Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 19/07/2018
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of het buitenland
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 19 JUILLET 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 19 JULI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of het buitenland De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu l'article 1 de la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions Gelet op artikel 1 van de wet van 21 juni 1985 betreffende de
techniques auxquelles doivent répondre tous véhicules de transport par technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de
terre, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, modifiée onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen,
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et 27 zoals gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4
novembre 1996, article 1er, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet augustus 1996 en 27 november 1996, artikel 1, gewijzigd bij het
2000 et confirmé par la loi du 20 juin 2002 ; Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique ; Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité ; Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger ; Vu le test genre visé à l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les lignes koninklijk besluit van 20 juli 2000 et bekrachtigd bij de wet van 20 juni 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg; Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen; Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland; Gelet op de gendertest zoals bedoeld in artikel 3, 2° van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk
politiques de la Région de Bruxelles-Capitale, réalisé le 7 janvier Gewest, uitgevoerd op 7 januari 2018;
2018 ; Vu l'avis de la Commission consultative "Administration-Industrie", Gelet op het advies van de Raadgevende commissie
donné le 26 septembre 2017; 'Administratie-Industrie', gegeven op 26 september 2017;
Vu l'avis n° 63/177/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2018, en Gelet op het advies nr. 63/177/4 van de Raad van State, gegeven op 17
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le april 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de Pascal Smet, Ministre de la Mobilité et des Op voorstel van Pascal Smet, Minister van Mobiliteit en Openbare
Travaux publics, Werken,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Objet et définitions HOOFDSTUK 1. - Onderwerp en definities

Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 2014/47/UE du

Artikel 1.Het huidige besluit zet Richtlijn 2014/47/EU van het

Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 relative au contrôle Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 betreffende de
technique routier des véhicules utilitaires circulant dans l'Union et technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in de Unie
abrogeant la Directive 2000/30/CE. aan het verkeer deelnemen en tot intrekking van Richtlijn 2000/30/EG.

Art. 2.Au sens du présent arrêté, l'on entend par :

Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder:

1° « l'autorité compétente » : l'autorité ou l'organisme public auquel 1° « bevoegde instantie » : een door een lid- of niet-lidstaat
un Etat membre ou non membre confie la responsabilité de la gestion du aangewezen instantie die, respectievelijk publiek orgaan dat, belast
dispositif de contrôle technique routier et, le cas échéant, la is met het beheer van het systeem van technische controles, indien van
réalisation des contrôles techniques routiers; toepassing met inbegrip van het verrichten van dergelijke technische controles;
2° « le certificat de contrôle technique » : un certificat de visite 2° « autokeuringsbewijs » : het schouwingsbewijs uitgereikt door een
délivré par un organisme visé par l'arrêté royal du 23 décembre 1994 instelling die beoogd wordt door het koninklijk besluit van 23
portant détermination des conditions d'agrément et des règles du december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de
contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des regeling van de administratieve controle van de instellingen belast
véhicules en circulation ou par un centre de contrôle ou par met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen of door een
l'autorité compétente d'un Etat membre et contenant les résultats du controlecentrum of door de bevoegde instantie van een lidstaat met de
contrôle technique; uitslag van de technische controle;
3° « la charge nominale maximale » : charge maximale qui peut être 3° « maximale nominale last » : maximale last die op een element van
appliquée sur un élément d'un système de sûreté du chargement dans des een ladingzekeringssysteem mag worden toegepast, in normale
conditions d'utilisation normales ; gebruiksomstandigheden;
4° « le chargement » : toutes les marchandises qui ont vocation à être 4° « lading » : alle goederen die normaliter in of op dat deel van een
normalement placées dans le véhicule ou sur la partie de celui-ci
conçue pour transporter une charge, sans y être fixées de manière voertuig worden geplaatst dat bedoeld is om vracht te dragen en die
permanente, y compris les objets placés sur le véhicule à l'intérieur niet permanent aan het voertuig worden bevestigd, met inbegrip van
de porte-charges tels que des casiers, des caisses mobiles ou des voorwerpen in lastdragers zoals kratten, wissellaadbakken of
conteneurs ; containers op voertuigen;
5° « le conditionnement primaire » : première couche de 5° « primaire verpakking » : verpakking die de goederen als eerste
conditionnement entourant la marchandise. omsluit;
6° « le contrôle technique » : un contrôle au sens de l'article 3, § 1er 6° « technische controle » : een controle overeenkomstig artikel 3, §
de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle 1, van koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van
technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die
ou à l'étranger; ingeschreven zijn in België of in het buitenland;
7° « le contrôle technique routier » : le contrôle technique inopiné 7° « technische controle langs de weg » : een door een bevoegde
d'un véhicule utilitaire réalisé par les autorités compétentes ou sous instantie of onder haar directe toezicht uitgevoerde onaangekondigde
leur surveillance directe; technische controle van een bedrijfsvoertuig;
8° « le contrôle routier concerté » : un contrôle technique routier 8° « gezamenlijke controle langs de weg » : een door de bevoegde
réalisé conjointement par les autorités compétentes de deux ou instanties van twee of meer lidstaten uitgevoerde technische controle
plusieurs Etats membres; langs de weg;
9° « le contrôleur » : l'agent de contrôle chargé d'un mandat de la 9° « controleur » : de controlebeambte belast met een mandaat van
police judiciaire et appartenant au cadre opérationnel de la police gerechtelijke politie en behorende tot het operationele kader van de
fédérale, locale ou de l'inspection du contrôle technique, dûment federale of lokale politie of van de inspectie van de technische
formés par une formation agréée par ces autorités. controle, naar behoren opgeleid door middel van een door deze
instanties erkende opleiding.
10° « les défaillances » : les défauts techniques et autres cas 10° « gebreken » : de technische defecten of andere incidenten van
d'anomalies constatés lors d'un contrôle technique routier; niet-naleving die tijdens een technische controle langs de weg worden vastgesteld;
11° « la Directive » : la directive 2014/47/UE du Parlement européen 11° « de Richtlijn » : Richtlijn 2014/47/EU van het Europees Parlement
et du Conseil du 3 avril 2014 relative au contrôle technique routier en de Raad van 3 april 2014 betreffende de technische controle langs
des véhicules utilitaires circulant dans l'Union, et abrogeant la de weg van bedrijfsvoertuigen die in de Unie aan het verkeer deelnemen
Directive 2000/30/CE ; en tot intrekking van Richtlijn 2000/30/EG;
12° « le dispositif de retenue » : élément spécifiquement conçu et 12° « stouwvoorziening » : element dat specifiek ontworpen en
développé afin de fixer un chargement, de le maintenir à sa place ou vervaardigd is om een lading vast te maken, op haar plaats te houden
de le retenir, y compris les éléments structurels du véhicule ; of te stouwen, met inbegrip van structurele elementen van het voertuig;
13° « le dispositif de verrouillage intégré » : système conçu et 13° « geïntegreerde vergrendelvoorziening » : voorziening die
utilisé afin de fixer un chargement en liant les points de fixation du ontworpen is en gebruikt wordt om een lading vast te zetten door de
chargement avec les points d'ancrage du véhicule et de le verrouiller ; bevestigingspunten van de lading te verbinden met de verankeringspunten van het voertuig en te vergrendelen;
14° « l'entreprise » : une entreprise au sens de l'article 2, point 4, 14° « onderneming » : een onderneming volgens de definitie van artikel
du règlement (CE) n° 1071/2009; 2, punt 4, van Verordening (EG) nr. 1071/2009;
15° « l'inspecteur du contrôle technique » : toute personne visée à 15° « inspecteur van de technische controle » : elke persoon beoogd
l'article 2 de l'annexe 2 de l'arrêté royal du 23 décembre 1994 bij artikel 2 van bijlage 2 van het koninklijk besluit van 23 december
portant détermination des conditions d'agrément et des règles du 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regels van de
contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des administratieve controle van de instellingen belast met de controle
véhicules en circulation; van de in het verkeer gebrachte voertuigen;
16° « l'installation de contrôle routier désignée » : un endroit 16° « aangewezen faciliteit voor controles langs de weg » : een vast
consacré à la réalisation de contrôles techniques routiers initiaux ou gebied voor het verrichten van initiële of nadere technische controles
approfondis et qui peut aussi être doté d'un appareillage de contrôle langs de weg, dat ook uitgerust kan zijn voor blijvend geïnstalleerde
permanent; controleapparatuur;
17° « le point d'ancrage » : partie de la structure, du matériel ou de 17° « verankeringspunt » : deel van de structuur, de apparatuur of het
l'élément d'un véhicule ou d'un chargement auquel le dispositif de toebehoren van een voertuig of van een lading waaraan een
retenue est fixé ;
18° « le point de contact » : le point de contact désigné en vertu de stouwvoorziening wordt vastgemaakt;
l'article 17 de la Directive; 18° « contactpunt » : het krachtens artikel 17 van de Richtlijn
aangewezen contactpunt;
19° « le règlement technique » : l'arrêté royal du 15 mars 1968 19° « het technisch reglement » : het koninklijk besluit van 15 maart
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de
doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs auto's, hun aanhangwagens en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen;
éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité;
20° « la remorque » : tout véhicule non automoteur sur roues, conçu et 20° « aanhangwagen » : een voertuig zonder aandrijving op wielen dat
construit pour être tracté par un véhicule à moteur; is ontworpen en gebouw om getrokken te worden door een motorvoertuig;
21° « la semi-remorque » : toute remorque conçue pour être attelée à 21° « oplegger » : een voertuig dat is bestemd om aan een
un véhicule à moteur de telle manière qu'elle repose en partie sur le motorvoertuig te worden gekoppeld op zodanige wijze dat een deel ervan
véhicule à moteur et qu'une partie appréciable de sa masse et de la op het motorvoertuig rust en dat een aanzienlijk deel van het gewicht
masse de son chargement est supportée par le véhicule à moteur; van de oplegger en van zijn lading door het motorvoertuig wordt
22° « le système de sûreté du chargement » : équipement utilisé ou gedragen; 22° « ladingzekeringssysteem » : uitrusting of combinatie van
combinaison d'équipements utilisée pour fixer ou retenir un uitrustingen die wordt gebruikt om een lading vast te zetten of te
chargement, y compris les dispositifs de retenue du chargement ainsi stouwen, met inbegrip van de stouwvoorzieningen van de lading, evenals
que toutes les parties qui les composent ; alle samenstellende delen ervan;
23° « le titulaire du certificat d'immatriculation » : la personne 23° « houder van het kentekenbewijs » : de natuurlijke persoon of
physique ou morale au nom de laquelle le véhicule est immatriculé; rechtspersoon op wiens naam het voertuig is ingeschreven;
24° « exploitant »: une personne physique ou morale qui exploite le 24° "exploitant": een natuurlijk persoon of rechtspersoon die een
véhicule en tant que propriétaire ou qui est autorisée à exploiter le voertuig exploiteert en daar tevens de eigenaar van is of die door de
véhicule par son propriétaire; eigenaar een voertuig gemachtigd is tot exploitatie daarvan;
25° « l'unité de contrôle mobile » : un système transportable doté de 25° « mobiele controle-eenheid » : een vervoerbaar systeem van
l'appareillage de contrôle nécessaire à la réalisation de contrôles controleapparatuur die nodig is voor het uitvoeren van meer
techniques routiers approfondis et ayant pour effectifs des gedetailleerde technische controles langs de wegen die bemand wordt
inspecteurs du contrôle technique; door inspecteurs van de technische controle;
26° « le véhicule » : tout véhicule à moteur, ou sa remorque, ne 26° « voertuig » : elk motorvoertuig dat niet op rails wordt
circulant pas sur rails; voortbewogen of een aanhangwagen daarvan;
27° « le véhicule à moteur » : tout véhicule sur roues se déplaçant 27° « motorvoertuig » : een door een motor aangedreven voertuig op
par ses propres moyens et ayant une vitesse maximale par construction wielen dat zich op eigen kracht voortbeweegt met een door het ontwerp
supérieure à 25 km/h; bepaalde maximumsnelheid van meer dan 25 km/u;
28° « le véhicule immatriculé dans un Etat membre » : un véhicule 28° « in een lidstaat ingeschreven voertuig » : een voertuig dat in
immatriculé ou mis en circulation dans un Etat membre; een lidstaat is ingeschreven of in gebruik is genomen;
29° « le véhicule utilitaire » : un véhicule à moteur et sa remorque 29° « bedrijfsvoertuig » : een motorvoertuig en aanhangwagen of
ou semi-remorque destinés essentiellement au transport de marchandises oplegger daarvan die in de eerste plaats worden gebruikt voor het
ou de voyageurs à des fins commerciales, comme le transport pour vervoer van goederen of personen voor commerciële doeleinden, zoals
compte d'autrui ou pour compte propre, ou à d'autres fins het vervoer voor rekening van derden of voor eigen rekening, of andere
professionnelles; beroepsmatige doeleinden;
30° « la voie publique » : toute voie d'utilité publique générale, 30° « openbare weg » : een weg van algemeen openbaar nut, zoals
comme une route, une autoroute ou une voie rapide locale, régionale ou nationale. lokale, regionale of nationale hoofdwegen, snelwegen en autosnelwegen.
CHAPITRE 2. - Champ d'application HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied

Art. 3.Les contrôles techniques routiers visés dans le présent arrêté

Art. 3.De in dit besluit beoogde technische controles langs de weg

concernent les catégories de véhicules suivantes, définies à l'article hebben betrekking op de volgende voertuigcategorieën, zoals
1, § 1 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur gedefiniëerd in artikel 1, eerste lid van het koninklijk besluit van
les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les waaraan de auto's, hun aanhangwagens en hun veiligheidstoebehoren
accessoires de sécurité : moeten voldoen :
1° les véhicules à moteur conçus et construits essentiellement pour le 1° motorvoertuigen die in eerste instantie voor het vervoer van
transport de personnes et de leurs bagages et comportant, outre la personen en hun bagage zijn ontworpen en gebouwd en waarvan het aantal
place assise du conducteur, plus de huit places assises, catégories M zitplaatsen, die van de bestuurder niet meegerekend, meer dan acht
2 et M 3 ; bedraagt, voertuigcategorieën M 2 en M 3;
2° les véhicules à moteur conçus et construits essentiellement pour le 2° motorvoertuigen die in eerste instantie voor het vervoer van
transport de marchandises, les catégories N 2 et N 3 ; goederen zijn ontworpen en gebouwd, voertuigcategorieën N 2 en N 3;
3° les remorques conçues et construites essentiellement pour le 3° aanhangwagens die in eerste instantie voor het vervoer van goederen
transport de marchandises ou de personnes, ainsi que pour of personen zijn ontworpen en gebouwd, alsook voor het huisvesten van
l'hébergement de personnes, ayant une masse maximale supérieure à 3,5 personen, en waarvan de maximummassa meer dan 3,5 ton bedraagt,
tonnes, les catégories O 3 et O 4 ; voertuigcategorieën O 3 en O 4;
4° les véhicules à moteur conçus et construits essentiellement pour le 4° motorvoertuigen die in eerste instantie voor het vervoer van
transport de marchandises, la catégorie N 1 ; goederen zijn ontworpen en gebouwd, voertuigcategorie N 1;
5° les tracteurs agricoles ou forestiers de la catégorie T dont la 5° de landbouw- of bostrekkers van categorie T met een door het
vitesse maximale par construction est supérieure à 40km/h. ontwerp bepaalde maximumsnelheid van meer dan 40 km/u.
CHAPITRE 3. - Compétences et méthodes de contrôle HOOFDSTUK 3. - Controlebevoegdheden en -methoden
Section 1re. - Système de contrôle routier Afdeling 1. - Systeem van controles langs de weg

Art. 4.Le système de contrôle routier comprend les contrôles routiers

Art. 4.Het systeem van controles langs de weg omvat de initiële

initiaux, visés à l'article 8, § 1er, et les contrôles routiers controles langs de weg, bedoeld in artikel 8, eerste lid, en de nadere
approfondis, visés aux articles 8, § 2 et 9. technische controles langs de weg, bedoeld in artikelen 8, § 2 en 9.
Section 2. - Présélection des véhicules par niveau de risque Afdeling 2. - Preselectie van de voertuigen per risiconiveau

Art. 5.Dans la mesure du possible, les véhicules appelés à se

Art. 5.In de mate van het mogelijke zullen de voertuigen die verzocht

soumettre à un contrôle technique routier initial seront sélectionnés zullen worden om zich aan een initiële controle langs de weg te
selon l'ordre de priorité suivant : onderwerpen, geselecteerd worden conform de volgende volgorde van
1) les véhicules exploités par des entreprises présentant un risque prioriteit: 1) de voertuigen die geëxploiteerd worden door ondernemingen met een
élevé conformément à l'arrêté royal du 8 mai 2007 portant hoog risicocijfer overeenkomstig koninklijk besluit van 8 mei 2007
transposition de la Directive 2006/22/CE du Parlement européen et du houdende omzetting van Richtlijn 2006/22/EG van het Europees Parlement
Conseil du 15 mars 2006 établissant les conditions minimales à en de Raad van 15 maart 2006 inzake minimumvoorwaarden voor de
respecter pour la mise en oeuvre des règlements du Conseil (CEE) n° uitvoering van de Verordeningen (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85
3820/85 et (CEE) n° 3821/85 concernant la législation sociale relative van de Raad betreffende voorschriften van sociale aard voor het
aux activités de transport routier et abrogeant la directive 88/599/CEE du Conseil ; wegvervoer en tot intrekking van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad;
2) les véhicules suspectés de présenter un risque pour la sécurité 2) de voertuigen die mogelijk een risico voor de verkeersveiligheid of
routière ou pour l'environnement ; voor het milieu kunnen opleveren;
3) les autres véhicules sélectionnés de manière aléatoire sans 3) de overige voertuigen die willekeurig worden geselecteerd zonder
discrimination fondée sur la nationalité du conducteur ou sur le pays
d'immatriculation ou de mise en circulation du véhicule. discriminatie op basis van de nationaliteit van de bestuurder of het

Art. 6.Le système de classification par niveau de risque instauré par

land van inschrijving of inverkeerstelling van het voertuig.
l'article 5 est mis à profit aux fins de détermination du niveau de

Art. 6.Het door artikel 5 ingevoerde risicoclassificatiesysteem wordt

risque des entreprises sur base des informations relatives au nombre gebruikt ter bepaling van het risiconiveau van de bedrijven op basis
et à la gravité des défectuosités ou non-conformités décrites à van informatie in verband met het aantal en de ernst van de gebreken
l'annexe 2 du présent arrêté et constatées sur les véhicules visés à of niet-conformiteiten beschreven bij bijlage 2 van dit besluit en
l'article 3 du présent arrêté et exploités par des entreprises. Ces aangetroffen op de bij artikel 3 van dit besluit bedoelde en door de
ondernemingen geëxploiteerde voertuigen. Deze informatie wordt
données sont introduites dans le système par l'organisme de contrôle ingevoerd in het systeem door de technische controle-instantie die de
technique ayant procédé aux opérations de contrôle technique routier. technische controle langs de weg verrichtte.
Section 3. - Contrôleurs Afdeling 3. - Controleurs

Art. 7.§ 1er. Les contrôleurs sont chargés de l'exécution, en

Art. 7.§ 1. De controleurs zijn belast met de uitvoering, in

collaboration avec les inspecteurs du contrôle technique formés samenwerking met de inspecteurs van de technische controle, opgeleid
conformément à l'article 14 de l'arrêté du 23 décembre 1994, des conform artikel 14 van het besluit van 23 december 1994, van de
contrôles techniques routiers des véhicules utilitaires qui sont technische controles langs de weg van de in België of in het
immatriculés en Belgique ou à l'étranger. buitenland ingeschreven bedrijfsvoertuigen.
§ 2. Les contrôleurs ainsi que les inspecteurs du contrôle technique s'abstiennent de toute discrimination fondée sur la nationalité du conducteur ou sur le pays d'immatriculation ou de mise en circulation du véhicule lorsqu'ils sélectionnent un véhicule en vue d'un contrôle technique routier et qu'ils procèdent audit contrôle. Ils sont libres de tout conflit d'intérêt qui pourrait nuire à l'impartialité et à l'objectivité de sa décision. Leur rémunération n'est pas directement liée au résultat du contrôle technique routier initial ou approfondi qu'ils réalisent. § 2. Zowel de controleurs als de inspecteurs van de technische controle onthouden zich van elke vorm van discriminatie op grond van de nationaliteit van de bestuurder of het land van inschrijving of ingebruikneming van het voertuig bij de selectie van het voertuig voor een technische controle langs de weg en de uitvoering van de controle. Ze dienen vrij te zijn van elk belangenconflict dat van invloed zou kunnen zijn op de onpartijdigheid en objectiviteit van zijn besluit. Hun beloning mag niet rechtstreeks gekoppeld worden aan het resultaat van de door hen uitgevoerde initiële of nadere technische controle langs de weg. De technische controles langs de weg worden uitgevoerd rekening
Les contrôles techniques routiers sont exécutés en tenant compte de la houdend met de noodzaak om de kosten zoveel mogelijk te drukken en de
nécessité de limiter au minimum les frais et le retard des conducteurs vertraging voor de bestuurders en de ondernemingen tot een minimum te
et des entreprises. beperken.
§ 3. Les prescriptions de construction et les conditions auxquelles § 3. De bouwvoorschriften en de voorwaarden waaraan de apparatuur en
satisfont l'appareillage et les engins de contrôle sont approuvées par de controle-inrichtingen moeten voldoen, worden goedgekeurd door de
le ministre qui a la Sécurité routière dans ses attributions ou son minister bevoegd voor Verkeersveiligheid of zijn afgevaardigde.
délégué. L'appareillage et les engins de contrôle sont vérifiés au moins une De apparatuur en de controle-inrichtingen worden minstens één keer per
fois par an par une institution de contrôle désignée par le ministre jaar gecontroleerd door een controle-instantie aangeduid door de
qui a la Sécurité routière dans ses attributions ou son délégué. minister bevoegd voor Verkeersveiligheid of zijn afgevaardigde.
Section 4. - Méthode de contrôle Afdeling 4. - Controlemethode
Sous-section 1re. - Contrôle technique routier initial Onderafdeling 1. - Initiële technische controle langs de weg

Art. 8.§ 1er. Les véhicules sélectionnés conformément à l'article 5 font l'objet d'un contrôle technique routier initial. Chaque contrôle technique routier initial se compose d'un ou de plusieurs des éléments suivants : 1° la vérification du dernier certificat de contrôle technique et le cas échéant le dernier rapport de contrôle technique routier, conservés à bord. Si une ou plusieurs défaillances sont signalées dans le précédent rapport de contrôle technique routier, il est vérifié si elles ont ou non été corrigées ;

Art. 8.§ 1. De overeenkomstig artikel 5 geselecteerde voertuigen maken het voorwerp uit van een initiële technische controle langs de weg. Elke initiële technische controle langs de weg bestaat uit een of meerdere van de volgende elementen: 1° de controle van het meest recent technisch certificaat en het laatste verslag van de technische controle langs de weg, indien beschikbaar, die in het voertuig worden bewaard. Als er een of meerdere gebreken vermeld worden in dit laatste verslag van technische controle langs de weg, wordt nagegaan of deze intussen al dan niet verholpen werden;

2° l'évaluation visuelle de l'état technique du véhicule ; 2° de visuele controle van de technische toestand van het voertuig;
3° l'évaluation visuelle de l'arrimage du chargement du véhicule ; 3° de visuele controle van de wijze waarop de lading is vastgezet;
4° les vérifications techniques par toute méthode jugée appropriée. 4° de technische controles met iedere daarvoor geschikt geachte
Ces vérifications techniques peuvent être effectuées pour justifier methode. Deze technische controles kunnen worden verricht als
une décision de soumettre le véhicule à un contrôle technique routier onderbouwing van een besluit om op het voertuig een nadere technische
approfondi ou pour demander qu'il soit remédié aux défaillances sans controle langs de weg uit te voeren of om te verlangen dat de gebreken
délai conformément à l'article 13, § 3. § 2. En fonction du résultat du contrôle initial, le contrôleur décide si le véhicule ou sa remorque est soumis à un contrôle routier approfondi. Le contrôle technique routier approfondi porte sur les points énumérés l'annexe 1re au présent arrêté jugés nécessaires et pertinents, compte tenu, en particulier, de la sécurité des freins, des pneumatiques, des roues et du châssis, ainsi que des nuisances, selon les méthodes recommandées applicables au contrôle de ces points. Lorsqu'il ressort du certificat de contrôle technique ou d'un rapport de contrôle routier que l'un des points énumérés à l'annexe 1re au présent arrêté a fait l'objet d'un contrôle au cours des trois derniers mois, ce point n'est pas vérifié, sauf lorsque cela est justifié en raison d'une défaillance manifeste constatée notamment visuellement ou quand l'état général du véhicule fait supposer que le véhicule ne satisfait pas aux prescriptions qui sont d'application. Sous-section 2. - Contrôle technique approfondi onverwijld worden verholpen overeenkomstig artikel 13, § 3. § 2. Op basis van het resultaat van de initiële controle besluit de controleur of het voertuig of de aanhangwagen ervan onderworpen moet worden aan een nadere technische controle langs de weg. Een nadere technische controle langs de weg heeft betrekking op de punten van de lijst van bijlage 1 van dit besluit die noodzakelijk en relevant geacht worden, waarbij met name rekening gehouden wordt met de veiligheid van remmen, banden, wielen en chassis en met overlastfactoren, alsook de aanbevolen methoden voor het controleren van deze punten. Wanneer blijkens het technisch certificaat of het verslag van een technische controle langs de weg in de loop van de afgelopen drie maanden reeds een controle is verricht van een van de in bijlage 1 bij dit besluit vermeld punten, dan wordt dit punt niet opnieuw gecontroleerd, tenzij een nieuwe controle gerechtvaardigd blijkt wegens een kennelijk gebrek dat met name visueel wordt vastgesteld of wanneer de algemene staat waarin het voertuig verkeert, doet veronderstellen dat het voertuig niet voldoet aan de van toepassing zijnde voorschriften. Onderafdeling 2. - Nadere technische controle

Art. 9.Les contrôles techniques routiers approfondis sont réalisés à

Art. 9.Een nadere technische controle langs de weg wordt verricht met

l'aide d'une unité de contrôle mobile, dans une installation de behulp van een mobiele controle-eenheid, een door de minister bevoegd
contrôle routier désignée par le ministre qui a la Sécurité routière
dans ses attributions ou auprès d'un organisme de contrôle technique voor Verkeersveiligheid aangewezen faciliteit voor controles langs de
agréé en vertu de l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant weg of in een krachtens het koninklijk besluit van 23 december 1994
détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation. Lorsque les contrôles approfondis sont effectués dans une station de contrôle d'un organisme de contrôle technique ou dans une installation de contrôle routier désignée par le ministre, ils le sont dans les plus brefs délais et dans l'un des centres ou l'une des installations disponibles les plus proches. Le contrôle technique approfondi est réalisé par un inspecteur du contrôle technique. Les unités de contrôle mobiles et les installations de contrôle tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regels van de administratieve controle van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen erkend controlecentrum. Wanneer de nadere technische controles in een door de minister aangeduid controlecentrum, of in een door de minister aangeduide faciliteit voor controles langs de weg worden uitgevoerd gebeurt dit zo snel mogelijk en dit in een van de dichtstbijzijnde bruikbare centra of faciliteiten. De nadere technische controle wordt uitgevoerd door een inspecteur van de technische controle.
routier désignées comportent les équipements adaptés à la réalisation Mobiele controle-eenheden en aangewezen faciliteiten voor controles
de contrôles techniques routiers approfondis, y compris les langs de weg omvatten passende apparatuur voor een nadere technische
équipements nécessaires à l'évaluation de l'état et de l'efficacité controle langs de weg, waaronder de apparatuur die nodig is om de
des freins, de la direction, de la suspension et des nuisances du toestand van de remmen en de bedrijfszekerheid van de remsystemen, de
véhicule comme exigé. Lorsque les unités de contrôle mobiles ou les stuurinrichting, de ophanging en de overlast van het voertuig te
installations de contrôle routier désignées ne comportent pas les beoordelen zoals vereist. Wanneer mobiele controle-eenheden of
équipements nécessaires au contrôle d'un point mis en évidence lors du aangewezen faciliteiten voor controles langs de weg niet de apparatuur
contrôle initial, le véhicule est dirigé vers une station de contrôle omvatten die nodig is voor het controleren op een punt dat tijdens de
d'un organisme de contrôle technique ou une installation de contrôle initiële controle is aangegeven, wordt het voertuig naar een
désignée où ce point peut faire l'objet d'une inspection approfondie. controlecentrum of -faciliteit geleid, waar dat punt uitvoerig gecontroleerd kan worden.
Sous-section 3. - Appréciation des défaillances Onderafdeling 3. - Beoordeling van gebreken

Art. 10.L'annexe 2 au présent arrêté contient une liste des

Art. 10.Voor elk te controleren punt biedt bijlage 2 bij voorliggende

défaillances possibles pour chaque point à contrôler, assorties de leur degré de gravité. Les défaillances constatées sont classées dans l'une des catégories suivantes : 1° défaillances mineures, n'ayant aucune incidence notable sur la sécurité du véhicule ou n'ayant pas d'incidence sur l'environnement, et autres anomalies mineures ; 2° défaillances majeures, susceptibles de compromettre la sécurité du véhicule, d'avoir une incidence sur l'environnement ou de mettre en danger les autres usagers de la route, et autres anomalies plus importantes ; besluit een lijst van mogelijke gebreken en de ernst daarvan. De vastgestelde gebreken worden ingedeeld in een van de volgende categorieën: 1° kleine gebreken die geen belangrijke gevolgen hebben voor de veiligheid van het voertuig of geen gevolgen voor het milieu, en andere kleine vormen van niet-naleving; 2° grote gebreken die de veiligheid van het voertuig in gevaar brengen of gevolgen hebben voor het milieu, of andere weggebruikers in gevaar brengen en andere belangrijke gevallen van niet-naleving;
3° défaillances critiques, constituant un danger direct et immédiat 3° gevaarlijke gebreken die een direct en onmiddellijk gevaar vormen
pour la sécurité routière ou ayant une incidence sur l'environnement. voor de verkeersveiligheid of gevolgen hebben voor het milieu.
Un véhicule dont les défaillances relèvent de plusieurs des catégories Een voertuig dat gebreken vertoont die in meer dan één categorie van
de défaillances est classé dans la catégorie correspondant à la gebreken vallen, wordt ingedeeld in de groep die behoort bij het
défaillance la plus grave. Un véhicule présentant plusieurs ernstiger gebrek. Een voertuig met verscheidene gebreken binnen
défaillances sur les mêmes aspects à contrôler tels que définis dans hetzelfde controlegebied als bepaald in het toepassingsgebied van de
le cadre du contrôle technique routier visé à l'annexe 2, point 1, au technische controle langs de weg, bedoeld bij bijlage 2, punt 1, van
présent arrêté, peut être classé dans la catégorie correspondant à la dit besluit, kan worden ingedeeld in de daaropvolgende groep van
défaillance directement supérieure à la défaillance la plus grave s'il ernstigere gebreken indien het gecombineerde effect van die gebreken
est considéré que les effets combinés de ces défaillances induisent un geacht wordt in een hoger risico voor de verkeersveiligheid te
risque accru pour la sécurité routière. resulteren.
Sous-section 4. - Contrôle de l'arrimage du chargement Onderafdeling 4. - Controle van de wijze waarop de lading is vastgezet

Art. 11.§ 1er. Lors d'un contrôle routier, pour les véhicules visés à

Art. 11.§ 1. Tijdens een controle langs de weg kan voor de bij

artikel 3 beoogde voertuigen de wijze waarop de lading ervan is
l'article 3, l'arrimage du chargement d'un véhicule peut faire l'objet vastgezet het voorwerp uitmaken van een controle overeenkomstig
d'un contrôle conformément à l'annexe 2 au présent arrêté, afin de bijlage 2 van dit besluit teneinde na te gaan of de lading zodanig is
vérifier que ce chargement est arrimé de manière à ne pas perturber la vastgezet dat hij niet belemmert dat de rit veilig verloopt, geen
sécurité de la conduite et à ne pas constituer une menace pour les bedreiging is voor het leven, de gezondheid, eigendommen of het
personnes, pour leur santé, pour les biens ou pour l'environnement. milieu.
§ 2. Sans préjudice des exigences applicables au transport de § 2. Onverminderd de vereisten die gelden voor het vervoer van
certaines catégories de marchandises telles que celles visées par bepaalde categorieën goederen, zoals de vereisten van de Europese
l'accord européen relatif au transport international des marchandises Overeenkomst betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke
dangereuses par route (ADR), l'arrimage du chargement et le contrôle goederen over de weg (ADR), kunnen het vastzetten van de lading en de
de cet arrimage pour les véhicules visés à l'article 3, sont controle daarop voor de bij artikel 3 bedoelde voertuigen gebeuren
effectués, conformément aux règles visées au paragraphe 3 et suivants. overeenkomstig de regels bedoeld bij paragraaf 3 en volgende.
§ 3. Le conducteur doit : § 3. De bestuurder moet:
1° exercer un contrôle visuel afin de s'assurer que les portes 1° een visuele controle uitvoeren om zich ervan te vergewissen dat de
arrières de chargement, le hayon élévateur escamotable, les portes, achterste laaddeuren, de inklapbare laadklep, de deuren, de dekzeilen,
les bâches, la roue de secours et les autres équipements relatifs à het reservewiel en de andere uitrustingen die te maken hebben met het
l'utilisation du véhicule sont fixés; gebruik van het voertuig zijn vastgezet;
2° s'assurer que le chargement ne constitue pas une gêne pour la 2° zich ervan vergewissen dat de lading geen hinder vormt voor het
conduite en toute sécurité du véhicule; veilig besturen van het voertuig;
3° s'assurer que le centre de gravité est, autant que possible, centré 3° zich ervan vergewissen dat het zwaartepunt van de lading zoveel als
sur le véhicule; mogelijk gecentreerd wordt op het voertuig;
§ 4. Si le conditionnement primaire d'un bien n'est pas assez solide § 4. Indien de primaire verpakking van een goed niet voldoende stevig
pour un transport de marchandises sûr, le responsable de ce is voor een veilig transport van de goederen, dan moet de verpakker
conditionnement et/ou le chargeur doivent alors l'envelopper de en/of verlader de goederen bijkomend omhullen met een
manière complémentaire grâce à un emballage suffisamment solide pour transportverpakking die stevig genoeg is om een correcte
permettre une bonne sûreté du chargement. ladingzekering mogelijk te maken.
Le chargeur doit communiquer, préalablement et par écrit, au De verlader dient de vervoerder waarop hij een beroep doet, vooraf
transporteur auquel il fait appel, toutes les informations que le schriftelijk alle informatie te verschaffen die de vervoerder nodig
transporteur estime nécessaires pour arrimer les marchandises. acht om de goederen te stouwen.
Les informations comportent au minimum : Deze informatie moet minstens de volgende elementen bevatten:
1° le type de chargement ; 1° de aard van lading ;
2° la masse du chargement et chaque unité de chargement ; 2° de totale massa van de lading en de massa per ladingseenheid;
3° la position du centre de gravité de chaque unité de chargement si 3° de positie van het zwaartepunt van elke ladingseenheid, als deze
celle-ci ne situe pas au milieu ; niet het midden is;
4° les dimensions extérieures de chaque unité de chargement ; 4° de omhullende maten per ladingseenheid;
5° les restrictions en ce qui concerne l'empilement et la direction 5° de beperkingen met betrekking tot het stapelen en de richting
qui doivent être appliquées ; waarin dit dient te gebeuren;
6° le coefficient de frottement des marchandises par rapport à leur 6° de wrijvingscoëfficiënt van de goederen ten opzichte van hun
plan de chargement pour autant que celui-ci ne soit pas connu dans laadvlak, voor zover deze niet gekend zou zijn in bijlage B van
l'annexe B de la norme européenne 12195/2010 et/ou l'annexe des normes IMO/UNECE/ILO ; Europese norm 12195/2010 en/of de bijlage van de IMO/UNECE/ILO-normen;
7° toutes les informations complémentaires requises pour une 7° alle vereiste bijkomende informatie voor een correcte
sécurisation correcte. ladingzekering.
§ 5. L'arrimage du chargement résiste aux forces suivantes résultant § 5. Het ladingzekeringssysteem moet de volgende krachten kunnen
weerstaan, die uitgeoefend worden wanneer het voertuig
des accélérations/décélérations du véhicule: versnellingen/vertragingen ondergaat:
1° dans la direction du déplacement du véhicule, 0,8 fois le poids du 1° in de richting waarin het voertuig zich verplaatst, 0,8 keer het
chargement ; gewicht van de lading;
2° dans la direction latérale, 0,5 fois le poids du chargement ; 2° in zijwaartse richting, 0,5 keer het gewicht van de lading;
3° dans le sens inverse de la direction du véhicule, 0,5 fois le poids du chargement ; 4° contre le déplacement de la charge sur le véhicule dans les autres directions, 0,2 fois le poids du chargement ; De manière générale, il doit empêcher le basculement ou le renversement du chargement dans chacune des directions. La position des charges les unes par rapport aux autres, ou par rapport aux parois et plancher du véhicule, ne peut varier que dans des proportions minimales et les charges arrimées ne peuvent sortir de l'espace réservé au chargement ni se déplacer hors de la surface de chargement. Un chargement entouré, fixé ou retenu, conformément aux prescriptions 3° in de tegenovergestelde richting van de richting waarin het voertuig zich verplaatst, 0,5 keer het gewicht van de lading; 4° tegen een verplaatsing van de lading op het voertuig in de andere richtingen, 0,2 keer het gewicht van de lading; Over het algemeen moet het beletten dat de lading in eender welke richting kan kantelen of omvallen. Ladingen mogen slechts minimaal ten opzichte van elkaar, tegen wanden of over oppervlakken van het voertuig kunnen verschuiven. Ze mogen niet buiten de laadruimte kunnen komen en ze mogen niet van de laadvloer kunnen schuiven. Voor een lading die omsloten, vastgezet of gestouwd wordt in
des « Code de bonnes pratiques européen concernant l'arrimage des overeenstemming met de voorschriften van de 'Europese richtlijnen voor
charges sur les véhicules routiers », rédigées sous les auspices de la beste praktijken over het zekeren van lading voor wegtransport',
Commission européenne, implique, pour autant que ces dernières ne opgesteld onder auspiciën van de Europese Commissie, geldt dat het
soient pas en contradiction avec celles contenues dans les normes ladingzekeringssysteem voldoet aan de eisen van de huidige paragraaf,
visées au paragraphe 9, que le système de sûreté du chargement voor zover deze niet indruisen tegen die welke opgenomen zijn in de
satisfait aux exigences du présent paragraphe. bij paragraaf 9 beoogde normen.
§ 6. Lorsqu'un élément composant du système de sûreté du chargement § 6. Wanneer een samenstellend onderdeel van een
est soumis à une force telle que décrite au paragraphe 5, la force de ladingzekeringssysteem onderworpen wordt aan een kracht zoals
pression exercée sur cet élément ne peut dépasser la charge nominale beschreven bij paragraaf 5, mag de erop uitgeoefende drukkracht de
maximale de celui-ci. maximale nominale last van dit onderdeel niet overschrijden.
§ 7. Les éléments composants d'un système de sûreté du chargement : § 7. De samenstellende onderdelen van een ladingzekeringssysteem:
1° doivent fonctionner correctement; 1° moeten correct functioneren;
2° doivent être adaptés à l'usage qui en est fait; 2° moeten geschikt zijn voor het gebruik dat ervan wordt gemaakt;
3° ne peuvent présenter de noeuds, d'éléments endommagés ou affaiblis 3° mogen geen knopen, beschadigde of verzwakte elementen vertonen die
pouvant affecter leur fonctionnement quant à la sûreté du chargement ; hun werking met het oog op het zekeren van de lading kunnen aantasten;
4° ne peuvent présenter de déchirures, de coupures ou d'effilochages ; 4° mogen geen scheuren, sneden of uitrafelingen vertonen;
5° doivent être conformes aux normes de produits européennes et/ou 5° moeten conform de bij paragraaf 9 beoogde Europese en/of
internationales visées au paragraphe 9. internationale productnormen zijn.
Le système de sûreté du chargement utilisé pour entourer, fixer ou Het ladingzekeringssysteem dat wordt gebruikt om een lading in of op
retenir un chargement dans ou sur un véhicule doit être adapté aux een voertuig te omsluiten, vast te zetten of tegen te houden, moet
mesures, à la forme, à la consistance et aux caractéristiques du geschikt zijn voor de afmetingen, de vorm, de stevigheid en de
chargement. kenmerken van de lading.
Le système de sûreté du chargement peut être constitué d'une Het ladingzekeringssysteem kan opgebouwd zijn uit een enkelvoudige of
application simple ou combinée de systèmes de sûreté du chargement. gecombineerde toepassing van ladingzekeringssystemen.
Pour la fixation de la charge, il faut utiliser une ou plusieurs des Voor het vastzetten van de lading moeten een of meerdere van de
méthodes de sécurisation suivantes : volgende beveiligingsmethoden gebruikt worden:
1° Le blocage ; 1° opsluiten;
2° Le verrouillage (local/général) ; 2° vergrendelen (plaatselijk/overal);
3° L'arrimage direct ; 3° direct vastzetten;
4° L'arrimage couvrant. 4° neersjorren.
§ 8. Le dispositif de retenue ou le dispositif de verrouillage intégré utilisé pour fixer un chargement doit être lui-même sécurisé de telle sorte qu'il ne puisse être déverrouillé ou détaché. Le dispositif de retenue ou le dispositif de verrouillage intégré utilisé pour fixer un chargement dans ou sur le véhicule doit : 1° être conçu et développé aux fins pour lesquelles il est utilisé; et 2° être utilisé et entretenu conformément aux spécifications du constructeur et des normes européennes et/ou internationales en vigueur. § 9. La sécurisation et les moyens de sécurisation sont conformes à la version la plus récente des normes suivantes : § 8. De stouwvoorziening of de geïntegreerde vergrendelvoorziening die wordt gebruikt om een lading vast te maken, moet zelf zodanig worden gezekerd dat ze niet kan ontgrendeld raken of loskomen. De stouwvoorziening of de geïntegreerde vergrendelvoorziening die wordt gebruikt om een lading in of op een voertuig vast te zetten, moet: 1° ontworpen en vervaardigd zijn voor de doeleinden waarvoor ze wordt gebruikt; en 2° gebruikt en onderhouden worden in overeenstemming met de specificaties van de fabrikant en de geldende Europese en/of internationale normen. § 9. De beveiliging en de beveiligingsmiddelen dienen te voldoen aan de meest recente versie van de volgende normen:
Norm Norm
Betreft Betreft
Norme Norme
Objet Objet
EN 12195-1 EN 12195-1
Berekening van de sjorkrachten Berekening van de sjorkrachten
Calcul des tensions d'arrimage Calcul des tensions d'arrimage
EN 12640 EN 12640
Sjorpunten Sjorpunten
EN 12640 EN 12640
Points d'arrimage Points d'arrimage
EN 12642 EN 12642
Sterkte van de structuur van de laadvloer Sterkte van de structuur van de laadvloer
EN 12642 EN 12642
Résistance de la structure de la carrosserie du véhicule Résistance de la structure de la carrosserie du véhicule
EN 12195-2 EN 12195-2
Sjorbanden gemaakt van kunstvezels Sjorbanden gemaakt van kunstvezels
EN 12195-2 EN 12195-2
Sangles en fibres synthétiques Sangles en fibres synthétiques
EN 12195-3 EN 12195-3
Sjorkettingen Sjorkettingen
EN 12195-3 EN 12195-3
Chaînes d'arrimage Chaînes d'arrimage
EN 12195-4 EN 12195-4
Sjorstaalkabels Sjorstaalkabels
EN 12195-4 EN 12195-4
Câbles d'arrimage en acier Câbles d'arrimage en acier
ISO 1161, ISO 1496 ISO 1161, ISO 1496
ISO-containers ISO-containers
ISO 1161, ISO 1496 ISO 1161, ISO 1496
Conteneurs ISO Conteneurs ISO
EN 283 EN 283
Wissellaadbakken Wissellaadbakken
EN 283 EN 283
Caisses mobiles Caisses mobiles
EN 12641 EN 12641
Dekzeilen Dekzeilen
EN 12641 EN 12641
Bâches Bâches
EUMOS 40511 EUMOS 40511
Palen - rongen Palen - rongen
EUMOS 40511 EUMOS 40511
Poteaux - colonnes Poteaux - colonnes
EUMOS 40509 EUMOS 40509
Transportverpakkingen Transportverpakkingen
EUMOS 40509 EUMOS 40509
Emballage de transport Emballage de transport
§ 10. Les procédures de suivi visées à l'article 13, § 3, peuvent § 10. De bij artikel 13, § 3, beoogde follow-upprocedures kunnen
s'appliquer en cas de défaillances majeures ou critiques concernant worden toegepast bij grote of gevaarlijke gebreken met betrekking tot
l'arrimage du chargement. het vastzetten van de lading.
Sous-section 5. - Rapport de contrôle et base de données relatives aux Onderafdeling 5. - Controleverslag en databanken over technische
contrôles techniques routiers controles langs de weg

Art. 12.§ 1er. Pour chaque contrôle technique routier initial

Art. 12.§ 1. Voor iedere initiële technische controle langs de weg

effectué, les informations suivantes sont collectées : wordt onderstaande informatie verzameld:
1° le pays d'immatriculation du véhicule; 1° het land waar het voertuig is ingeschreven;
2° la catégorie du véhicule; 2° de categorie waartoe het voertuig behoort;
3° le résultat du contrôle technique routier initial. 3° het resultaat van de initiële technische controle langs de weg.
§ 2. A l'issue d'un contrôle approfondi, l'inspecteur du contrôle § 2. Na voltooiing van een nadere controle stelt de inspecteur van de
technique rédige un rapport conformément à l'annexe 4 au présent technische controle een verslag op overeenkomstig bijlage 4 van dit
arrêté. Une copie du rapport de contrôle est remise au conducteur. besluit. Een kopie van dit verslag wordt aan de bestuurder bezorgd.
§ 3. Le certificat du dernier rapport de contrôle technique périodique § 3. Het certificaat van het meest recente verslag van de periodieke
et le rapport du dernier contrôle technique routier sont conservés à technische controle en het verslag van de meest recente technische
bord du véhicule. controle langs de weg worden in het voertuig bewaard.
§ 4. L'inspecteur du contrôle technique communique au contrôleur les § 4. De inspecteur van de technische controle deelt de controleur
résultats des contrôles techniques routiers approfondis dans un délai binnen een redelijke termijn na de nadere technische controle langs de
raisonnable. Le contrôleur conserve ces informations, dans le respect weg de resultaten van deze controle mee. De controleur bewaart deze
de la législation applicable à la protection des données, pour une informatie gedurende minstens 36 maanden vanaf de datum van ontvangst,
durée minimale de trente-six mois à compter de la date de leur réception. overeenkomstig de toepasselijke wetgeving inzake gegevensbescherming.
Sous-section 6. - Mesures en cas de défaillances majeures ou critiques Onderafdeling 6. - Maatregelen bij grote of gevaarlijke gebreken en
et en cas de danger direct et immédiat pour la sécurité routière bij direct en onmiddellijk gevaar voor de verkeersveiligheid

Art. 13.§ 1er. Sans préjudice du paragraphe 3, toute défaillance majeure ou critique détectée lors d'un contrôle initial ou approfondi est corrigée avant que le véhicule ne circule à nouveau sur la voie publique. § 2. Il peut être décidé que le véhicule subisse un contrôle technique complet dans un délai donné si le véhicule est immatriculé en Belgique. Si le véhicule est immatriculé dans un autre Etat membre de l'Union européenne, le contrôleur peut inviter l'autorité compétente de cet autre Etat membre, par l'intermédiaire du point de contact, à prendre des mesures de suivi appropriées, telles que la soumission du véhicule à un nouveau contrôle technique. Si des défaillances majeures ou critiques sont constatées sur un

Art. 13.§ 1. Onverminderd paragraaf 3 wordt elk groot of gevaarlijk gebrek dat bij een initiële of nadere technische controle geconstateerd wordt, verholpen voordat het voertuig weer op de openbare weg gebruikt wordt. § 2. Wanneer het voertuig ingeschreven is in België, kan worden beslist dat het voertuig binnen een aangegeven termijn aan een volledige technische controle moet worden onderworpen. Wanneer het voertuig in een andere lidstaat is ingeschreven, kan de controleur de bevoegde instantie van die lidstaat via het contactpunt verzoeken om gepaste follow-upmaatregelen te treffen, zoals het onderwerpen van het voertuig aan een nieuwe technische controle. Wanneer er op een buiten de Unie ingeschreven voertuig grote of

véhicule immatriculé hors de l'Union européenne, le contrôleur en gevaarlijke gebreken worden aangetroffen, informeert de controleur,
informe, si possible, l'autorité compétente de ce pays. indien mogelijk, de bevoegde instantie van het land van inschrijving.
§ 3. Lorsqu'une quelconque défaillance doit être corrigée rapidement § 3. Wanneer er sprake is van gebreken die vanwege rechtstreeks gevaar
ou immédiatement parce qu'elle constitue un danger direct et immédiat
pour la sécurité routière, l'utilisation du véhicule en question est voor de verkeersveiligheid snel of onmiddellijk dienen te worden
restreinte ou interdite, éventuellement par le retrait des documents hersteld, wordt het gebruik van het voertuig beperkt of verboden,
de bord, tant que cette défaillance n'a pas été corrigée. totdat de gebreken zijn verholpen.
Le contrôleur peut autoriser la conduite d'un tel véhicule jusqu'à De controleur kan het gebruik van een dergelijk voertuig toestaan om
l'un des ateliers de réparation les plus proches où ces défaillances het naar een van de dichtstbijzijnde garages te rijden waar de
peuvent être corrigées, à condition qu'il soit suffisamment remédié aux défaillances techniques en question pour qu'il parvienne jusqu'à cet atelier de réparation et qu'il ne constitue pas un danger immédiat pour la sécurité de ses occupants ou d'autres usagers de la route. Le contrôleur peut décider d'accompagner le véhicule jusqu'à l'atelier de réparation. Lorsqu'une défaillance ne nécessite pas d'être corrigée dans l'immédiat, le contrôleur décide des conditions et du délai raisonnable d'utilisation du véhicule avant que n'intervienne la correction de la défaillance. Si le véhicule ne peut pas être suffisamment remis en état pour parvenir jusqu'à l'atelier de réparation, il peut être transporté à un endroit disponible où il peut être réparé. gebreken kunnen worden verholpen, op voorwaarde dat de gevaarlijke gebreken op zodanige wijze zijn verholpen dat deze garage kan worden bereikt en er geen onmiddellijk risico voor de veiligheid van de inzittenden of andere weggebruikers bestaat. De controleur kan beslissen om het voertuig te vergezellen tot aan de garage. In geval van gebreken die niet onmiddellijk hoeven te worden verholpen, beslist de controleur over de voorwaarden waarop en de redelijke termijn waarbinnen het voertuig mag worden gebruikt, voordat de gebreken zijn verholpen. Wanneer het voertuig niet zodanig kan worden hersteld dat het de garage kan bereiken, mag het naar een beschikbare locatie worden gebracht waar het kan worden hersteld.
CHAPITRE 4. - Coopération entre Etats membres et avec la Commission HOOFDSTUK 4. - Samenwerking tussen de lidstaten en met de Europese
européenne Commissie

Art. 14.§ 1er. Lorsque des défaillances majeures, critiques ou

Art. 14.§ 1. Wanneer er grote of gevaarlijke gebreken worden

entraînant une restriction ou l'interdiction d'exploiter le véhicule vastgesteld aan een voertuig dat niet is ingeschreven in België, of
sont constatées sur un véhicule qui n'est pas immatriculé en Belgique, gebreken die resulteren in een (gedeeltelijk) verbod om het voertuig
le point de contact notifie au point de contact de l'Etat membre
d'immatriculation du véhicule les résultats de ce contrôle. Cette te gebruiken, deelt het contactpunt de resultaten van deze controle
notification contient notamment les éléments du rapport de contrôle mee aan het contactpunt van de lidstaat van inschrijving van het
routier énumérés à l'annexe 4 au présent arrêté. voertuig. Deze kennisgeving bevat met name de in bijlage 4 bij dit
besluit beschreven elementen van het verslag van de controle langs de weg.
§ 2. Lorsque des défaillances majeures ou critiques sont constatées § 2. Wanneer er grote of gevaarlijke gebreken worden vastgesteld aan
sur un véhicule immatriculé en Belgique et que le point de contact de een in België ingeschreven voertuig en het contactpunt van de lidstaat
l'Etat membre dans lequel le véhicule est contrôlé demande de prendre waarin het voertuig gecontroleerd werd, vraagt om gepaste
des mesures de suivi appropriées, le véhicule utilitaire peut être follow-upmaatregelen te treffen, kan het bedrijfsvoertuig in België
soumis à un contrôle technique en Belgique. Sous réserve de ce qui est aan een technische controle onderworpen worden. Onder voorbehoud van
déterminé ci-après, les mêmes règles sont valables pour ce contrôle wat hieronder bepaald wordt, gelden voor deze controle dezelfde regels
que celles pour les contrôles visés à l'article 23sexies, § 1er, de als die welke voor de controles gelden die beoogd worden bij artikel
l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les 23sexies, § 1, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les aanhangwagens en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. Het niet
accessoires de sécurité. La non-présentation du véhicule y afférent aanbieden van het respectieve voertuig binnen de vastgelegde termijn
dans le délai fixé a pour conséquence que le véhicule n'est plus heeft tot gevolg dat het voertuig in kwestie niet langer door een
couvert par un certificat de contrôle valable. geldig controlecertificaat gedekt wordt.
La direction Sécurité routière de Bruxelles Mobilité du Service public De Directie Verkeersveiligheid van Brussel Mobiliteit van de
régional de Bruxelles évalue chaque requête qui lui est transmise par Gewestelijke Overheidsdienst Brussel evalueert elk verzoek dat haar
wordt overgemaakt door een buitenlandse instantie en draagt dit
une instance étrangère et transmet, si nécessaire, cette requête à un verzoek, indien nodig over aan een erkende instantie overeenkomstig
organisme agréé, conformément à l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation. Le point de contact informe le point de contact de l'autre Etat membre de l'Union européenne qui a constaté les défauts des mesures prises. Lorsqu'une requête est transmise à un organisme agréé conformément à l'arrêté royal du 23 décembre 1994 précité, la police locale convoque par envoi recommandé le titulaire du véhicule afin qu'un contrôle complet du véhicule soit effectué dans les quinze jours à compter de la réception dudit envoi. L'organisme agréé communique le résultat de ce contrôle à la Direction Sécurité routière de Bruxelles Mobilité du Service public régional de Bruxelles ainsi qu'à la police locale. het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regels van de administratieve controle van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen. De contactpunt informeert het contactpunt van de andere lidstaat van de Europese Unie die de gebreken vaststelde, over de getroffen maatregelen. Wanneer er een verzoek wordt overgemaakt aan een erkende instantie overeenkomstig voormeld koninklijk besluit van 23 december 1994, nodigt de lokale politie de houder van het voertuig per aangetekende brief uit voor een volledige controle van het voertuig binnen twee weken na ontvangst van voormelde brief. De erkende instantie deelt het resultaat van deze controle mee aan de Directie Verkeersveiligheid van Brussel Mobiliteit van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel alsook aan de lokale politie.

Art. 15.Les contrôleurs prennent les dispositions nécessaires en vue

Art. 15.De controleurs treffen de nodige maatregelen om in

d'organiser, en concertation avec d'autres Etats membres, au moins une samenspraak met andere lidstaten minstens één keer per jaar
gezamenlijke technische controles te organiseren.
fois par année, des activités de contrôle technique concertées.

Art. 16.Elke twee jaar deelt het contactpunt de Europese Commissie

Art. 16.Tous les deux ans, avant le 31 mars, le point de contact

voor 31 maart langs elektronische weg de in de voorgaande twee
communique par voie électronique à la Commission européenne les kalenderjaren verzamelde gegevens met betrekking tot de gecontroleerde
données recueillies relatives aux véhicules utilitaires contrôlés sur bedrijfsvoertuigen mee. Deze gegevens omvatten:
les deux années précédentes, à savoir : - het aantal gecontroleerde voertuigen,
- le nombre de véhicules contrôlés - de categorie van de gecontroleerde voertuigen,
- la catégories desdits véhicules - het land waar elk geïnspecteerd voertuig is ingeschreven
- le pays d'immatriculation de chaque véhicule contrôlé - en, in geval van nadere controles de gecontroleerde gebieden en de
- et, pour les contrôles approfondis, les aspects contrôlés et les
points défaillants, conformément à l'annexe 4, point 10. afgekeurde punten, overeenkomstig bijlage 4, punt 10.
Le premier rapport couvre la période de deux années commençant le 1er Het eerste verslag bestrijkt de periode van twee jaar die ingaat op 1
janvier 2019. januari 2019.
CHAPITRE 5. - Dispositions modificatives et finales HOOFDSTUK 5. - Wijzigings- en slotbepalingen

Art. 17.Pour les véhicules visés à l'article 3, 1° à 3°, le nombre

Art. 17.Voor de bij artikel 3, 1° tot 3° bedoelde voertuigen wordt

total de contrôles techniques routiers à effectuer s'établit en het totale aantal technische controles langs de weg vastgesteld in
proportion du nombre de véhicules immatriculés en Région bruxelloise. verhouding tot het aantal voertuigen dat er in het Brussels Gewest is

Art. 18.Dans l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement

ingeschreven.

Art. 18.In het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende

général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik
voie publique, l'article 45bis, inséré par l'arrêté royal du 27 avril van de openbare weg wordt artikel 45bis, ingevoegd door het koninklijk
2007 modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement besluit van 27 april 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van
général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het
wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg en van het
voie publique et l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen
véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen en gewijzigd bij het
accessoires de sécurité et modifié par l'arrêté du 8 janvier 2013, est abrogé. besluit van 8 januari 2013, opgeheven.

Art. 19.L'article 3 de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à

Art. 19.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 1 september 2006

la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation betreffende de inning en de consignatie van een som bij het
de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan
répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het
les accessoires de sécurité est remplacé par ce qui suit : veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wordt vervangen door het
«

Art. 3.Le total des sommes à percevoir prévues à l'annexe 2 ne peut

volgende: «

Art. 3.Het totaal van de te innen sommen, zoals vastgesteld in

dépasser 3.500 EUR à charge d'un même auteur d'infraction. Ce total bijlage 2, mag ten laste van eenzelfde overtreder 3.500 EUR niet
s'élève à 7.000 EUR pour les infractions mentionnées dans les 4° et 5° overschrijden. Dit totaal bedraagt 7.000 EUR voor de inbreuken vermeld
de l'annexe 2. ». in 4° en 5° van bijlage 2. ».

Art. 20.L'article 5, § 1er, alinéa 2 du même arrêté est remplacé par

Art. 20.Artikel 5 § 1, tweede lid van hetzelfde besluit wordt

ce qui suit : vervangen door het volgende:
« Le total des sommes à consigner sur place ne peut dépasser 3.500 EUR « Het totaal van de ter plaatse te consigneren sommen ten laste van
à charge d'un même auteur d'infraction. Ce total s'élève à 7.000 EUR eenzelfde overtreder mag 3.500 EUR niet overschrijden. Dit totaal
pour les infractions mentionnées dans les 4° et 5° de l'annexe 2. ». bedraagt 7.000 EUR voor de inbreuken vermeld in 4° en 5° van bijlage

Art. 21.Dans le même arrêté, l'annexe 2, insérée par l'arrêté royal

2. ».

Art. 21.In hetzelfde besluit wordt de bij koninklijk besluit van 12

du 12 septembre 2011 et remplacée par l'arrêté royal du 22 avril 2012 september 2011 toegevoegde en bij koninklijk besluit van 22 april 2012
est remplacée par l'annexe 5 jointe au présent arrêté. vervangen bijlage 2 vervangen door de 5 bijlage bij het onderhavige

Art. 22.L'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle

besluit.

Art. 22.Het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende

invoering van de technische controle langs de weg van
technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het
ou à l'étranger est abrogé à l'exception de son article 5, dont buitenland wordt opgeheven met uitzondering van zijn artikel 5,
l'abrogation est reportée au 1er janvier 2021. waarvan de opheffing wordt uitgesteld tot 1 januari 2021.

Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 mai 2018 à

Art. 23.Het voorliggende besluit treedt in werking op 20 mei 2018 met

l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le 20 mai 2019. uitzondering van artikel 5 dat op 20 mei 2019 van kracht wordt.

Art. 24.Le ministre qui a la Sécurité routière dans ses attributions

Art. 24.De minister bevoegd voor Verkeersveiligheid wordt belast met

est chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van het huidige besluit.
Bruxelles, le 19 juillet 2018. Brussel, 19 juli 2018.
Pour le Gouvernement : Voor de Regering:
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. VERVOORT R. VERVOORT
Le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics, De minister van Mobiliteit en Openbare Werken,
P. SMET P. SMET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^