← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mai 2018 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, en ce qui concerne les conditions relatives au service technique dernière étape "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mai 2018 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, en ce qui concerne les conditions relatives au service technique dernière étape | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 mei 2018 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wat betreft de voorwaarden voor de technische dienst laatste fase |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
24 MAI 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 24 MEI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 24 mai 2018 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, en ce qui concerne les conditions relatives au service technique dernière étape Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | 24 mei 2018 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wat betreft de voorwaarden voor de technische dienst laatste fase De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de wet betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, article 1er, modifiée | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd bij de |
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et 27 | wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996 en 27 november |
novembre 1996; | 1996; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit houdende algemeen reglement op de |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
accessoires de sécurité; | |
Vu le rapport du 08/02/2018 établi conformément à l'article 3, 2°, de | Gelet op het verslag van 08/02/2018 opgesteld overeenkomstig artikel |
l'ordonnance du 29 mars 2012 "portant intégration de la dimension de | 3, 2°, van de ordonnantie van 29 maart 2012 "houdende de integratie |
genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale"; | van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels |
Vu l'avis de la Commission consultative « Administration-Industrie », | Hoofdstedelijk Gewest"; Gelet op het advies van de raadgevende commissie |
donné le 26 septembre 2017; | administratie-nijverheid, gegeven op 26 september 2017; |
Vu l'avis n° 63.233/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2018, en | Gelet op advies 63.233/4 van de Raad van State, gegeven op 25 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Mobilité et des Travaux publics; | Op voorstel van de minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'annexe 27 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
Artikel 1.Bijlage 27 bij het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent | houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, |
répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments | hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
ainsi que les accessoires de sécurité est complétée par un appendice | voldoen wordt aangevuld door een aanhangsel 3, dat als bijlage wordt |
3, joint en annexe. | toegevoegd. |
Art. 2.Dans l'article 16ter, § 1er, 5, 4°, du même arrêté, la phrase |
Art. 2.In artikel 16ter, § 1, 5, 4°, van hetzelfde besluit, wordt de |
« Toutefois, cette obligation n'est pas applicable à la dernière étape | |
d'une procédure de réception par type multiétape telle que visée à | zin "Deze vereiste geldt echter niet voor de laatste fase van een |
l'article 13, paragraphe 8. » est remplacée par la phrase « Pour la | meerfasetypegoedkeuringsprocedure zoals bedoeld in artikel 13, § 8." |
dernière étape d'une procédure de réception par type multiétape telle | vervangen door de zin "Voor de laatste fase van een |
que visée à l'article 13, § 8, du présent arrêté, il doit toutefois | meerfasetypegoedkeuringsprocedure als vermeld in artikel 13, § 8, van |
respecter les conditions mentionnées à l'appendice 3 de l'annexe 27. | dit besluit, moet hij evenwel de voorwaarden vermeld in aanhangsel 3 |
». | van bijlage 27 naleven.". |
Art. 3.Le Ministre qui a la Sécurité routière dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid wordt |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 mai 2018. | Brussel, 24 mei 2018. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président, | De minister-president, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre qui a la Sécurité routière dans ses attributions, | De minister bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, |
P. SMET | P. SMET |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Bijlage bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
du 24 mai 2018 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, en ce qui concerne les conditions relatives au service technique dernière étape Appendice 3 de l'annexe 27 à l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité Appendice 3. Conditions relatives au service technique dernière étape | 24 mei 2018 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wat betreft de voorwaarden voor de technische dienst laatste fase Aanhangsel 3 van bijlage 27 bij het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen Aanhangsel 3. Voorwaarden technische dienst laatste fase als vermeld |
telles que visées à l'article 16ter, § 1er, 5, 4° | in artikel 16ter, § 1, 5, 4° |
1. Dans les limites du champ d'application de son agrément, le service | 1. De technische dienst laatste fase kan binnen het toepassingsgebied |
technique dernière étape peut établir des dossiers de réception | |
individuels et les introduire auprès de l'autorité compétente en | van zijn erkenning individuele goedkeuringsdossiers opmaken en |
matière de réception et exécuter des tests à cet effet conformément | indienen bij de goedkeuringsinstantie en daarvoor testen uitvoeren |
aux codes B et C visés à l'annexe 26 au présent arrêté, pour les | overeenkomstig code B en C in bijlage 26 van dit besluit, voor |
véhicules dont la réception du véhicule de base est réalisée suivant | voertuigen waarvan het basisvoertuig is goedgekeurd volgens richtlijn |
la directive 2007/46/CE, transposée par l'arrêté royal du 14 avril | 2007/46/EG, omgezet door het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot |
2009 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement | wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun |
véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
accessoires de sécurité. | voldoen. |
2. Dans le cadre de ces activités, le service technique dernière étape | 2. In het kader van die activiteiten beschikt de technische dienst |
dispose de la personnalité juridique et répond à la norme ISO 9001. Le service technique dernière étape dispose d'un certificat ISO 9001 valable comprenant au moins « le contrôle technique de véhicules visant à obtenir une réception individuelle dernière étape, et l'élaboration de dossiers de réception individuels tels que visés au présent arrêté et à la directive 2007/46/CE, transposée par l'arrêté royal du 14 avril 2009 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ». | laatste fase over rechtspersoonlijkheid en voldoet hij aan de ISO 9001- norm. De technische dienst laatste fase beschikt over een geldig ISO 9001-certificaat dat minimaal "het testen van voertuigen met het oog op het verkrijgen van een individuele goedkeuring laatste fase en het opmaken van individuele goedkeuringsdossiers zoals bedoeld in dit besluit en in de richtlijn 2007/46/EG, omgezet door het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen.", omvat. |
3. Le service technique dernière étape a le choix d'exécuter les tests | 3. De technische dienst laatste fase heeft de keuze om de testen uit |
soit dans les installations du constructeur ou dans celles d'un tiers, | te voeren in de voorzieningen van de fabrikant of een derde partij, |
soit dans leurs propres installations. Il est possible de combiner les | dan wel in zijn eigen voorzieningen. Een combinatie van beide is |
deux. | mogelijk. |
Lorsque le service technique dernière étape décide de travailler avec | Als de technische dienst laatste fase ervoor kiest om met |
différentes installations propres, toutes les installations sont | verschillende eigen voorzieningen te werken, zijn alle voorzieningen |
reprises dans le certificat ISO 9001. | opgenomen in het ISO 9001-certificaat. |
4. Le système de qualité ISO 9001 garantit au moins le respect des | 4. Het ISO 9001-kwaliteitssysteem bevat garanties dat minstens de |
conditions suivantes par le service technique dernière étape : | volgende voorwaarden worden nageleefd door de technische dienst |
laatste fase: | |
4.1 Conditions d'impartialité et d'indépendance : | 4.1 Voorwaarden van onpartijdigheid en onafhankelijkheid: |
1° l'impartialité implique entre autres que le service technique | 1° onpartijdigheid houdt onder meer in dat de technische dienst |
dernière étape : | laatste fase: |
a) ne permet aucune pression commerciale, financière ou autre forme de | a) geen commerciële, financiële of andere druk toestaat die de |
pression compromettant l'impartialité; | onpartijdigheid in het gedrang brengt; |
b) identifie en permanence les risques pouvant influencer l'impartialité. Cette identification comprend les risques découlant de ses activités, des activités de ses relations de travail ou de son personnel; c) neutralise immédiatement les risques après l'identification et peut démontrer comment l'identification a été réalisée; 2° le service technique dernière étape n'est pas associé à des activités qui sont incompatibles avec les conditions applicables dans son domaine comme service technique dernière étape, ou par lesquelles ses activités comme service technique dernière étape pourraient être considérées comme non indépendantes. Les activités du service technique dernière étape ne sont pas combinées avec les activités comme bureau de conseil. | b) voortdurend de risico's identificeert die de onpartijdigheid kunnen beïnvloeden. Die identificatie omvat de risico's die voortvloeien uit zijn activiteiten, die van zijn werkrelaties of van het personeel; c) na identificatie de risico's onmiddellijk neutraliseert en kan aantonen hoe dat is gerealiseerd; 2° de technische dienst laatste fase is niet betrokken bij activiteiten die onverenigbaar zijn met de voorwaarden die gelden in zijn vakgebied als technische dienst laatste fase of waardoor zijn activiteiten als technische dienst laatste fase als niet onafhankelijk zouden kunnen worden beschouwd. De activiteiten van de technische dienst laatste fase worden niet gecombineerd met activiteiten als adviesbureau. |
Il s'agit entre autres de la prestation de conseils concernant le | Dat betreft onder andere de adviespraktijk betreffende het ontwerp, de |
projet, la fabrication, la fourniture, l'installation, l'acquisition, | fabricage, de levering, de installatie, de verwerving, het bezit, het |
la possession, l'utilisation ou l'entretien d'éléments inspectés ou de | gebruik of het onderhoud van geïnspecteerde onderdelen of |
systèmes de véhicules, et le processus de réception. | voertuigsystemen, alsook betreffende de goedkeuringsprocedure. |
4.2 Conditions relatives aux systèmes de mesure et à d'autres | 4.2 Voorwaarden met betrekking tot de meetmiddelen en andere |
instruments : | instrumenten: |
1° tous les systèmes de mesure sont identifiés de manière univoque et | 1° alle meetmiddelen zijn eenduidig geïdentificeerd en zijn opgenomen |
sont repris dans une liste de systèmes de mesure, avec mention des données suivantes : | in een meetmiddelenlijst, met vermelding van de volgende gegevens: |
a) l'identification du système de mesure; | a) identificatie meetmiddel; |
b) les critères de calibrage : | b) kalibratiecriteria: |
1) l'utilisation; | 1) gebruik; |
2) la précision de mesure et l'intervalle de mesure; | 2) meetnauwkeurigheid en meetbereik; |
3) la tolérance; | 3) toegestane afwijking; |
4) le calibrage ou la méthode de vérification; | 4) kalibratie of verificatiemethode; |
5) le calibrage ou la fréquence de vérification; | 5) kalibratie- of verificatiefrequentie; |
6) l'état du calibrage; | 6) kalibratiestatus; |
c) un rapport est disponible pour tous les calibrages ou toutes les | c) voor alle kalibraties of verificaties is een rapport voorhanden dat |
vérifications, comprenant au moins les données suivantes : | minstens de volgende gegevens bevat: |
1) la date; | 1) datum; |
2) l'exécutant; | 2) uitvoerder; |
3) la valeur mesurée; | 3) gemeten waarde; |
4) la déviation; | 4) afwijking; |
5) l'approbation ou la désapprobation; | 5) goedkeuring of afkeuring; |
6) la mesure en cas de désapprobation; | 6) maatregel bij afkeuring; |
2° tous les autres instruments pertinents pour la qualité des dossiers introduits sont entretenus de manière régulière et justifiée. Les interventions d'entretien préventif et curatif sont enregistrées. 4.3 Conditions relatives au personnel exerçant des activités dans le cadre du service technique dernière étape : 1° une matrice des compétences tient au moins compte des compétences suivantes : a) la connaissance des prescriptions légales et des instructions de l'autorité compétente en matière de réception; | 2° alle andere instrumenten die relevant zijn voor de kwaliteit van de ingediende dossiers worden op een regelmatige en verantwoorde manier onderhouden. Interventies inzake preventief en curatief onderhoud worden geregistreerd. 4.3 Voorwaarden met betrekking tot het personeel dat activiteiten in het kader van de technische dienst laatste fase uitoefent: 1° er is een competentiematrix voorhanden, waarin minimaal rekening is gehouden met de volgende competenties: a) kennis van de wettelijke voorschriften en de instructies van de goedkeuringsinstantie; |
b) l'établissement de listes de contrôle; | b) opmaken van checklists; |
c) l'exécution de tests, le remplissage des listes de contrôle; | c) uitvoeren van testen, invullen van de checklists; |
d) l'établissement et la présentation de dossiers de réception | d) opmaken en indienen van individuele goedkeuringsdossiers; |
individuels; 2° la matrice des compétences prévoit des personnels de remplacement; | 2° de competentiematrix voorziet in vervangende personeelsleden; |
3° des enregistrements de formation démontrent que la matrice des | 3° er zijn opleidingsregistraties die aantonen dat de |
compétences est effectivement étayée par des formations ou des | competentiematrix daadwerkelijk is onderbouwd met opleidingen of |
expériences démontrables pour les tâches confiées au membre du | aantoonbare ervaring voor de taken die aan het betrokken personeelslid |
personnel concerné; | worden toevertrouwd; |
4.4 Conditions relatives à l'exécution de tests, à la connaissance des | 4.4 Voorwaarden met betrekking tot het uitvoeren van testen, de kennis |
prescriptions légales, à l'établissement et au remplissage des listes | van de wettelijke voorschriften, de opmaak en het invullen van de |
de contrôle et à la gestion des déviations : | checklists en het omgaan met afwijkingen: |
1° une procédure garantit l'exécution uniforme des tests et | 1° er is een procedure die de uniforme uitvoering van testen en |
l'établissement des dossiers; | dossieropmaak garandeert; |
2° des réunions d'harmonisation ont lieu à des moments réguliers. Ces | 2° er vinden op regelmatige tijdstippen harmonisatievergaderingen |
réunions abordent entre autres les aspects suivants : | plaats. Tijdens die vergaderingen wordt onder meer overleg gepleegd |
a) les modifications à la législation et à la liste de contrôle; | over: a) wijzigingen in de wetgeving en in de checklist; |
b) les directives d'assemblage; | b) opbouwrichtlijnen; |
c) les déviations constatées et les mesures; | c) vastgestelde afwijkingen en maatregelen; |
d) les constatations pertinentes à la lumière des procédures d'homologation; | d) relevante vaststellingen in het licht van de homologatieprocedures; |
e) les remarques ou instructions pertinentes de la part de l'autorité | e) relevante opmerkingen of instructies, afkomstig van de |
compétente en matière de réception; | goedkeuringsinstantie; |
f) la méthodologie de mesure. | f) meetmethodologie. |
Les rapports desdites réunions d'harmonisation sont conservés; | Van die harmonisatievergaderingen worden verslagen bijgehouden; |
3° un système est mis en place afin d'assurer que le personnel a | 3° beschikken over een systeem opdat het personeel op elk ogenblik |
connaissance à tout moment de la législation pertinente et la plus | kennis heeft van de relevante en laatste wetgeving of andere |
récente ou d'autres prescriptions. Il faut au moins prévoir les | voorschriften. Minstens moet worden gegarandeerd dat: |
garanties suivantes : | |
a) le personnel doit être informé immédiatement d'une modification à | a) een wijziging van de wetgeving en de voorschriften onmiddellijk ter |
la législation et aux prescriptions; | kennis wordt gebracht van het personeel; |
b) la législation et les prescriptions doivent être à tout moment à la | b) de wetgeving en de voorschriften op elk moment beschikbaar zijn |
disposition du personnel; | voor het personeel; |
c) la prise de connaissance de la législation et des prescriptions ou | c) de kennisname van de wetgeving en voorschriften of van opleidingen |
de formations est enregistrée. La liste d'enregistrement mentionne | wordt geregistreerd. De lijst van de registratie vermeldt onder meer |
entre autres le nom du membre du personnel, la date de la prise de | de naam van het personeelslid, de datum van de kennisname of |
connaissance ou de la formation, le sujet, ainsi que la signature du | opleiding, het onderwerp, alsook de handtekening van het |
membre du personnel; | personeelslid; |
4° des listes de contrôle sont utilisées, qui : | 4° gebruikmaken van checklists die: |
a) comprennent aux moins les éléments suivants : | a) minimaal de volgende elementen bevatten: |
1) la réglementation et la série d'amendements; | 1) de regelgeving en de wijzigingsreeks; |
2) le lieu et la date d'exécution du test; | 2) de plaats en de datum van het uitvoeren van de test; |
3) la signature du responsable de l'exécution du test; | 3) de handtekening van de verantwoordelijke voor het uitvoeren van de test; |
4) le numéro de châssis du véhicule; | 4) het chassisnummer van het voertuig; |
b) sont univoques et révisées et mentionnent les révisions; | b) eenduidig zijn en gereviseerd zijn, en een vermelding van de |
revisies bevatten; | |
c) sont actuelles; | c) actueel zijn; |
d) sont à tout moment à la disposition de tous les membres du personnel pertinents. | d) op elk moment beschikbaar zijn voor alle relevante personeelsleden. |
4.5 Conditions relatives au dossier de demande : | 4.5 Voorwaarden met betrekking tot het aanvraagdossier: |
1° le dossier comprend les éléments suivants : | 1° het dossier bevat de volgende elementen: |
a) une table des matières; | a) een inhoudstafel; |
b) une lettre commentant la demande, avec une description détaillée | b) een brief ter verduidelijking van de aanvraag, met een |
des modifications ou des compléments apportés au véhicule par le | gedetailleerde beschrijving van de wijzigingen of toevoegingen die de |
constructeur ou le tiers; | fabrikant of de derde in of aan het voertuig heeft aangebracht; |
c) des photos du véhicule : | c) foto's van het voertuig: |
1) si disponibles, des photos des quatre côtés du véhicule, dans | 1) foto's van de vier zijden van het voertuig, in de staat waarin het |
l'état où il se trouvait à la fin de l'étape précédente; | zich bevond op het einde van de vorige fase, als die beschikbaar zijn; |
2) des photos des quatre côtés du véhicule complet et, si | 2) foto's van de vier zijden van het voltooide voertuig, alsook van de |
d'application, de l'aménagement intérieur; | binneninrichting als dat van toepassing is; |
3) tout autre photo visant à clarifier le dossier; | 3) elke andere foto ter verduidelijking van het dossier; |
d) une copie du certificat d'immatriculation pour les véhicules déjà | d) een kopie van het inschrijvingsbewijs voor reeds ingeschreven |
immatriculés en Belgique ou à l'étranger; | voertuigen in binnen- of buitenland; |
e) les certificats de réception de toutes les étapes antérieures, | e) de goedkeuringscertificaten van alle voorgaande fasen, meer bepaald |
notamment un certificat de conformité ou une fiche de réception | |
individuelle (e6) conformément à la directive 2007/46/CE, transposée | een C.O.C. of een individueel goedkeuringscertificaat (e6) volgens de |
par l'arrêté royal du 14 avril 2009 modifiant l'arrêté royal du 15 | richtlijn 2007/46/EG, omgezet door het koninklijk besluit van 14 april |
mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques | 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs | houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, |
remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité; | hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
f) une preuve du service technique dernière étape que les directives | f) een bewijs van de technische dienst laatste fase dat is voldaan aan |
de construction du ou des constructeurs ont été respectées avec, | de opbouwrichtlijnen van de fabrikant(en), met optioneel het bewijs |
optionnellement, la preuve d'un accord de coopération entre les | van een samenwerkingsakkoord tussen de betrokken fabrikanten; |
constructeurs concernés; | |
g) des plans détaillés accompagnés de mesures, ainsi qu'un plan au sol | g) gedetailleerde plannen met afmetingen, alsook een grondplan van de |
de l'aménagement intérieur si d'application; | binneninrichting als dat van toepassing is; |
h) la fiche de renseignements conformément aux annexes Ire ou III de | h) het inlichtingenformulier conform bijlage I of bijlage III van |
la directive 2007/46/CE, transposée par l'arrêté royal du 14 avril | richtlijn 2007/46/EG, omgezet door het koninklijk besluit van 14 april |
2009 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement | 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, |
véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
accessoires de sécurité; | voldoen; |
i) des réceptions partielles, rapports d'essais et listes de contrôle | i) deelgoedkeuringen, testrapporten en checklists: |
: 1) une liste de toutes les réceptions partielles, rapports d'essais et | 1) een lijst met alle deelgoedkeuringen, testrapporten en checklists |
listes de contrôle de chaque complément ou modification par rapport à | van elke toevoeging of wijziging ten opzichte van een vorige fase |
une étape antérieure selon les exigences de l'annexe 26 au présent | volgens de eisen van bijlage 26 van dit besluit; |
arrêté; 2) toutes les réceptions partielles applicables à l'étape actuelle et | 2) alle deelgoedkeuringen die van toepassing zijn op de huidige fase, |
délivrées à l'étranger; | en die zijn afgeleverd in het buitenland; |
3) tous les rapports d'essais et listes de contrôle applicables à | 3) alle testrapporten en checklists die van toepassing zijn op de |
l'étape actuelle; | huidige fase; |
j) le calcul de la répartition des masses; | j) de berekening van de massaverdeling; |
k) la fiche de réception individuelle, remplie à l'avance, prête à | k) het vooraf ingevulde individuele goedkeuringscertificaat, klaar |
être signée; | voor handtekening; |
2° toutes les pièces de dossier et documents de travail sont conservés | 2° alle dossierstukken en werkdocumenten worden minstens tien jaar |
pendant au moins dix ans. Les pièces peuvent être conservées | bewaard. De stukken mogen digitaal worden bewaard. |
numériquement. | |
4.6 Conditions relatives aux communications à l'autorité compétente en | 4.6 Voorwaarden met betrekking tot meldingen aan de |
matière de réception : | goedkeuringsinstantie: |
1° chaque modification relative au management ou aux membres du | 1° elke wijziging met betrekking tot het management of de |
personnel exerçant des activités dans le cadre du service technique | personeelsleden die activiteiten in het kader van technische dienst |
dernière étape est communiquée; | laatste fase uitoefenen, wordt gemeld; |
2° chaque constatation ou déviation pertinente quant aux prescriptions | 2° elke relevante vaststelling of afwijking van de wettelijke |
légales, aux conditions relatives à la réception individuelle de | voorschriften, van de voorwaarden die door de goedkeuringsinstantie |
véhicules, imposées par l'autorité compétente en matière de réception, | inzake individuele goedkeuring van voertuigen worden opgelegd, of van |
ou aux pratiques du secteur, est communiquée; | praktijken in de sector wordt gemeld; |
3° chaque modification à la certification ISO est communiquée. | 3° elke wijziging in de ISO-certificatie wordt gemeld. |
5. Les services techniques disposant d'une accréditation ISO 17025 et | 5. De technische diensten die over een ISO 17025-accreditatie |
agréés en Belgique en tant que service technique de la catégorie A | beschikken en in België erkend zijn als technische dienst categorie A |
conformément à la directive 2007/46/CE, transposée par l'arrêté royal | volgens richtlijn 2007/46/EG, omgezet door het koninklijk besluit van |
du 14 avril 2009 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant | 14 april 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart |
règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent | 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de |
répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments | auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren |
ainsi que les accessoires de sécurité, peuvent exercer des activités | moeten voldoen, mogen activiteiten van technische dienst laatste fase |
de service technique dernière étape et exécuter des tests à cet effet | uitoefenen en daarvoor testen uitvoeren overeenkomstig code X, A, B en |
conformément aux codes X, A, B et C figurant dans l'annexe 26 au | C in bijlage 26 van dit besluit, voor zover de activiteiten binnen het |
présent arrêté, dans la mesure où les activités relèvent du champ | toepassingsgebied van hun erkenning als technische dienst vallen. |
d'application de leur agrément comme service technique. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse |
Vue pour être annexée à l'arrêté du Gouvernement bruxellois du 24 mai | Hoofdstedelijke Regering van 24 mei 2018 tot wijziging van het |
2018 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement | koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | |
véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen |
accessoires de sécurité, en ce qui concerne les conditions relatives | en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wat betreft de |
au service technique dernière étape. | voorwaarden voor de technische dienst laatste fase. |
Bruxelles, le 24 mai 2018. | Brussel, 24 mei 2018. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De minister-president, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre bruxellois de la Mobilité et des Travaux publics, | De Brusselse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |