Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le règlement d'ordre intérieur de la commission de sélection du Directeur général et du Directeur général adjoint (A4+) de l'Agence bruxelloise pour l'Accompagnement de l'Entreprise (ABAE) | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van het huishoudelijk reglement van de selectiecommissie voor de Directeur-generaal en Adjunct Directeur-generaal (A4+) van het Brussels Agentschap voor de Ondersteuning van het Bedrijfsleven (BAOB) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
14 DECEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 14 DECEMBER 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale fixant le règlement d'ordre intérieur de la | tot bepaling van het huishoudelijk reglement van de selectiecommissie |
commission de sélection du Directeur général (A5) et du Directeur | voor de Directeur-generaal (A5) en Adjunct Directeur-generaal (A4+) |
général adjoint (A4+) de l'Agence bruxelloise pour l'Accompagnement de | van het Brussels Agentschap voor de Ondersteuning van het |
l'Entreprise (ABAE) | Bedrijfsleven (BAOB) |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 18 mai 2017 portant création de l'Agence | Gelet op de ordonnantie van 18 mei 2017 houdende de oprichting van het |
bruxelloise pour l'Accompagnement de l'Entreprise; | Brussels Agentschap voor de Ondersteuning van het Bedrijfsleven; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 40; | Brusselse instellingen, inzonderheid op het artikel 40; |
Vu le règlement du 21 décembre 2017 portant le statut administratif et | Gelet op het reglement houdende het administratief statuut en |
pécuniaire des agents de l'Agence bruxelloise pour l'Accompagnement de | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Brussels Agentschap |
l'Entreprise du, l'article 427; | voor de Ondersteuning van het Bedrijfsleven van 21 december 2017, artikel 427; |
Sur la proposition du Ministre de l'économie, | Op voorstel van de Minister van Economie, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DE LA COMMISSION DE SELECTION | HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN DE SELECTIECOMMISSIE |
Article 1er.Les délais décrits dans le présent arrêté sont comptés en |
Artikel 1.De termijnen vermeld in dit besluit worden in kalenderdagen |
jours calendrier, comprenant tous les jours en ce compris les samedis, | geteld, en omvatten alle dagen, zelfs de zaterdagen, zondagen en |
dimanches et jours fériés. Tout délai est calculé à partir du | feestdagen. Elke termijn wordt berekend vanaf de dag volgend op de |
lendemain de la remise de la pièce ou à partir du troisième jour | afgifte van het stuk of vanaf de derde werkdag volgend op de |
ouvrable qui suit l'envoi par lettre recommandée de celle-ci, la date | aangetekende verzending ervan, waarbij de postdatum als bewijs geldt, |
de la poste faisant foi, sauf preuve contraire du destinataire. | tenzij de geadresseerde het tegendeel bewijst. |
CHAPITRE Ier. - Du siège | HOOFDSTUK I. - Zetel |
Art. 2.La commission de sélection créée par l'article 425 du |
Art. 2.De selectiecommissie opgericht bij artikel 425 van het |
règlement portant le statut administratif et pécuniaire des agents de | reglement houdende het administratief statuut en bezoldigingsregeling |
l'Agence bruxelloise pour l'Accompagnement de l'Entreprise a son siège | van de ambtenaren van het Brussels Agentschap voor de Ondersteuning |
Boulevard du Jardin botanique 20, à 1035 Bruxelles. | van het Bedrijfsleven, zetelt Kruidtuinlaan 20, te 1035 Brussel. |
Les secrétaires élisent entre eux un coordinateur du secrétariat. | De secretarissen kiezen onder hen een coördinator voor het secretariaat. |
CHAPITRE II. - De la convocation des membres | HOOFDSTUK II. - Oproeping van de leden |
Art. 3.Le secrétariat de la commission saisit la commission par |
Art. 3.Het secretariaat van de commissie roept de commissie bijeen |
courrier recommandé et, par mail en complément, en mentionnant le | via per aangetekend schrijven, en ter aanvulling via mail. Hij |
délai dans lequel la commission d'évaluation doit rendre un avis. Ce | vermeldt de termijn waarbinnen de evaluatiecommissie een advies moet |
délai ne peut être inférieur à 30 jours à dater de la réception de la | uitbrengen. Deze termijn mag niet korter zijn dan 30 dagen na |
demande par le président de la commission de sélection. | ontvangst van de aanvraag door de voorzitter van de selectiecommissie. |
La convocation est adressée aux membres dix jours au moins avant la | De oproeping wordt minstens tien dagen voor de zitting naar de leden |
séance. | gestuurd. |
En cas de désignation d'un bureau externe d'assessment conformément à | In geval van aanstelling van een extern assessmentbureau, |
l'article 431 du règlement portant le statut administratif et | overeenkomstig artikel 431 van het reglement houdende het |
pécuniaire des agents de l'ABAE, un représentant de celui-ci est | administratief statuut en bezoldigingsregeling van de ambtenaren van |
het BAOB, wordt binnen dezelfde termijn via per post verstuurde brief | |
convoqué par courrier dans le même délai. | een vertegenwoordiger van dit bureau uitgenodigd. |
Art. 4.La documentation relative à chaque candidature est jointe à la |
Art. 4.De documentatie betreffende elke kandidatuur wordt als bijlage |
convocation comportant l'ordre du jour, envoyée aux membres de la commission. Dès l'envoi de la convocation, la documentation peut également être consultée auprès du secrétariat de la commission de sélection concernée, à l'adresse administrative de ce dernier. La décision relative à une candidature non admissible, est notifiée au candidat par courrier recommandé. En cas de recours, après examen de la réclamation, la commission notifie sa décision définitive au candidat par courrier recommandé. | toegevoegd aan de oproepingsbrief die verstuurd wordt aan de commissieleden. Deze bevat ook de agenda. Zodra de oproepingsbrief verzonden is, kan de documentatie eveneens worden geraadpleegd bij het secretariaat van de bedoelde selectiecommissie, op het administratieve adres van laatstgenoemde. Voor de niet-toelaatbare kandidaturen wordt de beslissing bij een ter post aangetekende brief aan de kandidaat betekend. In geval van beroep brengt de commissie na het bezwaar te hebben onderzocht, de kandidaat bij een ter post aangetekende brief op de hoogte van de definitieve beslissing. |
CHAPITRE III. - De la convocation des candidats à un entretien | HOOFDSTUK III. - Oproeping van de kandidaten voor het gesprek |
Art. 5.Le Président de la commission convoque les candidats par |
Art. 5.De voorzitter van de commissie roept de kandidaten minstens |
courrier recommandé à la poste et par mail en complément dix jours au | tien dagen voor het gesprek op met een ter post aangetekende brief, en |
moins avant l'entretien. | ter aanvulling per mail. |
La convocation comporte la liste des membres de la commission de | De oproepingsbrief bevat de ledenlijst van de bedoelde |
sélection concernée. | selectiecommissie. |
CHAPITRE IV. - Des séances et du vote | HOOFDSTUK IV. - Zitting en stemming |
Art. 6.Le président ouvre et clôture les séances. |
Art. 6.De voorzitter opent en sluit de zittingen. |
Il mène les débats et veille au bon ordre de la séance. | Hij leidt de debatten en waakt over het goede verloop van de zitting. |
Il vérifie que la composition de la commission de sélection est | Hij gaat na of de samenstelling van de selectiecommissie in |
conforme à l'article 425 du règlement portant le statut administratif et pécuniaire des agents de l'ABAE. En cas d'absence du président, ses missions sont exercées par le membre le plus âgé. Aucun membre de la commission ne peut siéger s'il se trouve dans une situation de nature à mettre en péril son impartialité. Art. 7.La commission de sélection délibère valablement si au moins quatre membres de celle-ci sont présents et, le cas échéant, si le représentant du bureau d'assessment désigné a pu être entendu. Les membres de la commission de sélection sont liés par le secret en |
overeenstemming is met artikel 425 van het reglement houdende het administratief statuut en bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het BAOB. Bij afwezigheid van de voorzitter worden zijn opdrachten waargenomen door het oudste lid. Geen lid van de evaluatiecommissie mag zetelen wanneer hij zich in een situatie bevindt die ertoe kan leiden dat zijn onpartijdigheid in gevaar wordt gebracht. Art. 7.De selectiecommissie vergadert pas geldig indien minstens vier van haar leden aanwezig zijn en indien in voorkomend geval, de vertegenwoordiger van het aangestelde assessmentbureau gehoord werd. De leden van de selectiecommissie zijn gebonden tot geheimhouding |
ce qui concerne les débats et délibérations ainsi que pour toute | omtrent de beraadslagingen en besluiten alsmede aangaande alle |
information dont il auraient eu connaissance dans l'exercice de leur | informatie waarvan zij kennis zouden hebben gekregen bij het uitvoeren |
mission. | van hun opdracht. |
Chaque membre de la commission de sélection, y compris le président, | Elk lid van de evaluatiecommissie, met inbegrip van de voorzitter, de |
et hormis les secrétaires, a voix délibérative. | secretarissen uitgezonderd, is stemgerechtigd. |
Lorsqu'une fonction de mandataire est ouverte à des candidats des deux | Wanneer een mandaatfunctie wordt vacant verklaard voor kandidaten van |
rôles linguistiques, un des membres de la commission de sélection doit | de twee taalrollen, dient een lid van de selectiecommissie de kennis |
avoir prouvé la connaissance de la seconde langue conformément à | van de tweede taal bewezen te hebben conform artikel 43, § 3, derde |
l'article 43 § 3, alinéa 3 des lois sur l'emploi des langues en | lid, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. | gecoördineerd op 18 juli 1966. |
Les avis et les décisions émis par la commission de sélection sont | De adviezen en beslissingen van de selectiecommissie worden bij |
pris à la majorité des voix. En cas de parité, le président a une voix prépondérante. En cas d'absence du président, le membre le plus âgé a une voix prépondérante. Les secrétaires dressent le procès-verbal de la séance et tiennent une liste de présences. Les avis et les décisions des commissions de sélection sont consignés dans le procès-verbal et signés par le président et les secrétaires. Les avis et les décisions sont transmis par courrier recommandé et par mail en complément au Gouvernement, par la voie du ministre de l'économie. | meerderheid van stemmen genomen. In geval van ex aequo heeft de voorzitter de doorslaggevende stem. Bij afwezigheid van de voorzitter heeft het oudste lid de doorslaggevende stem. De secretarissen stellen de notulen van de zitting op en houden een aanwezigheidslijst bij. De adviezen en beslissingen van de selectiecommissies worden in de notulen opgenomen en door de voorzitter en de secretarissen ondertekend. De adviezen en beslissingen worden per aangetekend schrijven, en ter |
La transmission de ces pièces doit se faire de manière à respecter le | aanvulling per mail, aan de Regering overgemaakt via de minister van |
délai d'avis mentionné dans la lettre de saisie conformément à | Economie. Het overbrengen van deze stukken moet gebeuren binnen de termijn die |
l'article 2 du présent arrêté. | in de aanhangigmaking vermeld staat, overeenkomstig artikel 2 van dit besluit. |
CHAPITRE V. - De l'allocation aux membres de la commission de sélection | HOOFDSTUK V. - Vergoeding voor de leden van de selectiecommissie |
Art. 8.Une indemnité forfaitaire de 400 par séance est accordée au |
Art. 8.Een forfaitaire vergoeding van 400 wordt per zitting |
président de la commission de sélection. | toegekend aan de voorzitter van de selectiecommissie. |
Art. 9.Une indemnité forfaitaire de 300 par séance est accordée aux |
Art. 9.Een forfaitaire vergoeding van 300 wordt per zitting |
membres de ladite commission. | toegekend aan de leden van deze commissie. |
Art. 10.Une indemnité forfaitaire de 300 par séance est accordée aux |
Art. 10.Een forfaitaire vergoeding van 300 wordt per zitting |
secrétaires effectifs et secrétaires suppléants lorsqu'ils ne sont pas | toegekend aan de effectieve en plaatsvervangende secretarissen wanneer |
membres du personnel de l'ABAE. | zij geen personeelsleden zijn van het BAOB. |
Art. 11.Les montants prévus aux articles 8 à 10 du présent arrêté |
Art. 11.De bedragen voorzien in de artikels 8 tot 10 zijn verbonden |
sont liés aux fluctuations de l'indice-pivot 138,01. | aan de fluctuaties van de spilindex 138,01. |
CHAPITRE VI. - Disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Eindbepaling |
Art. 12.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
Art. 12.De minister bevoegd voor Economie wordt belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 décembre 2017. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le ministre-président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique, R. VERVOORT Le ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi et de l'Economie, | Brussel, 14 december 2017. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, R. VERVOORT De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling en Economie, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |