Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 septembre 2012 portant statut des agences de voyage | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 september 2012 houdende het statuut van de reisagentschappen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 JANVIER 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 18 JANUARI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 27 septembre 2012 portant statut des agences de | Regering van 27 september 2012 houdende het statuut van de |
voyage | reisagentschappen |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Gelet op de ordonnantie van 7 december 2017 tot wijziging van de |
Vu l'ordonnance du 7 décembre modifiant l'ordonnance du 22 avril 2010 | ordonnantie van 22 april houdende het statuut van de |
portant statut des agences de voyage, l'article 8; | reisagentschappen, artikel 8; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 8, alinéa 1er; | Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; |
Vu l'ordonnance du 22 avril 2010 portant statut de agences de voyage, | Gelet op de ordonnantie van 22 april 2010 houdende het statuut van de |
modifiée par l'ordonnance du 7 décembre 2017 modifiant l'ordonnance du | reisagentschappen, gewijzigd bij de ordonnantie van 7 december 2017 |
22 avril 2010 portant statut des agences de voyage; | tot wijziging van de ordonnantie van 22 april houdende het statuut van de reisagentschappen; |
Vu le test genre réalisé le 18 juillet 2016 en application de | Gelet op de gendertest van 18 juli 2016 uitgevoerd in toepassing van |
l'article 13, § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | artikel 13, § 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 24 avril 2014 portant exécution de l'ordonnance | Regering van 24 april 2014 houdende de uitvoering van de ordonnantie |
du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les | van 29 maart 2012 houdende de integratie van de genderdimensie in de |
lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; | beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu les avis de l'Inspectrice des Finances, donnés les 21 novembre 2016 | Gelet op de adviezen van de inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
et 9 février 2017; | november 2016 en 9 februari 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 février 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 23 februari 2017; |
Vu l'avis du Conseil Economique et Social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 27 mars 2017; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gegeven op 27 maart 2017; |
Vu l'avis du Comité technique des agences de voyages de la Région de | Gelet op het advies van het Technisch Comité van de reisagentschappen, |
Bruxelles-Capitale, donné le 27 mars 2017; | gegeven op 27 maart 2017; |
Vu l'avis n° 62.479/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 décembre 2017, en | Gelet op het advies nr. 62.479/1 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2017, krachtens artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Tourisme; | Op de voordracht van de Minister van Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 27 septembre 2012 portant statut des | Hoofdstedelijke Regering van 27 september 2012 houdende het statuut |
agences de voyage, les 2°, 3°, 6°, 7° et 9° sont abrogés. | van de reisagentschappen worden de bepalingen onder 2°, 3°, 6°, 7° en 9° opgeheven. |
Art. 2.Les articles 6 et 7 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 2.De artikelen 6 en 7 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 3.Dans le texte néerlandais des articles 8 et 10 du même arrêté, |
Art. 3.In artikelen 8 en 10 van hetzelfde besluit, wordt het woord |
le mot « vergunningaanvrager » est à chaque fois remplacé par le mot « vergunningsaanvrager ». | "vergunningaanvrager" vervangen door het woord "vergunningsaanvrager". |
Art. 4.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° In paragraaf 2, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt : |
« 1° un document d'identité officiel du demandeur s'il s'agit d'une | "1° een officieel identiteitsdocument van de aanvrager als het gaat om |
personne physique. Si le demandeur est une personne morale, un | een natuurlijk persoon. Indien het een rechtspersoon is, een officieel |
document d'identité officiel de la (des) personne(s) chargée(s) de la | identiteitsdocument van de perso(o)n(en) belast met het dagelijkse |
gestion journalière de l'entreprise; »; | beheer van de onderneming;"; |
2° dans le paragraphe 2, le 2° est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 2, wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt : |
« 2° un extrait de casier judiciaire délivré depuis trois mois au plus | "2° een uittreksel uit het strafregister hoogstens drie maanden |
au nom du demandeur d'autorisation ainsi que, si le demandeur est une | geleden afgeleverd op naam van de aanvrager van de vergunning, alsook, |
personne morale, au nom de la (les) personne(s) chargée(s) de la | indien de aanvrager een rechtspersoon is, op naam van de perso(o)n(en) |
gestion journalière de l'entreprise; | belast met het dagelijkse beheer van de onderneming. |
L'extrait de casier judiciaire peut être remplacé par tout document | Het uittreksel kan uit het strafregister vervangen worden door om het |
émanant d'une autorité compétente de l'Etat d'origine dont il résulte | even welk document dat uitgaat van een bevoegde instantie van de Staat |
que le demandeur, ou, le cas échéant, la (les) personne(s) chargée(s) | van oorsprong waaruit op te maken valt dat de aanvrager, of, in |
de la gestion journalière de l'entreprise de l'entreprise répondent à | voorkomend geval, de perso(o)n(en) belast met het dagelijkse beheer |
l'exigence de l'honorabilité. | van de onderneming aan de vereiste van eerbaarheid beantwoorden. |
Lorsque ces documents visés au 2° ne sont pas délivrés par les | Wanneer de documenten beoogd in 2° niet door de bevoegde instanties |
autorités compétentes de l'Etat d'origine du demandeur, ils peuvent | van de Staat van oorsprong van de aanvrager zijn afgeleverd, kunnen ze |
être remplacés par une déclaration sous serment - ou, dans les Etats | vervangen worden door een verklaring onder ede - of, in de Staten waar |
où un tel serment n'existe pas, par une déclaration solennelle - faite | een dergelijke eed niet bestaat, door een plechtige verklaring - |
par l'intéressé devant une autorité judiciaire ou administrative | gedaan door de betrokkene voor een bevoegde juridische of |
compétente ou, le cas échéant, devant un notaire ou un organisme | administratieve instantie of, in voorkomend geval, voor een notaris of |
professionnel qualifié de l'Etat d'origine, qui délivrera une | beroepsorganisatie gemandateerd door de Staat van oorsprong, die een |
attestation faisant foi de ce serment ou de cette déclaration | attest zal afleveren dat getuigt van deze eed of van deze plechtige |
solennelle. | verklaring. |
Dans le cas où la formule de ce serment ou de cette déclaration ne | In het geval dat de formule van deze eed of van deze verklaring niet |
peut être utilisée par le demandeur d'autorisation, ce dernier | kan gebruikt worden door de aanvrager van de vergunning, zal deze |
utilisera une formule équivalente appropriée. »; | laatste van een geschikte gelijklopende formule gebruikmaken."; |
3° dans le paragraphe 2, est inséré le 2° /1 et rédigé comme suit : | 3° in paragraaf 2, wordt de bepaling onder 2° /1 ingevoegd, luidende : |
« 2° /1 s'il s'agit d'une personne morale, la liste nominative des | " 2° /1 indien het een rechtspersoon is, de namenlijst van de |
administrateurs, gérants et plus généralement, des personnes | bestuurders, zaakvoerders en meer algemeen, personen die gemachtigd |
habilitées à représenter légalement la société et à l'engager à | zijn om de vennootschap in rechte te vertegenwoordigen en te verbinden |
l'égard de tiers; »; | tegenover derden;"; |
4° dans le paragraphe 2, 3° , les mots « membre de l'Union européenne | 4° in paragraaf 2, 3°, worden de woorden "lidstaat van de Europese |
ou de l'Association européenne de libre échange » sont remplacés par « | Unie of van de Europese Vrijhandelsassociatie" vervangen door de |
autre que la Belgique »; | woorden "andere Staat dan België"; |
5° dans le paragraphe 2, le 4° est abrogé; | 5° in paragraaf 2, wordt de bepaling onder 4° opgeheven; |
6° les paragraphes 4 et 5 sont abrogés. | 6° de paragrafen 4 en 5 worden opgeheven. |
Art. 5.de l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 13 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte néerlandais, le mot « bepald » est remplacé par le | 1° het woord "bepald" wordt vervangen door het woord "bepaald"; |
mot « bepaald »; 2° dans le texte néerlandais, le mot « 2011 » est inséré entre les | 2° het woord "2011" wordt ingevoegd tussen het woord "mei" en het |
mots « mei » et « tot »; | woord "tot"; |
3° dans le texte néerlandais le mot « Hoofdsteleijk » est remplacé par | 3° het woord "Hoofdsteleijk" wordt vervangen door het woord |
le mot « Hoofdstedelijk »; | "Hoofdstedelijk"; |
4° dans la deuxième phrase, le mot « mutandi » est remplacé par le mot | 4° in de tweede zin, wordt het woord "mutandi" vervangen door het |
« mutandis ». | woord "mutandis". |
Art. 6.A l'article 23, § 1er du même arrêté, les modifications |
Art. 6.In artikel 23, § 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans l'alinéa 2 les mots « , outre les documents visés à l'article | a) in de tweede lid worden de woorden ", naast de documenten zoals |
3, § 1er, alinéa 3 de l'Ordonnance, » sont abrogés; | bedoeld in artikel 3, § 1, derde lid van de Ordonnantie," opgeheven; |
b) dans le 1°, les mots « , conclu(s) auprès d'un organisme assureur | b) in de bepaling onder 1°, worden de woorden ", afgesloten bij een |
dans un Etat membre de l'Union européenne ou de l'Association | verzekeringsorganisme in een lidstaat van de Europese Unie of van de |
européenne de libre échange dès que la Directive s'applique à ces pays | Europese Vrijhandelsassociatie zodra de richtlijn op deze landen van |
» sont abrogés. | toepassing is" opgeheven. |
Art. 7.Dans l'intitulé du chapitre 10 du même arrêté, le mot « |
Art. 7.In de Franse tekst van het opschrift van hoofdstuk 10 van |
abrogatiores » est remplacé par le mot « abrogatoires ». | hetzelfde besluit, wordt het woord "abrogatiores" vervangen door het |
woord "abrogatoires". | |
CHAPITRE 2. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen |
Art. 8.Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
Art. 8.Op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van |
l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après la | een termijn van tien dagen die ingaat de dag na de bekendmaking ervan |
publication du présent arrêté au Moniteur belge : | in het Belgisch Staatsblad treden in werking : |
1° l'ordonnance du 7 décembre 2017 modifiant l'ordonnance du 22 avril | 1° de ordonnantie van 7 december 2017 tot wijziging van de ordonnantie |
2010 portant statut des agences de voyage; | van 22 april 2010 houdende het statuut van de reisagentschappen; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 9.Le ministre qui a le Tourisme dans ses attributions est chargé |
Art. 9.De minister bevoegd voor Toerisme is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 janvier 2018. | Brussel, 18 januari 2018. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique, du Port de Bruxelles et de la Propreté publique, | Onderzoek en Openbare Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |