← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption "MASUI" sur le territoire des communes de Bruxelles-Ville et de Schaerbeek "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption "MASUI" sur le territoire des communes de Bruxelles-Ville et de Schaerbeek | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "MASUI" op het grondgebied van de Stad Brussel en de gemeente Schaarbeek |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 31 MAI 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption "MASUI" sur le territoire des communes de Bruxelles-Ville et de Schaerbeek | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 31 MEI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "MASUI" op het grondgebied van de Stad Brussel en de gemeente Schaarbeek |
Vu les articles 1er et 258 à 274 du Code Bruxellois de l'Aménagement | Gelet op de artikelen 1 en 258 tot 274 van het Brussels Wetboek van |
du Territoire tels que modifiés par l'Ordonnance du 19 mars 2009 | Ruimtelijke Ordening, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 19 maart |
portant modification du titre VII et du titre X du Code Bruxellois de | 2009 tot wijziging van titel VII en titel X van het Brussels Wetboek |
l'Aménagement du Territoire relative au droit de préemption ; | van Ruimtelijke Ordening betreffende het voorkooprecht; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 11 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 |
septembre 2003 relatif au droit de préemption ; | september 2003 houdende het voorkooprecht; |
Considérant que le Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire | Overwegende dat het krachtens het Brussels Wetboek van Ruimtelijke |
permet de créer un droit de préemption au profit de divers pouvoirs | Ordening mogelijk is een voorkooprecht tot stand te brengen ten gunste |
publics, organismes d'intérêt public et sociétés dépendants de la | van verschillende overheden, instellingen van openbaar nut en |
Région de Bruxelles-Capitale ; | vennootschappen die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que le périmètre soumis au droit de préemption peut être | Overwegende dat de aan het voorkooprecht onderhevige perimeter bepaald |
établi d'initiative ou à la demande d'un des pouvoirs préemptant visés | kan worden uit eigen beweging of op aanvraag van een van de |
à l'article 262 du Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire | voorkooprechthebbende overheden bedoeld in artikel 262 van het |
(Cobat) ; | Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO); |
Considérant que le périmètre présente un bâti industriel ancien | Overwegende dat de perimeter bestaat uit een oud industrieel gebouw |
constitué de hangars, entrepôts ou ateliers susceptibles de | met hangars, opslagplaatsen en ateliers die in aanmerking zouden komen |
reconversion ; | voor reconversie; |
Considérant l'étude urbanistique et sociologique menée lors de | Rekening houdend met de stedenbouwkundige en sociologische studie die |
l'élaboration du Contrat de Quartier Durable Reine Progrès en vue de | gevoerd toen het Duurzaam Wijkcontract Koningin-Vooruitgang is |
l'élaboration d'un programme d'opérations et d'actions de | opgesteld met het oog op de uitwerking van een programma van operaties |
revitalisation urbaine ; | en acties voor stedelijke herwaardering; |
Considérant qu'il ressort de cette étude que le périmètre se | Overwegende dat uit deze studie blijkt dat de perimeter gekenmerkt |
caractérise par : | wordt door : |
- une zone de forte mixité, où l'activité productive et tertiaire sont | - een sterk gemengd gebied, waar de activiteiten van de productieve en |
en déclin, | tertiaire sector in verval zijn geraakt, |
- une lente reconversion des espaces industriels pour créer du | - een langzame reconversie van de bedrijfsruimte tot huisvesting en |
logement et les services qui les accompagne : zones récréatives, | bijkomende diensten: recreatiegebieden, kinderdagverblijven, groene |
crèches, espaces verts, | ruimten, |
- un mouvement peu dynamique par rapport à d'autres quartiers, | - een relatief zwakke dynamiek in vergelijking met andere wijken, |
- la présence de parcelles de grande taille, | - de aanwezigheid van grote percelen, |
- la présence du futur parc du lit de la Senne qui traverse le | - de aanwezigheid van het toekomstig park in de bedding van de Zenne |
quartier en fond de parcelles; créant une nouvelle centralité dans le | (Zennepark) die de wijk doorkruist achteraan de percelen; hierdoor |
quartier, mais aussi de nouveaux trajets et promenades, | wordt het centrum van de wijk verlegd, maar worden ook nieuwe |
- la présence d'un futur centre de formation à l'emploi créant des perspectives de remembrement et de développement de logements, d'activités économiques appropriées au caractère urbain et d'équipements publics, - une carence d'exploitation des potentialités de bâti du terrain constitué de hangars et d'entrepôts sous utilisés ou à l'abandon et un déficit d'investissement résidentiel sur ces grandes parcelles industrielles confirmés par l'étude du Contrat de Quartier Durable Reine Progrès. Considérant que l'étude a identifié trois pôles de dynamiques foncières dont celle du "Lit de la Senne" et identifié des opportunités foncières importantes dont deux sites industriels vides | trajecten en promenades gecreëerd, - de aanwezigheid van een toekomstig opleidingscentrum waardoor perspectieven worden gecreëerd voor herverkaveling en ontwikkeling van de huisvesting en aan het stedelijk karakter aangepaste economische activiteiten en openbare uitrustingen, - een ontoereikende benutting van het bebouwingspotentieel van het terrein, bestaande uit onderbenutte of verlaten hangars en opslagplaatsen en een gebrek aan residentiële investeringen op deze grote industriële percelen, hetgeen werd bevestigd in de studie van het Duurzaam Wijkcontract Koningin Vooruitgang. Overwegende dat studie drie dynamische vastgoedpolen heeft geïdentificeerd, waaronder het "Zennepark" en grote mogelijkheden voor het vastgoed heeft vastgesteld, waarbij twee vrije industriesites |
(opérations 03.1et 03.2). | (operaties 03.1 en 03.2). |
Considérant les enjeux de la recomposition spatiale de ce pôle | Overwegende de uitdagingen van de ruimtelijke wedersamenstelling van |
précisés à travers les opérations du programme du Contrat de Quartier | deze pool, vastgesteld in de operaties van het programma van het |
Durable pour la zone « lit de la senne ». A savoir : | Duurzaam Wijkcontract voor het gebied "bedding van de Zenne" hetzij : |
- Renforcer l'aspect durable du quartier, | - Het duurzame aspect van de wijk versterken, |
- Désengorger et verduriser un intérieur d'ilot, | - De binnenzijde van het huizenblok ontlasten en van groen voorzien, |
- Traiter la pollution des sols, | - De bodemvervuiling behandelen, |
- Animer le futur parc lit de la Senne, - Créer une activité économique en lien avec le quartier et créateur d'activités. Considérant la réalisation du parc du lit de la Senne par l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement (IBGE/Bruxelles Environnement) dont l'objet vise la valorisation de la Senne dans sa traversée du quartier Masui via l'aménagement d'un parc urbain, un itinéraire cyclable entre le Pentagone et Laeken, et l'implantation de logements et d'équipement renforçant la centralité et l'animation dans ce parc ; Considérant que le programme du Contrat de Quartier Durable Reine Progrès préconise sur cette zone de nouvelle centralité et de | - Het toekomstige park in de bedding van de Zenne verlevendigen, - Een economische activiteit creëren die aansluit bij de wijk. Overwegende de verwezenlijking van het Zennepark door het Brussels Instituut voor Milieubeheer (BIM/Leefmilieu Brussel) met als doel de Zenne opnieuw bovengronds een plaats te geven in de Masuiwijk middels de aanleg van een stadspark, een fietsroute tussen de Vijfhoek en Laken en de inplanting van woningen en voorzieningen die de centraliteit en de beleving van het park vergroten ; Overwegende dat het programma van het Duurzaam Wijkcontract Koningin Vooruitgang voor deze zone van nieuwe centraliteit en verplaatsingen, |
déplacement qu'est le parc du « lit de la Senne » d'inscrire d'autres | het « Zennepark », ten volle kiest voor andere voorzieningen en |
équipements et du logement en vue de promouvoir ce nouvel équipement ; | woningen om deze nieuwe voorziening te bevorderen; |
Considérant que conformément aux articles 259, 1°, 4°, 5°, 7° et 9° du | Overwegende dat overeenkomstig artikel 259, 1°, 4°, 5° 7° en 9° van |
Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire, le droit de préemption | het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening het voorkooprecht |
est exercé dans l'intérêt général, en vue de : | uitgeoefend wordt in het algemeen belang met het oog op: |
1° réaliser des équipements d'intérêt collectif et de service public | 1° de verwezenlijking van voorzieningen van collectief belang of van |
relevant des compétences de la Région de Bruxelles-Capitale ou des | openbare diensten die onder de bevoegdheden van het Brussels |
communes ou des C.P.A.S.; | Hoofdstedelijk Gewest, de gemeenten of OCMW's vallen; |
4° réaliser des logements de type social ou des logements moyens ; | 4° de verwezenlijking van woningen van het sociale type of middelgrote woningen; |
5° permettre la réalisation de l'objet social et des missions des | 5° de verwezenlijking toelaten van het maatschappelijk doel en van de |
organismes d'intérêt public et des sociétés dépendant de la Région de | opdrachten van de instellingen van openbaar nut en van de |
Bruxelles-Capitale; | vennootschappen die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
7° réhabiliter ou réaffecter les sites d'activité inexploités au sens | 7° de niet-uitgebate bedrijfsruimten vernieuwen of een nieuwe |
de l'article 251, 1° ; | bestemming geven in de zin van artikel 251, 1° ; |
9° faciliter la mise en oeuvre ou l'exécution des programmes de | 9° de uitvoering van de stadsherwaarderingsprogramma's faciliteren die |
revitalisation urbaine instaurés par l'ordonnance organique du 6 | zijn ingesteld bij de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende |
octobre 2016 de la revitalisation urbaine. | organisatie van de stedelijke herwaardering. |
Considérant que les caractéristiques et objectifs du Contrat de | Overwegende dat de kenmerken en doelstellingen van het Duurzaam |
Quartier Durable « Reine Progrès » permettent également de justifier | Wijkcontract Koningin Vooruitgang eveneens de perimeter van voorkoop |
le périmètre de préemption au vu des objectifs dudit périmètre ; | kunnen verantwoorden in het licht van de doelstellingen die voor deze |
perimeter zijn geformuleerd; | |
Considérant que le placement de ce périmètre en zone de préemption | Overwegende dat de plaatsing van deze perimeter binnen de voorkoopzone |
permettrait de créer du logement dans la zone et de recomposer la zone | de creatie van woongelegenheid binnen de zone en de reconstructie van |
urbaine telle que préconisée par le Contrat de Quartier Durable « | de stedelijke zone mogelijk zou maken zoals vooropgesteld door het |
Reine Progrès »; | Duurzaam Wijkcontract Koningin Vooruitgang; |
Considérant que le périmètre à préempter est inscrit dans la Zone de | Overwegende dat de perimeter aansluit bij de Zone voor Stedelijke |
revitalisation urbaine (ZRU) telle qu'arrêtée par décision du | Herwaardering (ZSH) zoals bepaald bij beslissing van de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 10 novembre 2016 ; | Hoofdstedelijke Regering van 10 november 2016; |
Considérant que le périmètre se situe entre les périmètres d'ensemble | Overwegende dat de perimeter zich bevindt tussen de globale perimeters |
des Contrats de Rénovation urbaine (CRU) « Citroën Vergote » et « | van de Stadsvernieuwingscontracten (SVC) « Citroën Vergote » en « |
Brabant Nord St Lazare » approuvés par le Gouvernement de la Région de | Brabant Noord St Lazarus », goedgekeurd door de Brusselse |
Bruxelles Capitale en date du 23 novembre 2017 ; | Hoofdstedelijke Regering op 23 november 2017; |
Considérant que le diagnostic du Contrat de Rénovation urbaine (CRU) « | Overwegende dat uit de diagnose van het Stadsvernieuwingscontract |
Citroën Vergote » met en évidence la nécessité de connecter la « Senne | (SVC) « Citroën Vergote » blijkt dat er nood is aan een aansluiting |
» au « Canal » ; | van de « Zenne » op het « Kanaal » ; |
Considérant qu'une partie du périmètre fait partie du périmètre du | Overwegende dat een gedeelte van de perimeter deel uitmaakt van de |
perimeter van het Duurzaam Wijkcontract Koningin Vooruitgang, waarvoor | |
Contrat de Quartier Durable Reine-Progrès qui nécessitent une | een verlenging van de tenuitvoerlegging vereist is met het oog op de |
prolongation de la mise en oeuvre visant la requalification des sites | herwaardering van de industriesites; |
industriels ; Considérant qu'une partie du périmètre fait partie du périmètre | Overwegende dat een gedeelte van de perimeter deel uitmaakt van de |
d'ensemble du Contrat de Rénovation urbaine (CRU) « Citroën Vergote » ; | perimeter van de globale perimeter van het Stadsvernieuwingscontract (SVC) « Citroën Vergote »; |
Considérant la valorisation du parcours de la Senne en cours d'aménagement ou déjà aménagée en parc public et promenade verte reliant trois tronçons : la place Gaucheret, la rue de la Reine et la place Masui ; Considérant que les connexions entre ce nouveau parc de la Senne et les parcelles qui lui sont contiguës est un moyen de revitalisation urbaine établi par le diagnostic du Contrat de Quartier Durable Reine-Progrès comme cité plus haut ; Considérant que ces parcelles à préempter sont contiguës à ce nouveau parc du lit de la Senne ; Considérant qu'il est dès lors opportun de profiter de cette dynamique pour inscrire d'autres équipements et du logement autour d'un espace vert qui va être relié au centre par une coulée continue de verdure ; Considérant que le placement de ces parcelles sous périmètre de préemption permettrait d'atténuer la coupure urbaine de manière à connecter les quartiers voisins et de renforcer le maillage vert en | Overwegende dat het verloop van de Zenne wordt gevaloriseerd als - reeds gedeeltelijk ingericht - openbaar park en groene wandeling, dat 3 wijkgedeelten met elkaar verbindt: het Gaucheretplein, de Koninginnelaan en het Masuiplein; Overwegende dat de verbinding tussen dit nieuwe Zennepark en de eraan grenzende percelen een middel is tot stedelijke opwaardering bepaald in de diagnose van het Duurzaam Wijkcontract Koningin Vooruitgang zoals hoger vermeld; Overwegende dat deze voorkooppercelen aan dit nieuwe Zennepark grenzen; Overwegende dat het opportuun zou zijn om gebruik te maken van deze dynamiek om andere infrastructuren en woningen te voorzien rond een groene ruimte die met het centrum zal worden verbonden via een doorlopende groene strook; Overwegende dat de plaatsing van deze percelen binnen de voorkoopperimeter de stedelijke breuk zou kunnen verzachten door de naburige wijken met elkaar te verbinden en het groene netwerk zou |
lien avec le parc récréatif, paysager et traversant en cours de | kunnen versterken door een verbinding met het recreatieve en |
construction par Bruxelles-Environnement ; | landschappelijke park dat aangelegd wordt door Leefmilieu Brussel; |
Considérant la valorisation du parcours de la Senne sur le périmètre « | Overwegende de opwaardering van het Zenneparcours op de perimeter « |
Masui » en vue de le reconnecter avec la prolongation du Parc | Masui » met het oog op aansluiting bij het verlengde van het |
Maximilien telle qu'envisagée dans le cadre du Contrat de Rénovation | Maximiliaanpark zoals beoogd in het Stadsvernieuwingscontract « |
Urbaine « Citroën Vergote » (opérations 1.1 Parc Maximilien, 1.3 Dalle | Citroën Vergote » (operaties 1.1 Maximiliaanpark, 1.3 Vloerplaat |
Héliport, 1.5 Nouveau passage entre équipement et av. Héliport et 1.11 | Helihaven, 1.5 Doorgang tussen Helihaven en voorziening en 1.11 |
Allée Verte) dans l'esprit des « maillage urbain » prévu à | Groendreef) binnen de benadering van het « stadsnetwerk » bepaald in |
l'Ordonnance de revitalisaiton urbaine du 6 octobre 2016 ; | de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende organisatie van de |
stedelijke herwaardering; | |
Considérant que le programme relatif au Contrat de Rénovation urbaine | Overwegende dat het programma van het Stadsvernieuwingscontract (SVC) |
(CRU) « Citroën Vergote » approuvé par le Gouvernement de la Région de | « Citroën Vergote », zoals dit door de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles Capitale en date du 23 novembre 2017 prévoit une opération à | Regering op 23 november 2017 is goedgekeurd, voorziet in een te |
initier « 1.12 Connexion entre Senne et Canal » qui consiste en une | initiëren operatie « 1.12 Verbinding tussen Zenne en Kanaal » met het |
nouvelle connexion entre le bassin Vergote (allée Verte) et le nouveau | oog op een nieuwe aansluiting van het Vergotebekken (Groendreef) op |
parc de la Senne avec pour but d'activer une stratégie de | het nieuwe Zennepark, met als doel van start te gaan met een strategie |
désenclavement du quartier ; | om de wijk uit haar isolement te halen; |
Considérant que cette opération « 1.12 Connexion entre Senne et Canal | Overwegende dat de operatie « 1.12 Verbinding tussen Zenne en Kanaal » |
» est pilotée par la Société d'Aménagement Urbain (SAU) et qu'elle | gestuurd wordt door de Maatschappij voor Stedelijke Inrichting (MSI) |
nécessitera des acquisitions de biens immeubles localisés entre la | en dat hiervoor gebouwen moeten worden aangekocht, gelegen tussen de |
chaussée d'Anvers et le lit de la Petite Senne ; | Antwerpsesteenweg en de loop van de Kleine Zenne; |
Considérant la proximité d'une grande parcelle appartenant à la | Rekening houdend met de nabijheid van een groot perceel tussen de |
Masuistraat en het Zennepark dat eigendom is van de gemeente | |
commune de Schaerbeek entre la rue Masui et le parc de la Senne créant | Schaarbeek en dat mogelijkheden creëert voor de herverkaveling, de |
des perspectives de remembrement et d'extension et d'animations du parc existant ; Considérant que d'autres acquisitions permettraient d'envisager des remembrements dans la perspective d'y développer des projets mixtes de logements, équipements et activités économiques ; Qu'ils rencontreraient la mission de la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB /Citydev) en matière de rénovation urbaine consistant à produire des logements et des immeubles dans des sites où un déficit d'investissement résidentiel est avéré et qui se caractérisent soit par une dégradation importante du patrimoine bâti, soit par la présence de hangars désaffectés nécessitant des remembrements ou des travaux de viabilisation; Que le droit de préemption sur les parcelles du périmètre projeté accélèrerait de cette manière le processus de construction et de rénovation dans le quartier en faveur du logement moyen et permettrait de le densifier ; Considérant que la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB/Citydev) est le pouvoir préemptant le mieux à même d'acquérir des bâtiments en vue de mener cette restructuration à travers des opérations immobilières mixtes cohérentes mêlant équipements, logements et activités économiques appropriées au caractère local et urbain ; Considérant qu'à titre subsidiaire la commune de Schaerbeek pourrait mener le même type d'opération eu égard à ses moyens et mission pour les parcelles localisées sur son territoire ; Considérant qu'à titre subsidiaire la Ville de Bruxelles pourrait mener le même type d'opération eu égard à ses moyens et mission pour les parcelles localisées sur son territoire ; Considérant qu'à titre très subsidiaire, il entre dans les missions de la Région de Bruxelles-Capitale de réaliser ces objectifs ; Considérant qu'à titre plus subsidiaire encore, la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale (SLRB) et le Fonds du Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale pourraient mener les mêmes opérations eu égard à leur objet social ; Considérant qu'à titre infiniment subsidiaire : o la Société d'Aménagement Urbain (SAU) pourrait mener des opérations sur ce périmètre eu égard à son objet social de " réaliser toutes opérations de vente, de cession, de promotion, de développement et d'investissement en matière immobilière et d'exercer la gestion de tous biens immeubles ou de tous droits réels immobiliers, pour compte propre, pour compte de tiers ou en association, sous quelque forme que ce soit, avec des tiers" dans le cadre de la mise en oeuvre de la politique foncière de la Région de Bruxelles-Capitale et dans une perspective d'intérêt économique général ; o l'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement (IBGE/Bruxelles Environnement) pourrait mener des opérations liées à l'aménagement du futur Parc de la Senne, dont l'emprise traverse le périmètre proposé; | uitbreiding en de verlevendiging van het bestaande park; Overwegende dat andere aankopen herverkavelingen mogelijk kunnen maken met het oog op de ontwikkeling van gemengde woonprojecten, voorzieningen en economische activiteiten; Overwegende dat dit meteen ook zou aansluiten bij de stadsvernieuwingsopdracht van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (GOMB/Citydev), die erin bestaat woningen en gebouwen op te richten in gebieden waar een tekort aan woningbouw vastgesteld wordt en die gekenmerkt zijn, hetzij door een sterk verval van het gebouwenpatrimonium, hetzij door de aanwezigheid van niet langer gebruikte hangars die moeten worden herverkaveld of bouwrijp moeten worden gemaakt; Dat het voorkooprecht van de percelen van de vooropgestelde perimeter het bouw- en renovatieproces in de wijk zou versnellen ten gunste van middelgrote woningen en een verdichting van de huisvesting zou bewerkstelligen; Overwegende dat de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (GOMB/Citydev) als voorkooprechthebbende overheid het best in staat is om gebouwen aan te kopen met het oog op het doorvoeren van deze herstructurering via coherente, gemengde vastgoedoperaties, waarbij een goede mix van uitrustingen, voorzieningen, huisvesting en economische activiteiten aangepast aan het lokale en stedelijke karakter wordt vooropgesteld ; Overwegende dat in bijkomende orde de gemeente Schaarbeek gelet op haar middelen en opdrachten dezelfde operaties zou kunnen voeren voor de percelen die zich bevinden op haar grondgebied; Overwegende dat in bijkomende orde de Stad Brussel gelet op haar middelen en opdrachten dezelfde operaties zou kunnen voeren voor de percelen die zich bevinden op haar grondgebied; Overwegende dat in zeer bijkomende orde, het tot de opdrachten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoort om die doelstellingen te verwezenlijken; Overwegende dat in nog meer bijkomende orde de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij (BGHM) en het Woningfonds van de gezinnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gezien hun maatschappelijk doel, dezelfde operaties zouden kunnen voeren; Overwegende dat in uiterst bijkomende orde: o de Maatschappij voor Stedelijke Inrichting (MSI) operaties in deze perimeter zou kunnen voeren, gelet op haar maatschappelijk doel dat erin bestaat "alle handelingen te verrichten van verkoop, overdracht, promotie, uitbreiding en investering op het vlak van onroerende goederen en het beheer waar te nemen van alle onroerende goederen of van alle onroerende zakelijke rechten voor eigen rekening, voor rekening van derden of in samenwerking, in welke vorm ook, met derden" in het kader van de uitvoering van het grondbeleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en met het oog op het algemeen economisch belang; o het Brussels Instituut voor Milieubeheer (BIM/Leefmilieu Brussel) operaties zou kunnen voeren die verband houden met de inrichting van het toekomstige Zennepark, dat dwars door de voorgestelde perimeter zal lopen; |
Considérant le délai de 7 ans prévu par l'article 261 du Cobat ; | Overwegende de termijn van 7 jaar vastgelegd in artikel 261 van het BWRO; |
Sur proposition du Ministre-Président, | Op voordracht van de Minister-President, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le périmètre soumis à préemption, sur le territoire des |
Artikel 1.De aan voorkoop onderhevige perimeter op het grondgebied |
communes de Bruxelles-Ville et de Schaerbeek, est constitué des | van de Stad Brussel en de gemeente Schaarbeek omvat de volgende |
parcelles cadastrales suivantes : | percelen: |
21813_D_0521_C_003_00 | 21813_D_0521_C_003_00 |
21813_D_0521_E_003_00 | 21813_D_0521_E_003_00 |
21813_D_0521_L_002_00 | 21813_D_0521_L_002_00 |
21813_D_0521_V_002_00 | 21813_D_0521_V_002_00 |
21813_D_0521_Y_002_00 | 21813_D_0521_Y_002_00 |
21813_D_0522_L_006_00 | 21813_D_0522_L_006_00 |
21813_D_0523_B_015_00 | 21813_D_0523_B_015_00 |
21813_D_0523_B_018_00 | 21813_D_0523_B_018_00 |
21813_D_0523_C_016_00 | 21813_D_0523_C_016_00 |
21813_D_0523_D_018_00 | 21813_D_0523_D_018_00 |
21813_D_0523_D_019_00 | 21813_D_0523_D_019_00 |
21813_D_0523_E_015_00 | 21813_D_0523_E_015_00 |
21813_D_0523_G_017_00 | 21813_D_0523_G_017_00 |
21813_D_0523_G_020_00 | 21813_D_0523_G_020_00 |
21813_D_0523_H_018_00 | 21813_D_0523_H_018_00 |
21813_D_0523_L_008_00 | 21813_D_0523_L_008_00 |
21813_D_0523_L_014_00 | 21813_D_0523_L_014_00 |
21813_D_0523_L_019_00 | 21813_D_0523_L_019_00 |
21813_D_0523_M_014_00 | 21813_D_0523_M_014_00 |
21813_D_0523_M_019_00 | 21813_D_0523_M_019_00 |
21813_D_0523_M_020_00 | 21813_D_0523_M_020_00 |
21813_D_0523_N_016_00 | 21813_D_0523_N_016_00 |
21813_D_0523_P_009_00 | 21813_D_0523_P_009_00 |
21813_D_0523_P_011_00 | 21813_D_0523_P_011_00 |
21813_D_0523_R_011_00 | 21813_D_0523_R_011_00 |
21813_D_0523_R_013_00 | 21813_D_0523_R_013_00 |
21813_D_0523_S_018_00 | 21813_D_0523_S_018_00 |
21813_D_0523_V_008_00 | 21813_D_0523_V_008_00 |
21813_D_0523_V_019_00 | 21813_D_0523_V_019_00 |
21813_D_0523_W_019_00 | 21813_D_0523_W_019_00 |
21813_D_0523_Y_019_00 | 21813_D_0523_Y_019_00 |
21813_D_0523_Z_018_00 | 21813_D_0523_Z_018_00 |
21813_D_0524___000_02 | 21813_D_0524___000_02 |
21813_D_0524___000_03 | 21813_D_0524___000_03 |
21910_E_0033_D_011_00 | 21910_E_0033_D_011_00 |
21910_E_0033_E_011_00 | 21910_E_0033_E_011_00 |
21910_E_0033_K_007_00 | 21910_E_0033_K_007_00 |
21910_E_0033_K_011_00 | 21910_E_0033_K_011_00 |
21910_E_0033_L_007_00 | 21910_E_0033_L_007_00 |
21910_E_0033_V_010_00 | 21910_E_0033_V_010_00 |
21910_E_0034_Y_006_00 | 21910_E_0034_Y_006_00 |
21910_E_0035_D_012_00 | 21910_E_0035_D_012_00 |
21910_E_0035_K_011_00 | 21910_E_0035_K_011_00 |
21910_E_0035_T_011_00 | 21910_E_0035_T_011_00 |
21910_E_0035_W_011_00 | 21910_E_0035_W_011_00 |
21910_E_0035_X_000_02 | 21910_E_0035_X_000_02 |
21910_E_0035_X_012_00 | 21910_E_0035_X_012_00 |
21910_E_0035_Y_012_00 | 21910_E_0035_Y_012_00 |
21910_E_0035_Z_010_00 | 21910_E_0035_Z_010_00 |
21910_E_0036___000_03 | 21910_E_0036___000_03 |
21910_E_0036_A_000_04 | 21910_E_0036_A_000_04 |
21910_E_0036_A_000_06 | 21910_E_0036_A_000_06 |
21910_E_0036_B_000_06 | 21910_E_0036_B_000_06 |
21910_E_0036_B_014_00 | 21910_E_0036_B_014_00 |
21910_E_0036_C_020_00 | 21910_E_0036_C_020_00 |
21910_E_0036_C_021_00 | 21910_E_0036_C_021_00 |
21910_E_0036_D_025_00 | 21910_E_0036_D_025_00 |
21910_E_0036_F_016_00 | 21910_E_0036_F_016_00 |
21910_E_0036_F_021_00 | 21910_E_0036_F_021_00 |
21910_E_0036_F_027_00 | 21910_E_0036_F_027_00 |
21910_E_0036_G_023_00 | 21910_E_0036_G_023_00 |
21910_E_0036_H_023_00 | 21910_E_0036_H_023_00 |
21910_E_0036_H_026_00 | 21910_E_0036_H_026_00 |
21910_E_0036_K_022_00 | 21910_E_0036_K_022_00 |
21910_E_0036_K_026_00 | 21910_E_0036_K_026_00 |
21910_E_0036_M_010_00 | 21910_E_0036_M_010_00 |
21910_E_0036_M_021_00 | 21910_E_0036_M_021_00 |
21910_E_0036_M_026_00 | 21910_E_0036_M_026_00 |
21910_E_0036_N_000_02 | 21910_E_0036_N_000_02 |
21910_E_0036_N_022_00 | 21910_E_0036_N_022_00 |
21910_E_0036_N_024_00 | 21910_E_0036_N_024_00 |
21910_E_0036_P_000_02 | 21910_E_0036_P_000_02 |
21910_E_0036_P_022_00 | 21910_E_0036_P_022_00 |
21910_E_0036_R_000_02 | 21910_E_0036_R_000_02 |
21910_E_0036_R_021_00 | 21910_E_0036_R_021_00 |
21910_E_0036_S_023_00 | 21910_E_0036_S_023_00 |
21910_E_0036_T_026_00 | 21910_E_0036_T_026_00 |
21910_E_0036_W_021_00 | 21910_E_0036_W_021_00 |
21910_E_0036_Y_025_00 | 21910_E_0036_Y_025_00 |
21910_E_0036_Z_025_00 | 21910_E_0036_Z_025_00 |
21910_E_0069_E_005_00 | 21910_E_0069_E_005_00 |
21910_E_0069_F_005_00 | 21910_E_0069_F_005_00 |
21910_E_0069_G_005_00 | 21910_E_0069_G_005_00 |
21910_E_0069_H_004_00 | 21910_E_0069_H_004_00 |
21910_E_0069_H_005_00 | 21910_E_0069_H_005_00 |
21910_E_0069_K_004_00 | 21910_E_0069_K_004_00 |
21910_E_0069_K_005_00 | 21910_E_0069_K_005_00 |
21910_E_0069_L_005_00 | 21910_E_0069_L_005_00 |
21910_E_0069_M_005_00 | 21910_E_0069_M_005_00 |
21910_E_0069_N_005_00 | 21910_E_0069_N_005_00 |
21910_E_0069_R_003_00 | 21910_E_0069_R_003_00 |
21910_E_0069_R_004_00 | 21910_E_0069_R_004_00 |
21910_E_0069_S_004_00 | 21910_E_0069_S_004_00 |
21910_E_0069_W_004_00 | 21910_E_0069_W_004_00 |
21910_E_0069_X_000_00 | 21910_E_0069_X_000_00 |
21910_E_0069_X_004_00 | 21910_E_0069_X_004_00 |
21910_E_0069_Z_003_00 | 21910_E_0069_Z_003_00 |
21910_E_0069_Z_004_00 | 21910_E_0069_Z_004_00 |
21910_E_0070_A_007_00 | 21910_E_0070_A_007_00 |
21910_E_0070_B_006_00 | 21910_E_0070_B_006_00 |
21910_E_0070_B_007_00 | 21910_E_0070_B_007_00 |
21910_E_0070_C_007_00 | 21910_E_0070_C_007_00 |
21910_E_0070_D_004_00 | 21910_E_0070_D_004_00 |
21910_E_0070_D_007_00 | 21910_E_0070_D_007_00 |
21910_E_0070_E_004_00 | 21910_E_0070_E_004_00 |
21910_E_0070_E_007_00 | 21910_E_0070_E_007_00 |
21910_E_0070_F_004_00 | 21910_E_0070_F_004_00 |
21910_E_0070_F_006_00 | 21910_E_0070_F_006_00 |
21910_E_0070_L_006_00 | 21910_E_0070_L_006_00 |
21910_E_0070_R_002_00 | 21910_E_0070_R_002_00 |
21910_E_0070_R_006_00 | 21910_E_0070_R_006_00 |
21910_E_0070_S_002_00 | 21910_E_0070_S_002_00 |
21910_E_0070_S_005_00 | 21910_E_0070_S_005_00 |
21910_E_0070_T_005_00 | 21910_E_0070_T_005_00 |
21910_E_0070_T_006_00 | 21910_E_0070_T_006_00 |
21910_E_0070_V_003_00 | 21910_E_0070_V_003_00 |
21910_E_0070_V_006_00 | 21910_E_0070_V_006_00 |
21910_E_0070_W_003_00 | 21910_E_0070_W_003_00 |
21910_E_0070_W_006_00 | 21910_E_0070_W_006_00 |
21910_E_0070_X_003_00 | 21910_E_0070_X_003_00 |
21910_E_0070_X_006_00 | 21910_E_0070_X_006_00 |
21910_E_0070_Y_006_00 | 21910_E_0070_Y_006_00 |
21910_E_0070_Z_006_00 | 21910_E_0070_Z_006_00 |
Le plan fixant ce périmètre est joint à la présente délibération et en | Het plan houdende vaststelling van deze perimeter is bij het besluit |
fait partie intégrante. | gevoegd en maakt er integraal deel van uit. |
Art. 2.Les parcelles visées à l'article 1er sont placées sous statut |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde percelen zullen het statuut krijgen |
de périmètre soumis au droit de préemption sur le territoire des | van aan het voorkooprecht onderhevige perimeter op het grondgebied van |
communes de Bruxelles-Ville et de Schaerbeek et ce pour une durée de 7 | de Stad Brussel en de gemeente Schaarbeek en dat voor een duur van 7 |
années. | jaar. |
Art. 3.Les pouvoirs préemptant désignés par ordre de priorité dans ce |
Art. 3.De voorkooprechthebbende overheden die in dit kader in orde |
cadre sont : | van prioriteit aangeduid worden, zijn : |
- La Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale | - Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels |
(SDRB /Citydev) ; | Hoofdstedelijk Gewest (GOMB/Citydev) ; |
- La Ville de Bruxelles et la commune de Schaerbeek pour leur | - De Stad Brussel en de Gemeente Schaarbeek, elk voor hun respectieve |
territoire respectif ; | grondgebied; |
- La région de Bruxelles-Capitale agissant pour elle-même ou pour un | - Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, handelend voor eigen rekening of |
organisme d'intérêt public régional qui en dépend ; | voor een gewestelijke instelling van openbaar nut die van het Gewest |
- La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale et le | afhangt; - De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en het |
Fonds du logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale ; | Woningfonds van de Gezinnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
- La Société d'Aménagement Urbain ; | - De Maatschappij voor Stedelijke Inrichting; |
- L'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement (IBGE/Bruxelles Environnement). | - Het Brussels Instituut voor Milieubeheer (BIM/Leefmilieu Brussel). |
Art. 4.Le Ministre-Président ayant l'Aménagement du Territoire dans |
Art. 4.De Minister-President, bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, |
ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 31 mai 2018. | Brussel, 31 mei 2018. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, |
Affaires étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles, | Studentenaangelegenheden, Toerisme en de Haven van Brussel, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |