général; | controle van infrastructuren en installaties van algemeen nut; |
k) les véhicules adaptés spécialement pour les marchés, les foires, | k) de voertuigen die speciaal aangepast zijn voor markten, beurzen, |
les parades et les commerces ambulants. | optochten en ambulante handel. |
§ 2 Pour les points a, d, e, f, h, j et k du 4° du 1er paragraphe, la | § 2 Voor de punten a, d, e, f, h, j en k van 4° van de de eerste |
dérogation doit faire l'objet d'une demande et l'accord préalable | paragraaf moet de afwijking het voorwerp uitmaken van een aanvraag aan |
auprès de Bruxelles Fiscalité telle que définie à l'article 8. | en het voorafgaande akkoord van Brussel Fiscaliteit, zoals gedefinieerd in artikel 8. |
§ 3 Sans préjudice de l'exonération visée au paragraphe 4, lorsque | § 3 Zonder afbreuk te doen aan de vrijstelling bedoeld in paragraaf 4 |
l'euronorme d'un véhicule, tel que visée dans le présent article n'est | wordt de euronorm van een voertuig, zoals bedoeld in onderhavig |
pas connue, elle est déterminée sur la base de la date de première | artikel, wanneer deze niet gekend is, bepaald op basis van de datum |
immatriculation du véhicule. | van eerste inschrijving van het voertuig. |
La norme d'émission d'un véhicule national n'est pas connue lorsque | De emissienorm van een nationaal voertuig is niet gekend wanneer dit |
cette donnée ne figure pas dans la base de données du service public | gegeven niet in de databank van de openbare dienst belast met de |
chargé de l'immatriculation des véhicules. La norme d'émission d'un | inschrijving van de voertuigen is opgenomen. De emissienorm van een |
véhicule étranger n'est pas connue lorsque cette donnée ne figure pas | buitenlands voertuig is niet gekend wanneer dit gegeven niet op het |
sur le certificat d'immatriculation. | inschrijvingsbewijs staat. |
Les dates déterminées en annexe 1 sont utilisées pour déterminer la | De data die in bijlage 1 zijn bepaald, worden gebruikt om de norm te |
norme lorsque cette donnée n'est pas connue. | bepalen wanneer deze niet gekend is. |
§ 4. Si, sur la base du certificat de conformité CEE ou d'un autre | § 4 Indien op basis van het Europese gelijkvormigheidsattest of een |
document accepté par une instance publique, une autre norme | ander document aanvaard door een overheidsinstantie, een andere |
d'émission, une autre catégorie ou un autre type de carburant du | emissienorm, een andere categorie of een ander brandstoftype van het |
véhicule que celle ou celui repris(e) dans la base de données DIV | voertuig dan vermeld in de DIV en/of LEZ-databank kan worden |
et/ou LEZ peut être déduite, le titulaire du véhicule peut faire | |
adapter la norme d'émission, la catégorie ou le type de carburant dans | aangetoond, kan de houder van het voertuig de emissienorm, de |
la base de données LEZ à l'aide de ces documents en introduisant une | categorie of het brandstoftype in de LEZ-databank laten aanpassen met |
demande de dérogation auprès de Bruxelles Fiscalité, telle que définie | behulp van deze documenten door een aanvraag tot afwijking in te |
à l'article 7. | dienen bij Brussel Fiscaliteit, zoals bepaald in artikel 7. |
Art. 6.§ 1er Tous les véhicules à moteur entrent en considération |
Art. 6.§ 1 Alle motorvoertuigen komen in aanmerking voor een |
pour un pass LEZ d'une journée. | LEZ-dagpas. |
§ 2 Le pass LEZ d'une journée peut être acheté au maximum 8 fois sur | § 2 De LEZ-dagpas kan maximaal 8 keer per kalenderjaar aangekocht en |
une année calendrier et utilisé par la plaque d'immatriculation | |
concernée. Une année calendrier commence toujours le 1er janvier et se | gebruikt worden door de betrokken nummerplaat. Een kalenderjaar loopt |
termine le 31 décembre. Lors de la demande d'un pass LEZ d'une journée, les données suivantes doivent au moins être mentionnées : 1° la plaque d'immatriculation du véhicule pour lequel le pass LEZ d'une journée est acquis; 2° le type de véhicule pour lequel le pass LEZ d'une journée est acquis; 3° la norme euro du véhicule pour lequel le pass LEZ d'une journée est acquis; 4° la marque du véhicule pour lequel le pass LEZ d'une journée est acquis; 5° le pays d'immatriculation du véhicule pour lequel le pass LEZ d'une journée est acquis; 6° la date de première immatriculation du véhicule pour lequel le pass LEZ d'une journée est acquis; 7° le carburant du véhicule pour lequel le pass LEZ d'une journée est | steeds van 1 januari en eindigt op 31 december. Bij de aanvraag van een LEZ-dagpas moeten minstens de onderstaande gegevens worden vermeld: 1° de nummerplaat van het voertuig waarvoor de LEZ-dagpas wordt aangeschaft; 2° het type van het voertuig waarvoor de LEZ-dagpas wordt aangeschaft; 3° de euronorm van het voertuig waarvoor de LEZ-dagpas wordt aangeschaft; 4° het merk van het voertuig waarvoor de LEZ-dagpas wordt aangeschaft; 5° land van inschrijving van het voertuig waarvoor de LEZ-dagpas wordt aangeschaft; 6° datum van eerste inschrijving van het voertuig waarvoor de LEZ-dagpas wordt aangeschaft; 7° de brandstof van het voertuig waarvoor de LEZ-dagpas wordt |
acquis; | aangeschaft; |
8° l'identité du demandeur. | 8° identiteit van de aanvrager. |
§ 3 Le pass LEZ d'une journée est valable après le paiement du tarif | § 3 De LEZ-dagpas is geldig na betaling van het retributietarief |
de rétribution visé au § 4 du présent article et confère au véhicule à moteur pour lequel le pass LEZ d'une journée a été acquis, le droit d'accéder à la zone de basses émissions le jour calendrier pour lequel le pass LEZ d'une journée a été acquis, jusqu'à 6h00 le jour calendrier suivant. Si le jour pour lequel le pass LEZ d'une journée a été acquis coïncide avec le jour calendrier auquel le pass LEZ d'une journée a été acquis, le pass LEZ d'une journée donne au véhicule à moteur pour lequel le pass LEZ d'une journée a été acquis accès à la zone de basses émissions uniquement à partir du moment où le pass LEZ d'une journée a été délivré. Le pass LEZ d'une journée est considéré comme étant payé une fois que l'instance de paiement utilisée confirme que le paiement du tarif de | bedoeld in § 4 van dit artikel en geeft aan het motorvoertuig waarvoor de LEZ-dagpas werd aangeschaft het recht op toegang tot de lage-emissiezone op de kalenderdag waarvoor de LEZ-dagpas werd aangekocht tot en met 6.00 uur van de kalenderdag nadien. Indien de dag waarvoor de LEZ-dagpas werd aangeschaft samenvalt met de kalenderdag waarop de LEZ-dagpas werd aangekocht, geeft de LEZ-dagpas het motorvoertuig waarvoor de LEZ-dagpas werd aangeschaft slechts toegang tot de lage-emissiezone te rekenen vanaf het moment dat de LEZ-dagpas uitgereikt werd. De LEZ-dagpas wordt geacht betaald te zijn nadat de gebruikte betalingsinstantie bevestigt dat het retributietarief zoals bepaald in |
rétribution tel que visé au § 4 du présent article a été effectué. | § 4 van dit artikel zal uitgevoerd worden. |
§ 4 Le tarif de rétribution est fixé à 35 EUR. Le pass LEZ d'une | § 4 Het retributietarief wordt vastgesteld op 35 EUR. De LEZ-dagpas |
journée peut être acheté uniquement en ligne. Le paiement du tarif de | kan uitsluitend online worden aangekocht. De betaling van het |
rétribution doit se faire par voie électronique.. | retributietarief moet via elektronische betaalwijze. |
§ 5 L'achat d'un pass LEZ d'une journée est inconditionnel et non | § 5 De aankoop van een LEZ-dagpas is onvoorwaardelijk en |
restituable. Le remboursement d'un pass LEZ d'une journée ne peut en | niet-restitueerbaar. In geen enkel geval kan er na de aankoop van een |
aucun cas être demandé une fois que le pass a été acquis. La date de | LEZ-dagpas terugbetaling worden gevraagd. De datum van de geldigheid |
validité du pass LEZ d'une journée ne peut plus être modifiée. | van de LEZ-dagpas kan niet meer worden gewijzigd. |
CHAPITRE 3. - Dérogations et enregistrements | HOOFDSTUK 3. - Afwijkingen en registraties |
Section 1. - Désignation des agents | Afdeling 1. - Aanduiding van de personeelsleden |
Art. 7.Les fonctionnaires contractuels ou statutaires visés à |
Art. 7.De in artikel 3.2.16 § 2, 3e lid van het Wetboek bedoelde |
l'article 3.2.16 § 2, 3e alinéa du Code sont les fonctionnaires qui | contractuele of statutaire ambtenaar zijn de ambtenaren die deel |
font partie de l'enrôlement direct de Bruxelles Fiscalité. | uitmaken van de directie inkohiering van Brussel Fiscaliteit. |
Ces personnes doivent avoir prêté le serment visé à l'article 3.2.19 | Deze personen moeten de in artikel 3.2.19 van het Wetboek bedoelde eed |
du Code, entre les mains du Directeur général du Service public | hebben afgelegd in de handen van de Directeur-generaal van |
régional Bruxelles Fiscalité. | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit. |
Section 2. - Dérogations | Afdeling 2. - Afwijkingen |
Art. 8.Toute demande de dérogation telle que visée à l'article 5, § 2 |
Art. 8.Elke aanvraag tot afwijking zoals bedoeld in artikel 5, § 2 |
s'effectue au-préalable via un formulaire électronique auprès de | dient vooraf aan de hand van een elektronisch formulier te worden |
Bruxelles-Fiscalité. En cas d'obstacle technique ou de tout | aangevraagd bij Brussel Fiscaliteit. In geval van een technisch |
empêchement lié à la communication électronique, ladite demande | probleem of bij iedere verhindering inzake de elektronische |
s'effectue à l'aide du support papier. | communicatie, zal de aanvraag in kwestie gebeuren op papier. |
Les pièces justificatives de la demande de dérogation sont jointes au | De bewijsstukken van de afwijkingsaanvraag worden bij het formulier |
formulaire. | gevoegd. |
Bruxelles Fiscalité se prononce sur la demande de dérogation dans un | Brussel Fiscaliteit spreekt zich uit over de afwijkingsaanvraag binnen |
délai de 62 jours et à compter du septième jour qui suit la réception | een termijn van 62 dagen, te rekenen vanaf de zevende dag volgend op |
de la demande par le fonctionnaire susmentionné. | de ontvangst van het verzoek door de voormelde ambtenaar. |
Het uitblijven van een beslissing betekend binnen deze termijn wordt | |
L'absence de décision notifiée dans ce délai équivaut à un refus de la dérogation. | gelijkgesteld met een weigering van de afwijking. |
Tant qu'aucune décision définitive n'a été prise par Bruxelles | Zolang geen definitieve beslissing werd genomen door Brussel |
Fiscalité concernant la demande de dérogation, une amende visée à | Fiscaliteit omtrent de aanvraag tot afwijking, kan een boete zoals |
l'article 3.4.1/1 du Code peut être infligée. | bedoeld in artikel 3.4.1/1 van het Wetboek worden opgelopen. |
En cas de refus, le cas échéant tacite, le demandeur peut exercer un | In geval van weigering, eventueel stilzwijgend, kan de aanvrager |
recours par demande écrite auprès du Directeur Général de Bruxelles | schriftelijk beroep instellen bij de Directeur-generaal van Brussel |
Fiscalité conformément à l'article 3.2.23 § 1er, 2e alinéa du Code. Ce | Fiscaliteit zoals bepaald in artikel 3.2.23 § 1, 2de alinea van het |
recours doit être introduit dans un délai de 30 jours à compter du | Wetboek. Dit beroep moet ingesteld worden binnen een termijn van 30 |
septième jour qui suit la décision de refus de la dérogation visée à | dagen te rekenen vanaf de zevende dag volgend op de beslissing van |
l'article 3.2.16, § 2. | weigering tot afwijking bedoeld in artikel 3.2.16, § 2. |
La dérogation est valable pour autant que le demandeur répond toujours | De afwijking is geldig voor zover de aanvrager blijft voldoen aan de |
à ses conditions et ce, pour trois années suivant la date de son | voorwaarden, en dit gedurende drie jaar volgend op de datum van |
octroi. | toekenning. |
La demande de renouvellement de la dérogation doit être introduite au | De aanvraag om de afwijking te verlengen, moet minstens drie maanden |
moins trois mois avant son échéance et selon la même procédure. | vóór het verstrijken van de afwijking ingediend worden volgens |
dezelfde procedure. | |
Le demandeur signale sans délai à Bruxelles Fiscalité s'il ne répond | De aanvrager brengt Brussel Fiscaliteit onverwijld op de hoogte indien |
plus aux conditions de la dérogation. | hij niet langer voldoet aan de voorwaarden van de afwijking. |
En cas de fraude liée à la dérogation, un fonctionnaire désigné en | In geval van fraude met betrekking tot de afwijking legt een ambtenaar |
vertu de l'article 3.2.19, § 1er du Code inflige une amende aux termes | aangesteld krachtens artikel 3.2.19, § 1 van het Wetboek een boete op |
de l'article 3.2.21 du Code. | volgens de bepalingen van artikel 3.2.21 van het Wetboek. |
Section 3. - Enregistrement | Afdeling 3. - Registratie |
Art. 9.En exécution de l'article 3.2.16 du Code, l'enregistrement est |
Art. 9.In uitvoering van artikel 3.2.16 van het Wetboek is de |
obligatoire auprès de Bruxelles Fiscalité pour des véhicules munis | registratie bij Brussel Fiscaliteit verplicht voor voertuigen met een |
d'une plaque d'immatriculation étrangère à l'exclusion des véhicules | buitenlandse nummerplaat met uitzondering van de voertuigen bedoeld in |
visés à l'article 5, § 1, 1°. | artikel 5, § 1, 1°. |
Cet enregistrement s'effectue sur la base des documents suivants : | Deze registratie gebeurt op basis van de volgende documenten: |
1° Le certificat d'immatriculation; | 1° Het inschrijvingsbewijs; |
2° Le certificat de conformité européen; | 2° Het Europese gelijkvormigheidsattest; |
3° Tout autre document contenant les informations pour vérifier l'exactitude des données communiquées. Toute demande d'enregistrement s'effectue au préaable via un formulaire électronique auprès de Bruxelles-Fiscalité. En cas d'obstacle technique ou de tout empêchement lié à la communication électronique, ladite demande s'effectue à l'aide du support papier. Les documents précités doivent être joints au formulaire d'enregistrement. L'enregistrement est valable pour autant que la plaque du véhicule n'a pas changé et ce, pour trois années. L'enregistrement des véhicules immatriculés à l'étranger n'est pas obligatoire pour les plaques d'immatriculation inscrites dans des pays dont Bruxelles Fiscalité dispose des informations nécessaires pour contrôler les critères d'accès, notamment dans le cadre des accords internationaux. Ces pays sont indiqués sur le portail informatique des demandes d'enregistrement. En cas de transfert des données inexactes ou incomplètes dans le cadre de l'enregistrement, un fonctionnaire désigné en vertu de l'article | 3° Elk ander document dat informatie bevat om de juistheid van de meegedeelde gegevens te controleren. Elke registratie dient vooraf aan de hand van een elektronisch formulier te worden aangevraagd bij Brussel Fiscaliteit. In geval van een technisch probleem of bij iedere verhindering inzake de elektronische communicatie, zal de aanvraag in kwestie gebeuren op papier. De hiervoor vermelde documenten moeten bij het registratieformulier worden gevoegd. De registratie is geldig voor zover de nummerplaat van het voertuig niet wijzigt en dit gedurende drie jaar. De registratie van de in het buitenland ingeschreven voertuigen is niet verplicht voor de nummerplaten ingeschreven in landen waarvan Brussel Fiscaliteit beschikt over de informatie die noodzakelijk is om de toegangscriteria te controleren, met name in het kader van internationale akkoorden. Deze landen worden aangeduid in het informaticaportaal van de aanvragen tot registratie. Indien de in het kader van de registratie verstrekte informatie onjuist/onvolledig is legt een ambtenaar aangesteld krachtens artikel |
3.2.19, § 1er du Code inflige une amende aux termes de l'article | 3.2.19, § 1 van het Wetboek een boete op volgens de bepalingen van |
3.2.21 du Code. | artikel 3.2.21 van het Wetboek. |
CHAPITRE 4. - Contrôle | HOOFDSTUK 4. - Controle |
Section 1. - Désignation des agents | Afdeling 1. - Aangeduiding van de personeelsleden |
Art. 10.Les membres du personnel contractuels ou statutaires visés à |
Art. 10.De in artikel 3.2.20 van het Wetboek bedoelde contractuele of |
l'article 3.2.20 du Code sont les membres du personnel qui font partie | statutaire personeelsleden zijn de personeelsleden die deel uitmaken |
de la direction de l'enrôlement de Bruxelles Fiscalité qui ont prêté | van de directie inkohiering van Brussel Fiscaliteit die de eed hebben |
serment conformément à l'article 3.2.19 du Code. | afgelegd zoals bedoeld in artikel 3.2.19 van het Wetboek. |
Section 2. - Prestation de serment | Afdeling 2. - Eedaflegging |
Art. 11.Les membres du personnel tels que désignés à la section 1, |
Art. 11.De personeelsleden zoals aangeduid in afdeling 1 moeten de in |
doivent avoir prêté le serment dont question à l'article 3.2.19 du | artikel 3.2.19 van het Wetboek bedoelde eed hebben afgelegd in de |
Code, entre les mains du Directeur général de Bruxelles Fiscalité. | handen van de Directeur-generaal van Brussel Fiscaliteit. |
Section 3. - Légitimation | Afdeling 3. - Legitimatie |
Art. 12.Le Directeur général de Bruxelles Fiscalité remet aux |
Art. 12.De Directeur-generaal van Brussel Fiscaliteit geeft aan de in |
personnes de leur administration respective, visées à l'article 10, | artikel 10 bedoelde personen van hun respectieve bestuur een |
une carte de légitimation qui répond aux exigences du présent article. | legitimatiekaart af die voldoet aan de vereisten van dit artikel. |
Les mentions suivantes figurent au recto de la carte de légitimation : | De legitimatiekaart bevat op de voorzijde de volgende vermeldingen: |
1° en en-tête : le logo de Bruxelles Fiscalité; | 1° de kop bovenaan: het logo van Brussel Fiscaliteit; |
2° au centre de la carte, un rectangle avec : | 2° in het middengedeelte van de kaart een rechthoek met: |
- à gauche, une photo d'identité du titulaire de la carte de légitimation; | - geheel links een pasfoto van de houder van de legitimatiekaart; |
- au milieu, au-dessus, le nom et le prénom du titulaire de la carte | - in het midden bovenaan de naam en de voornaam van de houder van de |
de légitimation; | legitimatiekaart; |
- au centre le numéro d'ordre, suivi par la mention " Corps de | - in het midden het volgnummer, gevolgd door de vermelding "Ambtenaar, |
fonctionnaires visé à l'article 3.2.19, § 2 du Code bruxellois de | zoals bedoeld in artikel 3.2.19 § 2 van het Brussels Wetboek van |
l'Air, du Climat et de la Maîtrise de l'Energie »; | Lucht, Klimaat en Energiebeheersing"; |
- au milieu, en dessous, le numéro de la carte d'identité du titulaire | - in het midden onderaan het nummer van de identiteitskaart van de |
de la carte de légitimation; | houder van de legitimatiekaart; |
3° au milieu en bas : "Le Directeur général" et sa signature; | 3° in het midden onderaan: "De Directeur-generaal" en diens |
handtekening; | |
4° en bas à gauche : la durée de validité de la carte; | 4° onderaan links: de geldigheidsduur van de kaart; |
5° au verso de la carte, la mention : "Le titulaire de cette carte de | 5° op de achterzijde van de kaart, de vermelding: "De houder van deze |
légitimation est habilité à intervenir en qualité d'agent ou | legitimatiekaart is gemachtigd om op te treden als agent van |
d'officier de police judiciaire sur le territoire de la Région de | gerechtelijke politie op het grondgebied van het Brussels |
Bruxelles-Capitale. Dans le cadre de l'exercice de ses fonctions, il | Hoofdstedelijk Gewest. In het kader van de uitoefening van zijn |
peut donner des injonctions aux conducteurs et régler la circulation, | opdrachten, kan hij bevelen geven aan bestuurders en het verkeer |
recueillir des informations et effectuer des contrôles, et requérir | regelen, inlichtingen inwinnen en controle uitoefenen, en de bijstand |
l'assistance de la police locale et fédérale.". | vorderen van de federale of de lokale politiediensten.". |
Les mentions visées au présent article, alinéa premier, 1°, 3°, 4° et | De vermeldingen bedoeld in dit artikel, eerste lid, 1°, 3°, 4° en 5° |
5°, sont rédigées en néerlandais et en français, en accordant la | worden gesteld in het Nederlands en het Frans, met voorrang voor de |
priorité au rôle linguistique du titulaire de la carte de | taalrol van de houder van de legitimatiekaart. |
légitimation. | |
CHAPITRE 5. - Recouvrements | HOOFDSTUK 5. - Invorderingen |
Section 1. - Recouvrements et contraintes | Afdeling 1. - Invorderingen en dwangbevelen |
Art. 13.Le comptable des recettes chargé des affaires fiscales, est |
Art. 13.De rekenplichtige van de ontvangsten belast met fiscale zaken |
chargé du recouvrement des amendes telles que visées à l'article | is belast met de invordering van de boeten zoals bedoeld in artikel |
3.2.22 § 2 du Code. Il est donc compétent pour émettre, viser et | 3.2.22, § 2, van het Wetboek. Hij is dus bevoegd voor het |
déclarer exécutoire une contrainte, faire procéder à la signification | uitvaardigen, viseren en uitvoerbaar verklaren van een dwangschrift, |
d'une contrainte ainsi que pour éventuellement faire procéder à la | overgaan tot de betekening van dwangbevel alsook eventueel overgaan |
saisie-exécution mobilière du véhicule ou toute autre mesure | tot het leggen van een uitvoerend roerend beslag op het voertuig of |
iedere andere uitvoeringsmaatregel zoals bedoeld in artikel 3.2.22, § | |
d'exécution telle que visée à l'article 3.2.22, § 2 du Code, y compris | 2 van het Wetboek, met inbegrip van het roerend bewarend beslag. Deze |
la saisie mobilière conservatoire. Ce comptable est le fonctionnaire | rekenplichtige is de statutaire of contractuele ambtenaar door de |
statutaire ou contractuel chargé par le gouvernement du recouvrement | regering belast met de invordering van de administratieve boete, in de |
de l'amende administrative, au sens de l'article 3.4.1/1, § 1er, du | zin van artikel 3.4.1/1, § 1 van het Wetboek. |
Code. En cas d'absence du comptable des recettes chargé des affaires | In geval van afwezigheid van de rekenplichtige van de ontvangsten |
fiscales, les compétences visées à l'alinéa précédent sont exercées | belast met fiscale zaken, worden de bevoegdheden bedoeld in het vorige |
par le comptable des recettes chargé des affaires fiscales suppléant. | lid uitgeoefend door de plaatsvervangend rekenplichtige van |
ontvangsten belast met fiscale zaken. | |
Section 2. - Reclamation | Afdeling 2. - Bezwaar |
Art. 14.Le fonctionnaire contractuel ou statutaire visé à l'article |
Art. 14.De in artikel 3.2.23 § 1, van het Wetboek bedoelde |
3.2.23 § 1er du Code est le Directeur général de Bruxelles Fiscalité. | contractuele of statutaire ambtenaar is de Directeur-generaal van |
Si le poste de Directeur général n'est pas occupé, cette compétence | Brussel Fiscaliteit. In geval de betrekking van Directeur-Generaal |
est exercée par le Directeur Chef de service de Bruxelles Fiscalité | niet wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de |
ayant la plus grande ancienneté de service dans cette administration. | Directeur Diensthoofd van Brussel Fiscaliteit die de grootste |
dienstanciënniteit heeft binnen dit bestuur. | |
En cas d'absence du Directeur général, cette compétence est exercée | In geval van afwezigheid van de Directeur-Generaal wordt deze |
par le Directeur Chef de service de Bruxelles Fiscalité ayant la plus | bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur Diensthoofd van Brussel |
grande ancienneté de service dans cette administration. | Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit heeft binnen dit |
CHAPITRE 6. - Vie privée et données à caractère personnel | bestuur. HOOFDSTUK 6. - Privéleven en persoonsgegevens |
Section 1. - Parties concernées | Afdeling 1. - Betrokken partijen |
Art. 15.Les données à caractère personnel qui sont rassemblées dans |
Art. 15.De persoonsgegevens die worden verzameld in het kader van |
le cadre de l'article 3.2.17 du Code, sont gérées par Bruxelles | artikel 3.2.17 van het Wetboek worden beheerd door Brussel |
Fiscalité. | Fiscaliteit. |
Art. 16.Le CIRB est désigné comme intégrateur de services pour |
Art. 16.Het CIBG is aangesteld als gewestelijke dienstenintegrator |
l'exécution de la LEZ. | voor de tenuitvoerlegging van de LEZ. |
La base de données rassemblant les données à caractère personnel est | De databank waarin de persoonsgegevens worden verzameld is gehost op |
hebergée sur des serveurs du CIRB. | de servers van het CIBG. |
Section 2. - Données utilisées | Afdeling 2. - Gebruikte gegevens |
Art. 17.Les bases de données et données suivantes seront utilisées |
Art. 17.Onderstaande databanken en gegevens zullen worden gebruikt in |
dans le cadre de l'exécution de la LEZ : | het kader van de tenuitvoerlegging van de LEZ : |
1° le répertoire des véhicules tel que mentionné aux articles 6 à 9 de | 1° het repertorium van de voertuigen zoals vermeld in artikel 6 t.e.m. |
l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | 9 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
véhicules; ou une base de données équivalente à l'étranger; | inschrijving van voertuigen; of een vergelijkbare databank in het |
2° le registre national tel qu'institué par la loi du 8 août 1983 | buitenland; 2° het rijksregister zoals ingesteld door de wet van 8 augustus 1983 |
organisant un registre national des personnes physiques; ou une base | tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke personen; of een |
de données équivalente à l'étranger; | vergelijkbare databank in het buitenland; |
3° la banque-carrefour de la sécurité sociale telle qu'instituée par | 3° kruispuntbank van de sociale zekerheid zoals opgericht door de wet |
la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation | van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een |
d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale; ou une base de données | Kruispuntbank van de sociale zekerheid; of een vergelijkbare databank |
équivalente à l'étranger; | in het buitenland; |
4° la banque-carrefour des entreprises telle que créée par les | 4° de kruispuntbank van ondernemingen zoals opgericht door de |
dispositions du livre III, titre 2 du Code de droit économique du 28 | bepalingen in boek III, titel 2 van het Wetboek van Economisch Recht |
février 2013; ou une base de données équivalente à l'étranger; | van 28 februari 2013; of een vergelijkbare databank in het buitenland; |
5° les données qui sont obtenues suite à l'enregistrement tel que visé | 5° de gegevens die worden bekomen ten gevolge van de registratie zoals |
à l'article 3.2.16 § 2 et § 3 du Code; | bedoeld in artikel 3.2.16 § 2 en § 3 van het Wetboek; |
6° les données qui sont obtenues suite au traitement de la demande de | 6° de gegevens die worden bekomen ten gevolge van de behandeling van |
dérogation telle que visée à l'article 3.2.16 du Code; | het verzoek tot afwijking zoals bedoeld in artikel 3.2.16 van het |
7° les données qui sont obtenues par l'utilisation de caméras ANPR ou | Wetboek; 7° de gegevens die worden bekomen door het gebruik van de ANPR |
par d'autres techniques de contrôle; | camera's of door andere controletechnieken; |
8° les données qui sont obtenues par la demande d'un pass d'une | 8° de gegevens die worden bekomen door het aanvragen van een dagpass |
journée comme prévu à l'article 6. | zoals bepaald in artikel 6. |
Section 3. - Utilisation des données | Afdeling 3. - Gebruik van de gegevens |
Art. 18.Les données telles que visées aux points 1°, 2°, 4°, 5°, 7° |
Art. 18.De gegevens zoals bedoeld in de nummers 1°, 2°, 4°, 5°, 7° en |
et 8° de l'article 17 du présent arrêté sont utilisées pendant toute | 8° van artikel 17 van dit besluit worden gedurende het gehele proces |
la procédure de contrôle de la LEZ pour identifier les véhicules qui se trouvent dans cette zone et leurs conducteurs et/ou propriétaires. Les données sont utilisées dans le cadre de la perception d'amendes éventuellement dues suite à la violation de la réglementation LEZ. Les données sont utilisées pour juger si un véhicule a accès à la LEZ; Les données telles que visées aux points 3° et 6° sont utilisées dans le cadre de l'application des articles 3.2.16 et 3.2.23 du Code pour : Apprécier et motiver une demande de dérogation; Exercer un contrôle sur une dérogation octroyée. Les données sont utilisées pour juger si les conditions d'application de la solidarité telles que prévues à l'article 3.2.18 du Code sont remplies. Dans le cadre du traitement ultérieur des données décrit à l'article | van de controle van de LEZ gebruikt ter identificatie van de voertuigen die zich in deze zone bevinden en hun bestuurders en/of eigenaars. De gegevens worden gebruikt in het kader van de invordering van eventueel verschuldigde boetes ten gevolge van de overtreding van de LEZ-reglementering. De gegevens worden gebruikt om te beoordelen of een voertuig toegang heeft tot de LEZ; De gegevens zoals bedoeld in de nummers 3° en 6° worden gebruikt in het kader van de toepassing van artikel 3.2.16 en 3.2.23 van het Wetboek om: Een verzoek tot afwijking te beoordelen en te motiveren; Controle uit te oefenen over een toegekende afwijking. De gegevens worden gebruikt om te beoordelen of voldaan is aan de voorwaarden voor de toepassing van de hoofdelijkheid zoals voorzien in artikel 3.2.18 van het Wetboek. In het kader van het latere gebruik van de gegevens zoals beschreven |
3.2.17, § 2 du Code, Bruxelles Environnement effectue une analyse des | in artikel 3.2.17, § 2 van het Wetboek, doet Leefmilieu Brussel een |
données chiffrées communiquées par Bruxelles Fiscalité, en vue | analyse van de cijfergegevens die door Brussel Fiscaliteit worden |
notamment d'évaluer le respect, l'impact et la pertinence des | aangeleverd, onder meer om de naleving, de impact en de pertinentie |
modalités de la zone de basses émissions. Un rapport de synthèse est | van de modaliteiten van de lage-emissiezones te evalueren. Een |
communiqué une fois par an au public via le site web dédié à la zone | samenvattend rapport wordt éénmaal per jaar gecommuniceerd aan de |
de basses émissions. | bevolking via de website die gewijd is aan de lage-emissiezone. |
L'utilisation des données décrite ci-dessus est illustrée dans le | Het hierboven omschreven gebruik van de gegevens wordt geïllustreerd |
schéma en annexe 3 du présent arrêté. Le schéma contenu dans cette | in het schema in bijlage 3 bij dit besluit. Het in deze bijlage |
annexe n'est pas exhaustif et doit donc être considéré comme une | vervatte schema is niet exhaustief en moet derhalve dus beschouwd |
simple illustration du fonctionnement réel des systèmes de contrôle. | worden als loutere illustratie van de reële werking van de controlesystemen. |
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding |
Section 1. - Période de latence | Afdeling 1. - Gedoogperiode |
Art. 19.Des périodes de latence sont introduites, comme visé à |
Art. 19.Er worden gedoogperiodes ingevoerd, zoals bedoeld in artikel |
l'article 3.4.1/1 § 2, du Code. | 3.4.1/1 § 2, van het Wetboek. |
Ces périodes de latence sont définies comme étant la période | Deze gedoogperiodes worden bepaald als de ononderbroken periode vanaf |
ininterrompue à partir de l'infraction pour laquelle l'amende a été | de overtreding waarvoor een boete werd opgelegd. |
infliguée. Cette période est de trois mois. | Deze periode bedraagt drie maanden. |
Section 2. - Période transitoire | Afdeling 2. - Overgangsperiode |
Art. 20.Pour les véhicules exclus, en vertu de l'article 5 du présent |
Art. 20.Voor de voertuigen die zijn uitgesloten, in uitvoering van |
arrêté, de la zone de basses émissions lors de l'année 2018, une | artikel 5 van dit besluit, vanaf het jaar 2018 in de lage-emissiezone, |
période de transition en exécution de l'article 3.4.1/1 § 3 du Code | wordt de overgangsperiode, zoals voorzien in artikel 3.4.1/1 § 3 van |
est fixée à 9 mois à partir du 1er janvier 2018. | het Wetboek, bepaald op 9 maanden te tellen vanaf 1 januari 2018. |
Pour les véhicules qui sont nouvellement exclus de la zone de basses | Voor de voertuigen die door de verstrenging van de toegangscriteria |
émissions, en vertu du renforcement de la réglementation lié à | van de lage-emissiezone niet meer toegelaten zijn vanaf 2019 en 2020 |
l'entrée en vigueur des phases de la zone de basses émissions pour les | |
années 2019 et 2020, une période de transition de 3 mois est prévue à | is, in uitvoering van artikel 3.4.1/1 § 3 van het Wetboek, een |
partir du premier jour de chaque nouvelle phase, en exécution de l'article 3.4.1bis § 3 du Code. | overgangsperiode van 3 maanden voorzien te tellen vanaf de eerste dag van ieder nieuwe fase. |
Pour les années 2022 et suivantes, aucune période de transition n'est appliquée. | Voor de jaren 2022 en volgende wordt er geen overgangsfase toegepast. |
Durant ces périodes de transition ininterrompues, aucune amende | Tijdens deze ononderbroken overgangsperiodes wordt er geen |
administrative ne sera infligée aux véhicules concernés. | admistratieve boete opgelegd aan de desbetreffende voertuigen. |
Section 3. - Pass d'une journée | Afdeling 3. - Dagpas |
Art. 21.Le ministre en charge des finances fixe la date d'entrée en |
Art. 21.De minister die belast is met financiën bepaalt de datum van |
vigueur de l'article 6 du présent arrêté. | inwerkingtreding van artikel 6 van dit besluit. |
Section 4. - Entrée en vigueur | Afdeling 4. - Inwerkingtreding |
Art. 22.L'arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 22.Het besluit treedt in werking op de dag van publicatie in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE 7. - Exécutoire | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 23.Le Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions, le |
Art. 23.De minister bevoegd voor Leefmilieu, de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Finances dans ses attributions et le ministre qui a | |
la Mobilité dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le | Financiën en de minister bevoegd voor Mobiliteit worden, elk voor wat |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn specifieke bevoegdheden betreft, belast met de uitvoering van dit |
Bruxelles, le 25 janvier 2018. | besluit. Brussel, 25 januari 2018. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre des Finances, du Budget, des Relations extérieures, et de | De Minister van Financiën, Begroting, Externe betrekkingen, en |
la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics, | De Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie | De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Secrétaire d'Etat chargée de la Coopération au Développement, de la | |
Sécurité routière, de l'Informatique régionale et communale et de la | De Staatsecretaris bevoegd voor Informaticabeleid, Digitalisering, |
Transition numérique, | Gelijke Kansen, Verkeersveiligheid, |
B. DEBAETS | B. DEBAETS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |