Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des entreprises sociales | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering met betrekking tot de erkenning van de sociale ondernemingen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 20 DECEMBER 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des entreprises sociales | met betrekking tot de erkenning van de sociale ondernemingen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 rendu applicable par l'article 8 de la loi spéciale du 12 | instellingen, artikel 20 dat van toepassing gemaakt is door artikel 8 |
janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises; | van de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de Brusselse |
Vu l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien | instellingen; Gelet op de ordonnantie van 23 juli 2018 met betrekking tot de |
des entreprises sociales, les articles 12, 13, 20, 21, 29 et 34; | erkenning en de ondersteuning van de sociale ondernemingen, artikelen 12, 13, 20, 21, 29 en 34; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
décembre 2004 portant exécution de l'ordonnance du 18 mars 2004 | december 2004 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 maart 2004 |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion; | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de |
inschakelingsondernemingen; | |
Vu l'avis du Conseil Economique et Social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 20 septembre 2018; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 20 september 2018; |
Vu l'avis du Comité de gestion d'Actiris, donné le 6 septembre 2018; | Gelet op het advies van het beheerscomité van Actiris, gegeven op 6 september 2018; |
Vu l'avis de la Plate-forme de concertation de l'économie sociale, | Gelet op het advies van het Overlegplatform van de sociale economie, |
donné le 17 septembre 2018; | gegeven op 17 september 2018; |
Vu le test genre réalisé le 28 juin 2018; | Gelet op de gendertest uitgevoerd op 28 juni 2018; |
Vu l'avis 64.515/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2018 en | Gelet op het advies nr. 64.515/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis de la Fédération des centres publiques d'action | Overwegende het advies van de Federatie van de Openbare Centra voor |
sociale, donné le 1er octobre 2018; | Maatschappelijk Welzijn, gegeven op 1 oktober 2018; |
Considérant le processus de concertation mené avec l'ensemble des | Overwegende het proces van overleg gehouden tussen alle actoren uit de |
acteurs du secteur de l'économie sociale ayant conduit à la | sector van de sociale economie dat leidde tot de formulering van het |
formulation de l'avis concernant les critères d'agrément tel que visé | advies betreffende de erkenningscriteria als bedoeld in artikel 20 van |
à l'article 20 de l'ordonnance de du 23 juillet 2018 relative à | de ordonnantie van 23 juli 2018 met betrekking tot de erkenning en de |
l'agrément et au soutien des entreprises sociales; | ondersteuning van de sociale ondernemingen; |
Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voordracht van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi; | Regering bevoegd voor Tewerkstelling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté et de ses mesures |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en de bijhorende |
d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder : |
1° « l'ordonnance » : l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à | 1° "de ordonnantie" : de ordonnantie van 23 juli 2018 met betrekking |
l'agrément et au soutien des entreprises sociales; | tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale ondernemingen; |
2° « le Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 2° "de minister" : de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Emploi dans ses attributions; | Regeringbevoegd voor de Tewerkstelling; |
3° « l'Administration » : La direction de la Politique de l'Emploi de | 3° "het bestuur" : de directie Werkgelegenheidsbeleid van Brussel |
Bruxelles Economie et Emploi du Service Public régional de Bruxelles; | Economie en Werkgelegenheid van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel; |
4° « jour ouvrable » : un jour de la semaine qui ne tombe pas un | 4° "werkdag" : een dag van de week die niet valt op een zaterdag, een |
samedi, un dimanche, un jour férié légal ou au cours de la période située entre le 25 décembre et le 1er janvier; | zondag, een wettelijke feestdag of tijdens de periode tussen 25 december en 1 januari; |
5° « travailleur » : le travailleur occupé dans le cadre d'un contrat | 5° "werknemer" : een werknemer tewerkgesteld met een |
de travail régi par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | arbeidsovereenkomst geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende |
travail; | de arbeidsovereenkomsten; |
6° « personne morale » : la personne morale visée à l'article 3 ou 7 | 6° "rechtspersoon" : een rechtspersoon als bedoeld in artikel 3 of 7 |
de l'ordonnance; | van de ordonnantie; |
7° « entreprise débutante » : la personne morale de droit privée | 7° "beginnende onderneming" : een privaatrechtelijke rechtspersoon die |
inscrite depuis moins de quatre ans auprès de la Banque-Carrefour des | minder dan vier jaar is ingeschreven bij de Kruispuntbank van |
Entreprises; | Ondernemingen; |
8° « CCES » : le Conseil consultatif de l'entrepreneuriat social. | 8° "ARSO" : de Adviesraad voor sociaal ondernemerschap. |
CHAPITRE 2. - Agrément des entreprises sociales | HOOFDSTUK 2 - Erkenning van sociale ondernemingen |
Section 1re. - Procédure d'octroi et de renouvellement de l'agrément | Afdeling 1 - Procedure voor de toekenning en hernieuwing van de erkenning |
Art. 2.La personne morale visée à l'article 3 ou 7 de l'ordonnance |
Art. 2.De rechtspersoon bedoeld in artikel 3 of 7 van de ordonnantie |
introduit sa demande d'agrément auprès de l'Administration au moyen du | dient de erkenningsaanvraag in bij het bestuur via het formulier |
formulaire établi par l'administration, à tout moment de l'année, soit | opgesteld door het bestuur, op om het even welk moment van het jaar, |
par envoi recommandé à la poste, soit par courrier électronique. | ofwel via een aangetekende zending met de post, ofwel via elektronische post. |
La demande est accompagnée d'un dossier complet comportant les | Bij de aanvraag wordt een volledig dossier gevoegd met de |
éléments probants relatifs à l'article 11, ainsi que les documents | bewijselementen met betrekking tot artikel 11, alsook de documenten |
visés à l'article 12, § 2, 1° à 4° de l'ordonnance. | bedoeld in artikel 12, § 2, 1° tot 4° van de ordonnantie. |
Les modèles des documents prévus à l'article 12, § 2, 1° et 2° de | De sjablonen voor de documenten waarin artikel 12, § 2, 1° en 2° van |
l'ordonnance sont arrêtés par le Ministre. | de ordonnantie voorziet, worden vastgesteld door de minister. |
Art. 3.§ 1er. L'Administration examine la demande d'agrément et |
Art. 3.§ 1. Het bestuur onderzoekt de erkenningsaanvraag en bepaalt |
détermine si la personne morale remplit les conditions visées au | of de rechtspersoon voldoet aan de voorwaarden vermeld in hoofdstuk 2 |
chapitre 2 et à l'article 11 de l'ordonnance. | en in artikel 11 van de ordonnantie. |
Dans un délai de dix jours ouvrables à dater de la réception de la | Binnen een termijn van tien werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst |
demande d'agrément, l'Administration adresse à la personne morale, par | van de erkenningsaanvraag richt het bestuur aan de rechtspersoon, via |
courrier recommandé ou par courrier électronique, soit un accusé de | een aangetekende brief of via elektronische post, ofwel een |
réception mentionnant que le dossier est complet, soit un avis | ontvangstbevestiging die vermeldt dat het dossier volledig is, |
l'invitant à compléter son dossier dans les trente jours calendriers à | ofwel een bericht waarbij de rechtspersoon gevraagd wordt het dossier |
partir de la réception de cet avis. | te vervolledigen binnen de dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de |
ontvangst van het bericht. | |
Dans le cas où l'Administration ne disposerait pas de l'ensemble des | Als het bestuur binnen de twintig werkdagen niet over alle ontbrekende |
documents, pièces ou données manquants dans les vingt jours ouvrables, | documenten, stukken of gegevens zou beschikken, wordt de aanvraag |
la demande devient définitivement irrecevable. | definitief onontvankelijk. |
La personne morale peut introduire une nouvelle demande d'agrément au | De rechtspersoon kan ten vroegste zes maanden na de kennisgeving door |
plus tôt six mois après la notification par l'administration de la | het bestuur van de beslissing om de aanvraag onontvankelijk te |
décision d'irrecevabilité de la demande. | verklaren een nieuwe erkenningsaanvraag indienen. |
§ 2. L'Administration examine la demande lorsqu'elle est complète et | § 2. Het bestuur onderzoekt de aanvraag wanneer die volledig is en |
la transmet au CCES assortie d'un rapport d'analyse dans les quinze | bezorgt ze aan de ARSO, samen met een analyseverslag, binnen de |
jours ouvrables à compter de l'envoi à la personne morale de l'accusé | vijftien werkdagen te rekenen vanaf de verzending van de |
de réception mentionnant la complétude du dossier. Au plus tard 40 jours ouvrables après la réception du dossier complet, le CCES émet un avis concernant la demande d'agrément et le transmet à l'Administration. Le Conseil peut entendre le demandeur d'initiative ou à la demande du demandeur. Si les représentants de la personne morale sont entendus à l'initiative du CCES, une convocation leur est envoyée par courrier postal ou électronique. Ce courrier mentionne les points sur lesquels ils seront entendus. Le CCES est autorisé à demander tout programme ou plan d'action auprès | ontvangstbevestiging die vermeldt dat het dossier volledig is naar de rechtspersoon. Uiterlijk veertig werkdagen na de ontvangst van het volledige dossier brengt de ARSO een advies uit over de erkenningsaanvraag, dat bezorgd wordt aan het bestuur. De raad kan de aanvrager uit eigen beweging of op verzoek van de aanvrager horen. Als de vertegenwoordigers van de rechtspersoon gehoord worden op initiatief van de ARSO, krijgen ze een oproeping toegestuurd per brief of per elektronische post. Dat bericht vermeldt de punten waarover ze gehoord zullen worden. |
de la personne morale, ainsi que tout autre engagement ou acte, pièce | De ARSO mag aan de rechtspersoon elk programma of actieplan vragen, |
ou document au travers desquels elle démontre qu'elle respecte les | alsook elke andere verbintenis of akte, stuk of document waarmee ze |
conditions de l'ordonnance et de ses mesures d'exécution. | aantoont de voorwaarden van de ordonnantie en van de bijhorende |
uitvoeringsmaatregelen na te leven. | |
L'Administration transmet le dossier complet au Ministre dans les sept | Het bestuur bezorgt het volledige dossier aan de minister binnen de |
jours ouvrables suivant la réception de l'avis du CCES. | zeven werkdagen na de ontvangst van het advies van de ARSO. |
§ 3. Au plus tard dix jours ouvrables à compter de la réception du dossier complet et de l'avis du CCES, le Ministre statue sur la demande d'agrément et transmet sa décision à l'Administration. L'Administration notifie la décision par pli recommandé à la poste au demandeur et la communique au CCES. Cette notification mentionne les voies de recours possibles, les instances l'instruisant, ainsi que les exigences formelles et délais à respecter. En cas de décision d'octroi d'agrément, la décision est publiée par extrait au Moniteur belge. La décision mentionne la durée de l'agrément. | § 3. Uiterlijk tien werkdagen na de ontvangst van het volledige dossier en het advies van de ARSO doet de minister een uitspraak over de erkenningsaanvraag en bezorgt hij zijn beslissing aan het bestuur. Het bestuur betekent de beslissing via een aangetekende postzending aan de aanvrager, en deelt ze ook mee aan de ARSO. De kennisgeving vermeldt de mogelijke beroepsmogelijkheden, de instanties die ze onderzoeken, alsook de formele vereisten en termijnen die moeten worden nageleefd. Als er beslist wordt de erkenning toe te kennen, dan wordt de beslissing bekendgemaakt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad. De beslissing vermeldt de duur van de erkenning. |
Art. 4.Les articles 2 et 3 s'appliquent à toute demande de |
Art. 4.De artikelen 2 en 3 zijn van toepassing op elke aanvraag tot |
renouvellement de l'agrément formulée par une entreprise sociale | hernieuwing van de erkenning die geformuleerd wordt door een erkende |
agréée. | sociale onderneming. |
La demande de renouvellement de l'agrément est introduite au plus tôt | De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt ten vroegste zes |
six mois et au plus tard trois mois avant l'échéance de l'agrément en | maanden en ten laatste drie maanden voor de vervaldatum van de lopende |
cours. | erkenning ingediend. |
Section 2. - Procédures en cas de suspension et de retrait de l'agrément | Afdeling 2. - Procedures bij schorsing en intrekking van de erkenning |
Art. 5.§ 1er. Le Ministre, sur proposition de l'Administration et |
Art. 5.§ 1. De minister schorst de erkenning of trekt ze in op |
après réception du dossier transmis par l'Administration et, le cas | voorstel van het bestuur en na ontvangst van het dossier bezorgd door |
échéant, par l'Inspection régionale de l'emploi, suspend ou retire | het bestuur en, in voorkomend geval, door de gewestelijke |
l'agrément dans les cas où l'entreprise sociale agréée : | werkgelegenheidsinspectie, in de gevallen waarbij de erkende sociale |
1° ne respecte pas les dispositions de l'ordonnance et de ses mesures | onderneming : 1° de bepalingen van de ordonnantie en de bijhorende |
d'exécution; | uitvoeringsmaatregelen niet naleeft; |
2° a obtenu frauduleusement l'agrément sur la base de déclarations | 2° de erkenning op bedrieglijke wijze heeft verkregen, op basis van |
fausses, incomplètes ou inexactes; | valse, onvolledige of onjuiste verklaringen; |
3° fait figurer frauduleusement dans les documents visés à l'article | 3° op bedrieglijke wijze valse, onvolledige of onjuiste informatie |
12, § 2, 1 à 4°, de l'ordonnance des informations fausses, incomplètes | opneemt in de documenten bedoeld in artikel 12, § 2, 1 tot 4° van de |
ou inexactes; | ordonnantie; |
4° fait obstacle à la surveillance organisée en vertu de l'ordonnance | 4° het toezicht hindert dat georganiseerd wordt op grond van de |
du 30 avril 2009 relative à la surveillance des réglementations en | ordonnantie van 30 april 2009 betreffende het toezicht op de |
matière d'emploi qui relèvent de la compétence de la Région de | reglementeringen inzake werkgelegenheid die tot de bevoegdheid van het |
Bruxelles-Capitale et à l'instauration d'amendes administratives | Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren en de invoering van |
applicables en cas d'infraction à ces réglementations et à leurs | administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op deze |
arrêtés d'exécution. | reglementeringen, alsook de bijhorende uitvoeringsbesluiten. |
§ 2. La décision de suspension est précédée d'une mise en demeure de | § 2. De schorsingsbeslissing wordt voorafgegaan door een |
l'entreprise sociale agréée, par courrier recommandé, dans laquelle | ingebrekestelling van de erkende sociale onderneming, via een |
sont communiqués le fondement et les motifs de la suspension | aangetekende brief, waarin de grondslag en de redenen voor de |
envisagée. | overwogen schorsing worden meegedeeld. |
L'entreprise sociale agréée dispose d'un délai de quinze jours | De erkende sociale onderneming beschikt over een termijn van vijftien |
ouvrables à partir de la date d'envoi de la mise en demeure par lettre | werkdagen vanaf de verzendingsdatum van de ingebrekestelling via een |
recommandée par la poste visée à l'alinéa 1er pour transmettre ses | aangetekende postzending als bedoeld in het eerste lid om haar |
remarques par lettre recommandée. Endéans ce même délai et sous la | opmerkingen te bezorgen via een aangetekende brief. Binnen diezelfde |
même forme, l'entreprise sociale agréée peut demander à être entendue | termijn en in dezelfde vorm kan de erkende sociale onderneming vragen |
par l'Administration. L'entreprise sociale agréée est avisée de la | gehoord te worden door het bestuur. De erkende sociale onderneming |
date d'audition au moins dix jours ouvrables avant celle-ci, par | wordt minstens tien werkdagen op voorhand op de hoogte gebracht van de |
courrier recommandé. Un compte rendu de l'audition est rédigé. | datum voor de hoorzitting, via een aangetekende brief. Er wordt een |
L'Administration transmet le compte-rendu de l'audition au Ministre | verslag opgesteld van de hoorzitting. |
dans un délai de dix jours ouvrables après l'audition. | Het bestuur bezorgt het verslag van de hoorzitting aan de minister |
Le Ministre statue sur la décision de suspension endéans les dix jours | binnen een termijn van tien werkdagen na de hoorzitting. |
ouvrables à partir de la fin du terme visé à l'alinéa 1er ou de la | De minister spreekt zich uit over de schorsingsbeslissing binnen de |
date de réception du compte rendu de l'audition. | tien werkdagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het verslag van de hoorzitting. |
L'Administration notifie la décision de suspension à l'entreprise | Het bestuur maakt de schorsingsbeslissing bekend aan de erkende |
sociale agréée, par courrier recommandé à la poste, dans les dix jours | sociale onderneming via een aangetekende brief, uiterlijk binnen de |
ouvrables suivant la date de la décision du Ministre. A défaut de | tien werkdagen na de datum van beslissing door de minister. Bij gebrek |
notification dans ce délai, le Ministre peut renoncer à la suspension | aan kennisgeving binnen die termijn kan de minister afzien van de |
de l'agrément. | schorsing van de erkenning. |
§ 3. La suspension n'est effective qu'à partir du quinzième jour | § 3. De schorsing gaat pas in vanaf de vijftiende werkdag die volgt op |
ouvrable qui suit la notification de la décision, sauf circonstance | de kennisgeving van de beslissing, behalve in geval van een bijzondere |
spécialement motivée. | gemotiveerde omstandigheid. |
§ 4. Le retrait est prononcé d'office, est irrévocable et d'effet | § 4. De intrekking wordt ambtshalve uitgesproken, is onherroepelijk en |
immédiat lorsque, parmi les administrateurs, gérants, mandataires et | heeft onmiddellijk effect wanneer er onder de bestuurders, beheerders, |
plus généralement toutes les personnes qui sont habilitées à engager | mandaathouders en meer in het algemeen alle personen die gemachtigd |
l'entreprise sociale agréée, sont maintenues dans leur fonction des | zijn de erkende sociale onderneming te binden, personen hun functie |
personnes qui font l'objet d'une ou de plusieurs décisions ou | behouden nadat ze het voorwerp hebben uitgemaakt van een of meerdere |
condamnations visées à l'article 11, 4° de l'ordonnance. | beslissingen of veroordelingen bedoeld in artikel 11, 4° van de |
§ 5. Sous réserve de la possibilité de retrait d'agrément d'office | ordonnantie. § 5. Onder voorbehoud van de mogelijkheid om de erkenning ambtshalve |
visée au paragraphe 4, le Ministre ne peut retirer un agrément que si | in te trekken zoals bedoeld in paragraaf 4, kan de minister een |
l'entreprise sociale agréée n'a pas remédié aux motifs de la | erkenning slechts intrekken als de erkende sociale onderneming de |
suspension de son agrément au cours de la période de suspension. | redenen voor de schorsing van haar erkenning niet heeft weggewerkt tijdens de schorsingsperiode. |
L'administration transmet au Ministre, au plus tard quinze jours | Het bestuur bezorgt de minister, uiterlijk vijftien werkdagen na het |
ouvrables après la fin de la période de suspension, les motifs | einde van de schorsing, de redenen voor de schorsing waaraan niet werd |
auxquels il n'a pas été remédié. Au plus tard dix jours ouvrables à | verholpen. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangst van het |
compter de la réception de la proposition de retrait de | intrekkingsvoorstel spreekt de minister zich uit over het verzoek tot |
l'Administration, le Ministre statue sur la demande et transmet sa | intrekking van de erkenning en geeft hij zijn beslissing door aan het |
décision à l'administration pour notification à l'entreprise sociale agréée. | bestuur voor kennisgeving aan de erkende sociale onderneming. |
L'entreprise est exclue du bénéfice de l'ordonnance pour une période | De onderneming wordt uitgesloten van de voordelen van de ordonnantie |
de cinq ans à compter de la notification de la décision de retrait. | voor een periode van vijf jaar, te rekenen vanaf de kennisgeving van |
Section 3. - Procédure en cas de fusion, | de intrekkingsbeslissing. |
de transformation ou de scission | Afdeling 3. - Procedure bij samenvoeging, omvorming of splitsing |
Art. 6.§ 1er. En cas de fusion, de transformation ou de scission de |
Art. 6.§ 1. Bij een samenvoeging, omvorming of splitsing van de |
l'entreprise sociale agréée, le maintien, la cession ou la division de | erkende sociale onderneming is het behoud, de overdracht of de |
l'agrément est possible : | opsplitsing van de erkenning mogelijk : |
1° en vue de la poursuite de mêmes activités de manière stable et | 1° met het oog op de voortzetting van dezelfde activiteiten op |
durable; | stabiele en duurzame wijze; |
2° pour autant qu'elles aient lieu entre deux entités qui bénéficient | 2° voor zover ze plaatsvinden tussen twee entiteiten die de erkenning |
de l'agrément en tant qu'entreprise sociale agréée ou qui introduisent | genieten als erkende sociale onderneming of die daartoe een aanvraag |
une demande à cet effet. | indienen. |
§ 2. Endéans les trente jours ouvrables, à compter de la date de | § 2. Binnen de dertig werkdagen, te rekenen vanaf de datum van |
réception du dossier, le Ministre décide de la reprise de l'agrément | ontvangst van het dossier, beslist de minister dat de samengevoegde of |
de l'entreprise sociale agréée par l'entité fusionnée ou transformée, | omgevormde entiteit, of een of meerdere gesplitste delen van de |
ou par une ou plusieurs parties scindées de l'entité ou de la | entiteit, de erkenning van de erkende sociale onderneming mag of mogen |
nécessité d'introduire une nouvelle demande d'agrément. | overnemen, ofwel dat het nodig is een nieuwe erkenningsaanvraag in te |
§ 3. L'Administration notifie la décision du Ministre par pli | dienen. § 3. Het bestuur maakt de beslissing van de minister via een |
recommandé à la poste à l'entreprise sociale et la communique au CCES. | aangetekende brief bekend aan de sociale onderneming en deelt ze mee aan de ARSO. |
CHAPITRE 3. - Critères démontrant la mise en oeuvre des | HOOFDSTUK 3. - Criteria die de toepassing aantonen van de kenmerken |
caractéristiques des principes visés au Chapitre 2 de l'ordonnance | van de principes als bedoeld in Hoofdstuk 2 van de ordonnantie |
Section 1ère. - Disposition commune aux sections 2 à 3 | Afdeling 1. - Gemeenschappelijke bepaling voor de afdelingen 2 tot 3 |
Art. 7.§ 1. L'octroi de l'agrément et son maintien est subordonné à |
Art. 7.§ 1. Voor de toekenning van de erkenning en het behoud ervan |
la présentation par la personne morale, des éléments énoncés aux | is de voorlegging vereist, door de rechtspersoon van de elementen |
sections 2 à 4 au moyen du rapport d'activités visé à l'article 12, § | opgesomd in de afdelingen 2 tot 4 via het activiteitenverslag bedoeld |
2, 2°, de l'ordonnance. | in artikel 12, § 2, 2° van de ordonnantie. |
Le rapport d'activités comporte les chapitres spécifiques suivants | Het activiteitenverslag omvat de volgende specifieke hoofdstukken over |
relatifs aux principes énoncés aux articles 4 à 6 et 8 à 10 ainsi qu'à | de beginselen vermeld in artikelen 4 tot 6 en 8 tot 10, evenals |
l'article 21 de l'ordonnance : | artikel 21 van de ordonnantie : |
a) un chapitre relatif au projet économique; | a) Een hoofdstuk over het economische project; |
b) un chapitre relatif à la finalité sociale; | b) een hoofdstuk over het sociale doel; |
c) un chapitre relatif à la gouvernance démocratique; | c) een hoofdstuk over het democratische bestuur. |
d) un chapitre relatif à l'autoévaluation de la manière dont | d) Een hoofdstuk over de zelfevaluatie van de wijze waarop de |
l'entreprise se situe par rapport aux trois principes définis dans la | onderneming zich bevindt tegenover de drie principes gedefinieerd in |
section 2 du chapitre 3, ainsi que les objectifs de l'entreprise à cet | afdeling 2 van hoofdstuk 3, evenals over de doelstellingen van de |
égard pour l'année à venir; | ondernemingen op dit vlak voor het komend jaar; |
§ 2. A partir de la première demande de renouvellement de l'agrément, | § 2. Vanaf het eerste verzoek tot hernieuwing van de erkenning legt de |
l'entreprise sociale agréée transmet, en plus du rapport d'activité, | erkende sociale onderneming, naast het activiteitenverslag, het |
le formulaire visé à l'article 20 de l'ordonnance dont le modèle est | formulier bedoeld in artikel 20 van de ordonnantie voor, waarvan het |
arrêté par le Ministre. | model door de Minister wordt vastgesteld. |
§ 3. Les critères, qui visent l'intégration de parties spécifiques | § 3. De criteria met het oog op de opname van specifieke gedeelten in |
dans le rapport d'activités de l'entreprise sociale, visés aux | het activiteitenverslag van de sociale onderneming bedoeld in de |
articles 8, 3°, b), 9, 2°, b), 10, 2° e), 10, 3°, c), 11, 3°, b) et | artikelen 8, 3°, b), 9, 2°, b), 10, 2° e), 10, 3°, c), 11, 3°, b) en |
13, 3°, c) sont considérés comme les critères progressifs, au sens de | 13, 3°, c) worden beschouwd als zijnde progressieve criteria in de zin |
l'article 20, § 1er de l'ordonnance. | van artikel 20, § 1 van de ordonnantie. |
L'entreprise doit répondre à ceux-ci et en expliquer la progression, | De onderneming moet eraan voldoen en de progressie toelichten, die |
qui s'entend comme leur évolution. | beschouwd wordt als hun evolutie. |
Section 2. - Critères démontrant la mise en oeuvre des | Afdeling 2. - Criteria die aantonen dat de sociale en democratische |
caractéristiques des principes par les entreprises sociales et | |
démocratiques visées à la section 1 du chapitre 2 de l'ordonnance | ondernemingen als bedoeld in afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de |
ordonnantie de kenmerken van de principes toepassen | |
Sous-section 1re. - La mise en oeuvre d'un projet économique | Onderafdeling 1. - De uitvoering van een economisch project |
Art. 8.De uitvoering van een economisch project als bedoeld in |
|
Art. 8.La mise en oeuvre d'un projet économique visé à l'article 4 de |
artikel 4 van de ordonnantie moet aangetoond worden op basis van de |
l'ordonnance doit être démontrée sur base des critères suivants : | volgende criteria : |
1° pour démontrer une activité continue de production de biens et/ou | 1° om een doorlopende activiteit van productie van goederen en/of |
de services : | diensten aan te tonen : |
a) l'inscription dans les statuts ou l'acte constitutif de la personne | a) de opname van minstens één doorlopende activiteit van productie van |
goederen en/of diensten in de statuten of oprichtingsakte van de | |
morale visée à l'article 3 de l'ordonnance d'au moins une activité | rechtspersoon bedoeld in artikel 3 van de ordonnantie; |
continue de production de biens et/ou de services; | b) het bijhouden van een boekhouding volgens de minimumindeling van |
b) la tenue d'une comptabilité selon le plan comptable minimum | het algemene rekeningenstelsel overeenkomstig het koninklijk besluit |
normalisé telle que prévue par l'arrêté royal du 12 septembre 1983 | van 12 september 1983 tot bepaling van de minimumindeling van een |
déterminant la teneur et la présentation d'un plan comptable minimum | algemeen rekeningstelsel of het koninklijk besluit van 19 december |
normalisé ou l'arrêté royal du 19 décembre 2003 relatif aux | 2003 betreffende de boekhoudkundige verplichtingen en de |
obligations comptables et à la publicité des comptes annuels de | openbaarmaking van de jaarrekening van bepaalde verenigingen zonder |
certaines associations sans but lucratif, associations internationales | winstoogmerk, internationale verenigingen zonder winstoogmerk en |
sans but lucratif et fondations, à l'exception des entreprises | stichtingen, met uitzondering van de beginnende ondernemingen die hun |
débutantes qui présentent leur plan sur trois années; | plan voorstellen over drie jaar; |
c) fournir les comptes des résultats des trois dernières années, à | c) het voorleggen van de resultatenrekening van de laatste drie jaar, |
l'exception des entreprises débutantes qui présentent leur plan | behalve voor beginnende ondernemingen die hun plan voorstellen over |
financier sur trois années et les comptes des résultats en leur | drie jaar, en, in voorkomend geval, de resultatenrekeningen in hun |
possession, le cas échéant; | bezit; |
2° pour démontrer une activité économiquement viable : | 2° om een economisch levensvatbare activiteit aan te tonen : |
a) la personne morale n'est ni en liquidation volontaire, ni en | a) de rechtspersoon maakt niet het voorwerp uit van een vrijwillige |
redressement judiciaire, ni en faillite; | vereffening, juridische reorganisatie of faillissement; |
b) fournir les bilans des 3 dernières années, à l'exception des | b) voorleggen van de resultatenrekening van de laatste drie jaar, |
entreprises débutantes qui présentent leur plan financier sur trois | behalve voor beginnende ondernemingen die hun plan voorstellen over |
années et les bilans en leur possession, le cas échant; | drie jaar, en, in voorkomend geval, de resultatenrekeningen in hun |
3° pour déterminer un niveau minimum de travail rémunéré de qualité et | bezit; 3° om een minimumniveau van kwaliteitsvolle en duurzame bezoldigde |
durable : | arbeid te bepalen : |
a) à l'exception des entreprises débutantes, le nombre de travailleurs | a) behalve voor beginnende ondernemingen moet het aantal werknemers |
doit être d'au moins un équivalent temps plein engagé pour une durée | minstens overeenstemmen met een voltijdsequivalent aangeworven voor |
indéterminée, ou de trois travailleurs indépendants associés actifs | onbepaalde tijd of drie zelfstandige werkende vennoten, waarvan |
dont au moins un est indépendant à titre principal; | minstens een zelfstandige in hoofdberoep; |
b) l'inclusion dans le chapitre relatif au projet économique du | b) de opname in het hoofdstuk van het activiteitenverslag dat het |
rapport d'activités d'une section « emploi » décrivant le travail | economisch project betreft, van een sectie "tewerkstelling" waarin de |
rémunéré de qualité et durable au sein de l'entreprises et comprenant | kwaliteitsvolle en duurzame bezoldigde arbeid bij de ondernemingen |
au moins :l'évolution du travail au sein de l'entreprise sur les trois | wordt beschreven en die minstens het volgende omvat : de evolutie van |
dernières années, ou depuis le dernier agrément en cas de | de tewerkstelling bij de onderneming beschrijft over de laatste drie |
renouvellement, y compris le nombre d'équivalents temps plein, le | jaar of sinds de meest recente erkenning in geval van verlenging, |
ratio masse salariale/chiffre d'affaire, la répartition des types de | inclusief het aantal voltijdse equivalenten, de verhouding |
contrats et le taux de rotation du personnel. | loonmassa/omzet, de uitsplitsing volgens soort arbeidsovereenkomst en |
het personeelsverloop. | |
Sous-section 2. - La poursuite d'une finalité sociale | Onderafdeling 2. - Het nastreven van een sociaal doel |
Art. 9.La poursuite d'une finalité sociale visée à l'article 5 de |
Art. 9.Het nastreven van een sociaal doel als bedoeld in artikel 5 |
l'ordonnance doit être démontrée sur base des critères suivants : | van de ordonnantie moet aangetoond worden op basis van de volgende |
1° l'inscription dans les statuts de la personne morale d'une finalité | criteria : 1° de opname in de statuten van de rechtspersoon van een uitdrukkelijk |
sociale explicite visant soit l'intérêt de la collectivité soit d'un | sociaal doel, dat gericht is op hetzij het belang van de gemeenschap |
groupe spécifique de personnes ou de ses membres; | hetzij van een specifieke groep personen of de leden ervan; |
2° pour démontrer la limitation de la distribution des bénéfices et la | 2° om de beperking van de uitkering van de winst en het nastreven van |
poursuite de modes de production et de consommation durables : | duurzame productie- en consumptiewijzen aan te tonen : |
a) à l'exception des personnes morales sous forme d'association sans | a) met uitzondering van de rechtspersonen in de vorm van een |
but lucratif, l'inscription dans les statuts ou actes constitutifs : | vereniging zonder winstoogmerk, de opname in de statuten of oprichtingsakte : |
i) de la limitation des dividendes aux taux d'intérêt maximum fixés à | i) van de beperking van de dividenden tot de maximale rentevoeten |
l'article 1, § 1er, 5°, de l'arrêté royal du 8 janvier 1962 fixant les | vastgesteld in artikel 1, § 1, 5° van het koninklijk besluit van 8 |
januari 1962 tot vaststelling van de voorwaarden tot erkenning van de | |
conditions d'agréation des groupements de sociétés coopératives et des | nationale groeperingen van coöperatieve vennootschappen en van de |
sociétés coopératives. Dans le cas où les statuts le prévoient, la | coöperatieve vennootschappen. Wanneer de statuten daarin voorzien, mag |
limitation des dividendes d'une entreprise débutante peut être étalée | de beperking van de dividenden van een beginnende onderneming gespreid |
sur ses sept premiers exercices fiscaux; | worden over de eerste zeven belastingjaren; |
ii) de la limitation des plus-values à un maximum de 100 % quand elles | ii) van de beperking van de vermogenswinst tot maximaal 100 %, wanneer |
ne sont pas interdites. | die niet verboden is. |
b) l'inclusion dans le chapitre relatif à la finalité sociale du | b) de opname in het hoofdstuk van het activiteitenverslag met |
rapport d'activités : | betrekking tot het sociaal doel : |
i) d'une section relative à la description de la politique | i) van een sectie die het winstuitkeringsbeleid beschrijft; |
d'affectation du bénéfice; | |
ii) d'une section relative à la poursuite de modes de production et de | ii) van een sectie over het nastreven van duurzame productie- en |
consommation durables. | consumptiewijzen. |
3° pour démontrer une tension salariale modérée : | 3° om een gematigde loonspanning aan te tonen : |
a) l'inscription dans les statuts ou le rapport d'activités d'un | a) de opname in de statuten of het activiteitenverslag van het |
principe de tension salariale modérée qui consiste en un rapport entre | principe van gematigde loonspanning, dat betrekking heeft op de |
le plus élevé et le moins élevé des salaires bruts octroyés au | verhouding tussen het hoogste en laagste aan het personeel van de |
personnel de la personne morale, en ce compris les avantages légaux et | rechtspersoon toegekende brutoloon, met inbegrip van de wettelijke en |
extralégaux et pour les associés actifs en tenant compte des | bovenwettelijke voordelen en, wat betreft de werkende vennoten, |
émoluments bruts augmentés de tous les avantages légaux et | rekening houdend met de bruto emolumenten verhoogd met alle wettelijke |
extralégaux. La tension salariale est : | en bovenwettelijke voordelen. De loonspanning bedraagt : |
i) de 1 à maximum 4 pour les personnes morales comptant jusqu'à 50 | i) 1 tot maximaal 4 voor rechtspersonen met tot 50 werknemers of |
travailleurs ou associés actifs; | werkende vennoten; |
ii) de 1 à maximum 5 pour les personnes morales comptant 51 à 250 | ii) 1 tot maximaal 5 voor rechtspersonen met 51 tot 250 werknemers of |
travailleurs ou associés actifs; | werkende vennoten; |
iii) de 1 à maximum 6 pour les personnes morales comptant plus de 250 | iii) 1 tot maximaal 6 voor rechtspersonen met 250 of meer werknemers |
travailleurs et plus ou associés actifs. | of werkende vennoten. |
Le calcul de la tension salariale s'analyse sur base d'un tableau | De berekening van de loonspanning wordt geanalyseerd op grond van een |
anonymisé reprenant les salaires minimums et maximums. Ce calcul | geanonimiseerde tabel die de minimum- en maximumlonen opneemt. Deze |
intègre : | berekening gebeurt op basis van : |
i) la rémunération brute; | i) het brutoloon; |
ii) les avantages divers et de toutes natures; | ii) de diverse voordelen van alle aard; |
iii) pour les associés actifs, le calcul intègre les émoluments bruts | iii) Voor de werkende vennoten worden bij de berekening de bruto |
et tous les avantages visés au ii). | emolumenten en alle in ii) bedoelde voordelen in aanmerking genomen. |
La rémunération minimale est calculée sur base de la rémunération la | De minimumvergoeding wordt berekend op grond van de laagste vergoeding |
plus basse en équivalent temps plein au sein de la personne morale. | voor een voltijdsequivalent in de rechtspersoon. |
b) l'inscription dans les statuts ou dans le règlement d'ordre | b) deopname in de statuten of het huishoudelijke reglement van de |
intérieur de l'assemblée générale et du conseil d'administration, de | algemene vergadering en de raad van bestuur van de wijze waarop |
la manière dont les conflits d'intérêts financiers sont gérés. | financiële belangenconflicten worden beheerd. |
Sous-section 3. - L'exercice d'une gouvernance démocratique | Onderafdeling 3. - Het voeren van een democratisch bestuur |
Art. 10.Het voeren van een democratisch bestuur als bedoeld in |
|
Art. 10.L'exercice d'une gouvernance démocratique visé à l'article 6 |
artikel 6 moet worden aangetoond op grond van de volgende criteria : |
de l'ordonnance doit être démontré sur base des critères suivants : | |
1° pour démontrer un degré élevé d'autonomie de gestion tant dans la | 1° om een hoge graad van beheersautonomie aan te tonen in zowel het |
stratégie que dans la gestion journalière : | beleid als het dagelijks bestuur : |
a) l'inscription dans les statuts ou dans le règlement d'ordre | a) de opname in de statuten of het huishoudelijke reglement van een |
intérieur d'un chapitre spécifique portant sur les droits et | specifiek hoofdstuk over de rechten en plichten van de bestuurders, |
obligations des administrateurs organisant les réunions et la police | waarin de organisatie van de vergaderingen en de interne orde van de |
du Conseil d'administration, définissant le rôle du président et des | raad van bestuur worden geregeld en waarin de rol van de voorzitter en |
éventuels autres membres ainsi que les rapports avec l'assemblée | de eventuele overige leden worden bepaald, evenals de betrekkingen met |
générale et la direction quotidienne de la personne morale. Ce | de algemene vergadering en het dagelijkse bestuur van de |
chapitre comprend notamment : | rechtspersoon. Dit hoofdstuk bevat met name : |
i) les principes de collégialité et de solidarité des administrateurs; | i) de principes van collegialiteit en solidariteit van bestuurders; |
ii) le principe qu'un administrateur est en charge des intérêts de la | ii) het principe dat een bestuurder verantwoordelijk is voor de |
personne morale et non de ses intérêts personnels ou de ceux des | belangen van de rechtspersoon en niet voor zijn persoonlijke belangen |
institutions qu'il représente ou qui l'ont mandaté; | of die van instellingen die hij vertegenwoordigt of die hem |
afgevaardigd hebben; | |
iii) la manière dont sont réglés les conflits d'intérêts entre les | iii) de manier waarop belangenconflicten tussen de bestuurders en de |
administrateurs et la personne morale; | rechtspersoon worden beslecht; |
iv) la manière dont sont déterminées les rémunérations; | iv) de manier waarop de vergoedingen bepaald worden; |
v) le principe de confidentialité des débats. | v) het principe van geheimhouding van de besprekingen. |
b) la composition du conseil d'administration et de l'assemblée | b) de raad van bestuur en de algemene vergadering zijn samengesteld |
générale inclut : | uit : |
i) au maximum 49 % de représentants d'entreprises qui n'ont pas de | i) maximaal 49 % vertegenwoordigers van ondernemingen zonder |
finalité sociale explicite; | uitdrukkelijk sociaal doel; |
ii) au maximum 25 % de représentants de pouvoirs publics. Est | ii) maximaal 25 % vertegenwoordigers van de overheid. Wordt beschouwd |
considérée comme représentant des pouvoirs publics toute personne qui | als vertegenwoordiger van de overheid, elke persoon die zetelt |
siège en vertu d'un mandat reçu sur base des statuts et/ou suite à un | krachtens een mandaat gekregen op grond van statuten en/of |
mandat résultant d'une délibération d'un pouvoir public ou parapublic. | voortvloeiend uit een beraadslaging van een overheidsinstelling of |
parastatale instelling. | |
2° pour démontrer un pouvoir de décision démocratique : | 2° om een democratische beslissingsmacht aan te tonen : |
a) les statuts de la personne morale mentionnent au minimum l'une des | a) De statuten van de rechtspersoon vermelden minstens een van |
règles suivantes : | volgende regels : |
i) le principe selon lequel un membre de l'assemblée générale est égal | i) het principe op grond waarvan een lid van de algemene vergadering |
à une voix; | gelijkstaat met één stem; |
ii) la limitation des droits de vote d'un participant personne | ii) de beperking van de stemrechten van een natuurlijke persoon die |
physique à l'assemblée générale à maximum 10 % des parts présentes et | deelneemt aan de algemene vergadering tot maximaal 10 % van de in de |
représentées en assemblée générale, en ce compris les procurations et | algemene vergadering aanwezige en vertegenwoordigde aandelen, met |
représentations. | inbegrip van de volmachten en vertegenwoordigingen. |
b) les statuts ou le règlement d'ordre intérieur de l'assemblée | b) De statuten of het huishoudelijk reglement van de algemene |
générale de la personne morale mentionnent le nombre maximum de | vergadering van de rechtspersoon bepalen het maximumaantal volmachten |
procurations par membre ou participant. | per persoon of deelnemer. |
c) les statuts de la personne morale démontrent que le conseil | c) De statuten van de rechtspersoon tonen aan dat de raad van bestuur |
d'administration est composé de quatre membres au moins ou de trois | is samengesteld uit minstens vier leden, of minstens drie leden voor |
membres au moins pour les entreprises débutantes durant leur premier | beginnende ondernemingen bij hun eerste erkenning; |
agrément; d) les statuts ou le règlement d'ordre intérieur prévoit au moins | d) De statuten of het huishoudelijke reglement voorzien in minstens |
l'une des mesures suivantes : | een van de volgende maatregelen : |
i) l'élection d'un administrateur ne représentant ni les pouvoirs | i) de verkiezing van een onafhankelijke bestuurder die noch de |
publics ni des entreprises privées sans finalité sociale; | overheid, noch privéondernemingen zonder sociaal doel |
ii) la faculté pour les travailleurs de devenir membre, coopérateur ou | vertegenwoordigen; ii) de mogelijkheid voor de werknemers om lid, coöperant of |
actionnaire de la personne morale. La part sociale s'élève à un | aandeelhouder van de rechtspersoon te worden. Het maatschappelijk |
maximum de 150 euros; | aandeel bedraagt maximaal 150 euro; |
e) l'inclusion dans le rapport d'activités d'un chapitre « Gouvernance | e) de opname in het activiteitenverslag van een hoofdstuk |
démocratique » présentant l'évolution du nombre de membres, | "democratisch bestuur", dat de evolutie aangeeft van het aantal leden, |
coopérateurs ou actionnaires, les modes de prises de décisions aux | coöperanten of aandeelhouders, alsook de besluitvormingswijzen op de |
différents niveaux de la personne morale pour les principales | verschillende niveaus van de rechtspersoon voor de voornaamste |
décisions stratégiques, le taux de participation aux assemblées | beleidsbeslissingen, de aanwezigheidsgraad op de algemene |
générales et le nombre de celles-ci. | vergaderingen en het aantal algemene vergaderingen. |
3° pour démontrer une dynamique transparente et participative incluant | 3° om een transparante en participatieve dynamiek, waarbij de |
les principales parties-prenantes concernées : | voornaamste belanghebbende partijen betrokken worden, aan te tonen : |
a) la publication sur le site web de la personne morale ou à défaut | a) de publicatie op de website van de rechtspersoon of, bij |
via l'affichage en interne de la liste des membres composant le | ontstentenis daarvan, interne aanplakking van de lijst met de leden |
conseil d'administration, leurs fonctions respectives ainsi qu'un | van de raad van bestuur, hun respectieve functies en een organogram |
organigramme reflétant l'organisation interne de la personne morale; | dat de interne organisatie van de rechtspersoon weerspiegelt; |
b) l'inscription dans le règlement d'ordre intérieur ou dans les | b) de opname in het huishoudelijke reglement of de statuten dat er |
statuts de la tenue un fois par an d'une réunion devant se dérouler | eenmaal per jaar een vergadering wordt gehouden tijdens de werkuren, |
durant les heures de travail à laquelle sont invités tous les membres | waarop alle personeelsleden of werkende vennoten en de belangrijkste |
du personnel ou associés actifs ainsi que les principales parties | belanghebbende partijen worden uitgenodigd en waarop met name de |
prenantes abordant notamment les thèmes suivants : | volgende thema's worden behandeld : |
i) le développement économique et social en cours et futur de la | i) de huidige en toekomstige economische en sociale ontwikkeling van |
personne morale; | de rechtspersoon; |
ii) le bien-être au travail; | ii) het welzijn op het werk; |
iii) une présentation du rapport d'activités et d'un résumé des | iii) de voorstelling van het activiteitenverslag en een samenvatting |
comptes de la personne morale; | van de rekeningen van de rechtspersoon; |
iv) la politique de gestion du personnel, le recrutement et la | iv) het beleid op het vlak van personeelsbeheer, aanwerving en |
formation continue. | bijscholing. |
c) l'inclusion dans le chapitre « Gouvernance démocratique » du | c) de opname in het hoofdstuk "Democratisch bestuur" van het |
rapport d'activités de la description du processus de participation, | activiteitenverslag, van de beschrijving van het participatieproces, |
des objectifs, de ses modalités et de sa mise en oeuvre durant l'année | de doelstellingen en werking ervan en de toepassing tijdens het |
concernée | betrokken jaar. |
Section 3. - Critères démontrant la mise en oeuvre des | Afdeling 3. - Criteria die aantonen dat de publieke initiatieven in |
caractéristiques des principes par les initiatives publiques | |
d'économie sociale visées au chapitre 2 Section 2 de l'ordonnance | sociaal ondernemerschap als bedoeld in afdeling 2 van hoofdstuk 2 van |
de ordonnantie de kenmerken van de principes toepassen | |
Sous-section 1. - La mise en oeuvre d'un projet économique | Onderafdeling 1. - De uitvoering van een economisch project |
Art. 11.De uitvoering van een economisch project als bedoeld in |
|
Art. 11.La mise en oeuvre d'un projet économique visé à l'article 8 |
artikel 8 van de ordonnantie moet aangetoond worden op basis van de |
de l'ordonnance doit être démontrée sur base des critères suivants : | volgende verplichte criteria : |
1° pour démontrer une activité continue de production de biens et/ou | 1° om een doorlopende activiteit van productie van goederen en/of |
de services : | diensten aan tonen : |
a) l'inscription dans les statuts, l'acte constitutif ou dans la | a) de opname in de statuten, de oprichtingsakte of de beslissing van |
décision de l'autorité publique créant un service, une structure ou | de overheid tot oprichting van een dienst, structuur of entiteit van |
une entité d'au moins une activité continue de production de biens | minstens één doorlopende activiteit van productie van goederen en/of |
et/ou de services; | diensten; |
b) la tenue d' une comptabilité selon le plan comptable minimum | b) het bijhouden van een boekhouding volgens de minimumindeling van |
normalisé telle que prévue par l'arrêté royal du 19 décembre 2003 | het algemene rekeningenstelsel conform het koninklijk besluit van 19 |
relatif aux obligations comptables et à la publicité des comptes | december 2003 betreffende de boekhoudkundige verplichtingen en de |
annuels de certaines associations sans but lucratif, associations | openbaarmaking van de jaarrekening van bepaalde verenigingen zonder |
internationales sans but lucratif et fondations ou par l'arrêté royal | winstoogmerk, internationale verenigingen zonder winstoogmerk en |
du 12 septembre 1983 déterminant la teneur et la présentation d'un | stichtingen of he koninklijk besluit van 12 september 1983 tot |
plan comptable minimum normalisé ou tels que prévus dans le plan | bepaling van de minimumindeling van een algemeen rekeningstelsel, of |
comptable minimum normalisé arrêté par l'autorité publique qui a créé | zoals voorzien in het minimum genormaliseerd rekeningstelsel |
la personne morale de droit public; | vastgesteld door de overheid die de publiekrechtelijke rechtspersoon |
heeft opgericht; | |
c) à l'exception des personnes morales de droit public visées à | c) uitgezonderd de publiekrechtelijke rechtspersonen bedoeld in |
l'article 7, § 2, 1, fournir les comptes de résultats des 3 dernières | artikel 7, § 2, 1, het voorleggen van de resultatenrekening van de |
années, à l'exception des entreprises débutantes qui présentent leur | laatste drie jaren, met uitzondering van de beginnende ondernemingen |
plan financier sur trois années et les comptes des résultats en leur | die hun plan voorstellen over drie jaar, en, in voorkomend geval, de |
possession, le cas échant. | resultatenrekeningen in hun bezit. |
2° à l'exception des personnes morales de droit public visées à | 2° om een economisch levensvatbare activiteit aan te tonen, behalve |
l'article 7, § 2, 1° et 2° de l'ordonnance, pour démontrer une | voor de publiekrechtelijke rechtspersonen bedoeld in artikel 7, § 2, |
activité économiquement viable : | 1° en 2° van de ordonnantie : |
a) la personne morale n'est, ni en liquidation volontaire, ni en | a) de rechtspersoon maakt niet het voorwerp uit van een vrijwillige |
redressement judiciaire, ni en faillite; | vereffening, juridische reorganisatie of faillissement; |
b) fournir les comptes de résultats des 3 dernières années, à | b) het voorleggen van de resultatenrekening van de laatste drie jaren, |
l'exception des entreprises débutantes qui présentent leur plan | uitgezonderd de beginnende ondernemingen die hun plan voorstellen over |
financier sur trois années et les comptes des résultats en leur | drie jaar, en, in voorkomend geval, de resultatenrekeningen in hun |
possession, le cas échant; | bezit; |
3° pour déterminer un niveau minimum de travail rémunéré de qualité et | 3° om een minimumniveau van kwaliteitsvolle en duurzame bezoldigde |
durable : | arbeid te bepalen : |
a) à l'exception des entreprises débutantes, le nombre de travailleurs | a) behalve voor beginnende ondernemingen moet het aantal werknemers |
doit être d'au moins un équivalent temps plein à durée indéterminée; | minstens overeenstemmen met een voltijdsequivalent aangeworven voor |
onbepaalde tijd; | |
b) l'inclusion dans le chapitre relatif au projet économique du | b) de opname in het hoofdstuk van het activiteitenverslag dat het |
rapport d'activités d'une section « emploi » décrivant l'évolution du | economisch project betreft, van een sectie "tewerkstelling" die de |
travail au sein de l'entreprise sur les deux dernières années, ou | evolutie van de tewerkstelling bij de onderneming beschrijft over de |
depuis le dernier agrément en cas de renouvellement, y compris le | laatste twee jaar of sinds de meest recente erkenning in geval van |
nombre d'équivalents temps plein, le ratio masse salariale/chiffre | verlenging, inclusief het aantal voltijdse equivalenten, de verhouding |
d'affaire, la répartition des types de contrats et le taux de rotation | loonmassa/omzet, de uitsplitsing volgens soort arbeidsovereenkomst en |
du personnel. Cette section permet d'apprécier la manière dont | het personeelsverloop. Deze sectie maakt het mogelijk te beoordelen |
l'entreprise privilégie le travail sur le capital dans la répartition | hoe de onderneming werk laat primeren op kapitaal bij de verdeling van |
des revenus. | de inkomsten. |
Sous-section 2. - La poursuite d'une finalité sociale | Onderafdeling 2. - Het nastreven van een sociaal doel |
Art. 12.La poursuite d'une finalité sociale visée à l'article 9 de |
Art. 12.Het nastreven van een sociaal doel als bedoeld in artikel 9 |
l'ordonnance doit être démontrée sur base des critères suivants : | van de ordonnantie moet worden aangetoond op grond van de volgende |
1° l'inscription dans les statuts, dans l'acte constitutif ou la | criteria : 1° de opname in de statuten, de oprichtingsakte of de beslissing van |
décision d'autorité publique créant un service, une structure ou une | de overheid tot oprichting van een dienst, structuur of entiteit van |
entité d'une finalité sociale explicite visant soit l'intérêt de la | een uitdrukkelijk sociaal doel, gericht op hetzij het belang van de |
collectivité soit d'un groupe spécifique de personnes ou de ses membres; | gemeenschap hetzij van een specifieke groep mensen of de leden ervan; |
2° la description dans le rapport d'activité au chapitre relatif à la | 2° de beschrijving in het activiteitenverslag, in het hoofdstuk met |
finalité sociale de la manière dont les bénéfices éventuels sont | betrekking tot het sociaal doel, van de wijze waarop de eventuele |
alloués à la réalisation de cette finalité ainsi que des modes de | winst worden besteed aan deze doelstelling, evenals van de duurzame |
production et de consommation durables. | productie en consumptiewijzen. |
3° à l'exception des personnes morales de droit public visées à | 3° om een gematigde loonspanning aan te tonen, behalve voor de |
l'article 7, § 2, 1° de l'ordonnance, pour démontrer une tension | publiekrechtelijke rechtspersonen bedoeld in artikel 7, § 2, 1° van de |
salariale modérée : | ordonnantie : |
a) l'inscription dans les statuts d'un principe de tension salariale | a) de opname in de statuten van het principe van gematigde |
modérée qui consiste en un rapport entre le plus élevé et le moins | loonspanning, dat betrekking heeft op de verhouding tussen het hoogste |
élevé des salaires bruts octroyés au personnel de la personne morale, | en laagste aan het personeel van de rechtspersoon toegekende |
en ce compris les avantages légaux et extralégaux. La tension | brutoloon, met inbegrip van de wettelijke en bovenwettelijke |
salariale est : | voordelen. De loonspanning bedraagt : |
i) de 1 à maximum 4 pour les personnes morales comptant jusqu'à 50 | i) 1 tot maximaal 4 voor rechtspersonen met tot 50 werknemers; |
travailleurs; ii) de 1 à maximum 5 pour les personnes morales comptant 50 à 250 | ii) 1 tot maximaal 5 voor rechtspersonen met 51 tot 250 werknemers; |
travailleurs; iii) de 1 à maximum 6 pour les personnes morales comptant plus de 250 | iii) 1 tot maximaal 6 voor rechtspersonen met meer dan 250 werknemers. |
travailleurs. Le calcul de la tension salariale s'analyse sur base d'un tableau | De berekening van de loonspanning wordt geanalyseerd op grond van een |
anonymisé reprenant les salaires minimums et maximums. Ce calcul | geanonimiseerde tabel die de minimum- en maximumlonen opneemt. Deze |
intègre : | berekening gebeurt op basis van : |
i) la rémunération brute; | i) het brutoloon; |
ii) les avantages divers et de toutes natures; | ii) de diverse voordelen van alle aard; |
iii) pour les associés actifs, le calcul intègre les émoluments bruts | iii) voor de werkende vennoten worden bij de berekening de bruto |
et tous les avantages visés au ii). | emolumenten en alle in ii) bedoelde voordelen in aanmerking genomen. |
b) l'inscription dans les statuts ou dans le règlement d'ordre | b) de opname in de statuten of het huishoudelijke reglement van de |
intérieur de l'assemblée générale et du conseil d'administration, de | algemene vergadering en de raad van bestuur van de wijze waarop |
la manière dont les conflits d'intérêts financiers sont gérés. | financiële belangenconflicten worden beheerd. |
Sous-section 3. - L'exercice d'une gouvernance démocratique | Onderafdeling 3. - Het voeren van een democratisch bestuur |
Art. 13.Het voeren van een democratisch bestuur als bedoeld in |
|
Art. 13.L'exercice d'une gouvernance démocratique visé à l'article 10 |
artikel 10 van de ordonnantie moet worden aangetoond op grond van de |
de l'ordonnance doit être démontré sur base des critères suivants : | volgende criteria : 1° om een hoge graad van beheersautonomie aan te tonen in zowel het |
1° à l'exception des personnes morales de droit public visées à | beleid als het dagelijks bestuur, behalve voor de publiekrechtelijke |
l'article 7, § 2, 1° et 2° de l'ordonnance, pour démontrer un degré | rechtspersonen bedoeld in artikel 7, § 2, 1° en 2° van de ordonnantie, |
élevé d'autonomie de gestion journalière, l'inscription dans le | de opname in het huishoudelijke reglement van de raad van bestuur van |
règlement d'ordre intérieur du conseil d'administration : | : |
a) des droits et obligations des administrateurs; | a) de rechten en plichten van de bestuurders; |
b) du rôle du président et des éventuels autres membres ainsi que les | b) de rol van de voorzitter en de eventuele overige leden, evenals de |
rapports avec l'assemblée générale et la direction quotidienne de la | betrekkingen met de algemene vergadering en het dagelijkse bestuur van |
personne morale. Ce chapitre comprend notamment : | de rechtspersoon. Dit hoofdstuk bevat met name : |
i) la manière dont sont réglés les conflits d'intérêts entre les | i) de manier waarop belangenconflicten tussen de bestuurders en de |
administrateurs et la personne morale; | rechtspersoon worden beslecht; |
ii) le cas échéant, la manière dont sont déterminées les | ii) In voorkomend geval, de manier waarop de vergoedingen bepaald |
rémunérations. | worden. |
2° à l'exception des personnes morales de droit public visées à | 2° om een democratische beslissingsmacht aan te tonen, behalve voor de |
l'article 7, § 2, 1° et 2° de l'ordonnance, pour démontrer un pouvoir | publiekrechtelijke rechtspersonen bedoeld in artikel 7, § 2, 1° en 2° |
de décision démocratique : | van de ordonnantie : |
a) les statuts de la personne morale mentionnent au minimum l'une des | a) de statuten van de rechtspersoon vermelden minstens een van de |
règles de décision non-basées sur la seule détention de capital, suivantes : | volgende niet louter op kapitaalbezit gebaseerde beslissingsregels : |
i) le principe selon lequel un membre de l'assemblée générale est égal | i) het principe op grond waarvan een lid van de algemene vergadering |
à une voix; | gelijkstaat met één stem; |
ii) la limitation des droits de vote d'un participant personne | ii) de beperking van het stemrecht van een natuurlijke persoon die |
physique à l'assemblée générale à 10 % des parts présentes et | deelneemt aan de algemene vergadering tot 10 % van de in de algemene |
représentées en assemblée générale, en ce compris les procurations et | vergadering aanwezige en vertegenwoordigde aandelen, met inbegrip van |
représentations. | de volmachten en vertegenwoordigingen. |
b) Les statuts de la personne morale mentionnent le nombre maximum de | b) De statuten van de rechtspersoon vermelden het maximumaantal |
procurations par membre ou participant. | volmachten per lid of deelnemer. |
c) La présence au conseil d'administration de maximum 75 % | c) De aanwezigheid in de raad van bestuur van maximaal 75 % |
d'administrateurs représentants les pouvoirs publics. | bestuurders die een overheid vertegenwoordigen. |
3° pour démontrer une dynamique transparente et participative incluant | 3° om een transparante en participatieve dynamiek, waarbij de |
les principales parties-prenantes concernées : | voornaamste belanghebbende partijen betrokken worden, aan te tonen : |
a) la publication sur le site web de la personne morale ou à défaut | a) publicatie op de website van de rechtspersoon of, bij ontstentenis |
via l'affichage en interne de la liste des membres composant le | daarvan, interne aanplakking van de lijst van de leden van de raad van |
conseil d'administration ou équivalent au sein des personnes morales | bestuur of het daarmee overeenstemmend orgaan bij publiekrechtelijke |
de droit public, leurs fonctions respectives ainsi qu'un organigramme | rechtspersonen, hun respectieve functies en een organigram dat de |
reflétant l'organisation interne de l'initiative publique; | interne organisatie van het publieke initiatief weerspiegelt; |
b) l'inscription dans les statuts, dans l'acte constitutif ou la | b) de opname in de statuten, de oprichtingsakte of de beslissing van |
décision d'autorité publique de la tenue d'une fois par an d'une | de overheid dat er eenmaal per jaar een vergadering wordt gehouden |
réunion devant se dérouler durant les heures de travail à laquelle | tijdens de werkuren waarop alle personeelsleden en de belangrijkste |
sont invités tous les membres du personnel ainsi que les principales | belanghebbende partijen worden uitgenodigd en waarop met name de |
parties prenantes abordant notamment les thèmes suivants : | volgende thema's worden behandeld : |
i) le développement économique et social en cours et futur de | i) de huidige en toekomstige economische en sociale ontwikkeling van |
l'initiative publique; | het publieke initiatief; |
ii) le bien-être au travail; | ii) het welzijn op het werk; |
iii) la présentation du rapport d'activités et d'un résumé des comptes | iii) de voorstelling van het activiteitenverslag en een samenvatting |
de l'initiative publique d'économie sociale; | van de rekeningen van het publieke initiatief in sociaal |
ondernemerschap; | |
iv) La politique de gestion du personnel, le recrutement et la | iv) de politiek van personeelsmanagement, de rekrutering en de |
formation continue. | permanente vorming. |
c) l'inclusion dans le rapport d'activité au chapitre relatif à la | c) de omvatting in het activiteitenverslag, in het hoofdstuk met |
gouvernance démocratique du processus de participation, de ses | betrekking tot het democratische bestuur, van het participatieproces |
objectifs, de ses modalités et de sa mise en oeuvre durant l'année | en van de doelstellingen en werking ervan, waarbij ook de toepassing |
concernée. | tijdens het betrokken jaar aan bod komt. |
CHAPITRE 4. - Disposition modificative | HOOFDSTUK 4 - Wijzigingsbepaling |
Art. 14.Dans l'article 12 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 14.In artikel 12 van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 9 juin 2016 déterminant les autorités chargées | Hoofdstedelijke Regering van 9 juni 2016 houdende bepaling van de met |
de la surveillance et du contrôle en matière d'emploi et portant des | het toezicht en de controle belaste overheden in |
werkgelegenheidsaangelegenheden en houdende nadere regels met | |
modalités relatives au fonctionnement de ces autorités, il est inséré | betrekking tot de werking van deze overheden wordt een 5° ingevoegd, |
un 5°, rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien | "de ordonnantie van 23 juli 2018 met betrekking tot de erkenning en de |
des entreprises sociales et de ses mesures d'exécution. » | ondersteuning van de sociale ondernemingen en de bijhorende |
uitvoeringsmaatregelen." | |
CHAPITRE 5. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK 5. - Opheffingsbepaling |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 15.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
du 22 décembre 2004 portant exécution de l'ordonnance du 18 mars 2004 | december 2004 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 maart 2004 |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke |
initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de | |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, modifié par | inschakelingsondernemingen, gewijzigd bij de besluiten van 13 december |
les arrêtés du 13 décembre 2007 et 24 septembre 2010, est abrogé. | 2007 en 24 september 2010, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 6. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 6 - Overgangsbepaling |
Art. 16.Les personnes morales, visées à l'article 7, § 2, de |
Art. 16.De rechtspersonen bedoeld in artikel 7, § 2 van de |
l'ordonnance agréées conformément aux dispositions de l'ordonnance du | ordonnantie, die erkend zijn overeenkomstig de bepalingen van de |
18 mars 2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives | ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van | |
locales de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, | de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen, die de maximale |
dépassant la tension salariale maximale visée à l'article 9, 3° du | loonspanning bedoeld in artikel 9, 3° overschrijden omwille van |
fait de contrats établis avant l'entrée en vigueur de l'Ordonnance | overeenkomsten gesloten voor de inwerkingtreding van de ordonnantie |
sont exemptées du respect de ce critère jusqu'à la fin du ou des | zijn vrijgesteld van de navolging van dit criterium tot en met het |
contrats causant ce dépassement. | einde van de overeenkomsten die deze overschrijding veroorzaken. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7 - Slotbepalingen |
Art. 17.Entrent en vigueur le 1er février 2019 : |
Art. 17.Treden in werking op 1 februari 2019 : |
1° l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien | 1° de ordonnantie van 23 juli 2018 met betrekking tot de erkenning en |
des entreprises sociales; | de ondersteuning van de sociale ondernemingen; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 18.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 18.De minister bevoegd voor Tewerkstelling wordt belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 décembre 2018. | Brussel, 20 december 2018. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de l'Emploi, | Tewerkstelling, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |