Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 16/11/2017
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions que doivent remplir les logements d'étudiants en vue d'obtenir le label "logement étudiant de qualité" "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions que doivent remplir les logements d'étudiants en vue d'obtenir le label "logement étudiant de qualité" Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden die de studentenwoningen moeten vervullen om het label "kwaliteitsvolle studentenwoning" te bekomen
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 NOVEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions que doivent remplir les logements d'étudiants en vue d'obtenir le label "logement étudiant de qualité" Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 NOVEMBER 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden die de studentenwoningen moeten vervullen om het label "kwaliteitsvolle studentenwoning" te bekomen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 `de réformes Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 `tot
institutionnelles'; hervorming der instellingen';
Vu l'article 8, alinéa 1er, de la de loi spéciale du 12 janvier 1989 Gelet op artikel 8, eerste lid, van de bijzondere wet van 12 januari
`relative aux Institutions bruxelloises'; 1989 `met betrekking tot de Brusselse Instellingen';
Vu l'article 254 du Code bruxellois du Logement, inséré par Gelet op artikel 254 van de Brusselse Huisvestingscode, ingevoegd door
l'ordonnance du 27 juillet 2017 visant la régionalisation du bail de ordonnantie van 27 juli 2017 met oog op de regionalisering van de
modifiant l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois huurovereenkomst tot wijziging van de ordonnantie van 17 juli 2003
du Logement; houdende de Brusselse Huisvestingscode;
Vu l'arrêté du 4 septembre 2003 du Gouvernement de la Région de Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4
Bruxelles-Capitale déterminant les exigences élémentaires en matière september 2003 tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake
de sécurité, de salubrité et d'équipements des logements, modifié par veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen, gewijzigd door
l'arrêté du 9 mars 2006; het besluit van 9 maart 2006;
Vu l'arrêté du 15 avril 2004 du Gouvernement de la Région de Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15
Bruxelles-Capitale déterminant les exigences complémentaires de april 2004 tot bepaling van bijkomende verplichtingen inzake
prévention contre les incendies dans les logements mis en location; brandvoorkoming in de te huur gestelde woningen;
Vu l'arrêté du 20 juillet 2014 du Gouvernement de la Région de Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20
Bruxelles-Capitale fixant la répartition des compétences entre les juli 2014 tot vaststelling van de bevoegdheden van de Ministers van de
ministres du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; Brusselse Hoofdstedelijke Regering;
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances donné le 31 janvier 2017; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31
januari 2017;
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 2 février 2017; Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 2
Vu l'avis du conseil consultatif du logement et de la rénovation februari 2017; Gelet op het advies van de adviesraad voor huisvesting en
urbaine de la Région de Bruxelles-Capitale donné le 17 mars 2017; stadsvernieuwing van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gegeven op 17 maart 2017;
Vu l'avis n° 62.127/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2017 en Gelet op het advies nr. 62.127/3 van de Raad van State, gegeven op 10
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le oktober 2017 in toepassing van artikel 84, § 1, 1ste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu le test genre réalisé le 23 octobre 2017 en application de Gelet op de gendertest uitgevoerd op 23 oktober 2017 in toepassing van
l'article 13, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de artikel 13, § 2 van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Bruxelles-Capitale du 24 avril 2014 portant exécution de l'ordonnance Regering van 24 april 2014 houdende uitvoering van de Ordonnantie van
du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les 29 maart 2012 houdende de integratie van de genderdimensie in de
lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
Sur la proposition de la Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, Op voordracht van de minister van Huisvesting, Levenskwaliteit,
de l'Environnement et de l'Energie; Leefmilieu en Energie;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE I. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° Label : la dénomination "logement étudiant de qualité" octroyée 1° Label : de benaming "kwaliteitsvolle studentenwoning" die in
conformément à l'article 7; overeenstemming met artikel 7 toegekend wordt;
2° Logement étudiant : l'immeuble ou la partie d'immeuble utilisé ou 2° Studentenwoning : het gebouw of het gedeelte van het gebouw dat
affecté uniquement à l'habitation d'un étudiant ou plusieurs étudiants enkel gebruikt of bestemd wordt voor de woonst van een student of
inscrits dans un établissement d'études de cycle secondaire ou verschillende studenten die in een instelling voor studies van het
organisant l'enseignement supérieur ou bien inscrit dans une secundair onderwijs of in een instelling van hoger onderwijs ofwel in
commission d'examen d'un jury central; een centrale examencommissie ingeschreven zijn;
3° Bailleur : la personne qui loue ou met en location un logement 3° Verhuurder : de persoon die een studentenwoning verhuurt of te huur
étudiant; aanbiedt;
4° Preneur : l'étudiant qui prend en location un logement étudiant; 4° Huurder : de student die een studentenwoning in huur neemt;
5° Logement étudiant labellisé : un logement étudiant bénéficiant du 5° Gelabelde studentenwoning : een studentenwoning met het label;
label; 6° Bail de logement étudiant : un bail d'habitation exclusivement 6° Studentenwoninghuurovereenkomst : een woninghuurovereenkomst die
destiné au logement étudiant tel que défini à l'article 2, § 1er, 31°, uitsluitend voor studentenhuisvesting bestemd is zoals in artikel 2, §
du Code bruxellois du Logement; 1, 31°, van de Brusselse Huisvestingscode bepaald is;
7° Code : le Code bruxellois du Logement; 7° Code : de Brusselse Huisvestingscode;
8° Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de 8° Minister : de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale ayant le logement dans ses attributions; bevoegd voor Huisvesting;
9° Administration : Le service d'Inspection régionale du Ministère de 9° Bestuur : de Gewestelijke Inspectiedienst van het Ministerie van
la Région de Bruxelles-Capitale institué par l'article 6 du Code. het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bedoeld in artikel 6 van de Code.
CHAPITRE II. - Conditions pour l'obtention du label et évaluation HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor het bekomen van het label en
qualitative du logement étudiant kwalitatieve evaluatie van de studentenwoning

Art. 2.Tout bailleur d'un logement étudiant peut introduire une

Art. 2.Iedere verhuurder van een studentenwoning kan een aanvraag

demande de label auprès de l'administration conformément aux voor een label bij het bestuur indienen in overeenstemming met de
conditions énoncées dans le présent chapitre. voorwaarden die in dit hoofdstuk opgesomd zijn.

Art. 3.La demande d'obtention du label est approuvée lorsque sont

Art. 3.De aanvraag voor het bekomen van het label wordt goedgekeurd

remplies les conditions suivantes : wanneer de volgende voorwaarden vervuld zijn :
1° le logement étudiant satisfait aux exigences visées par l'arrêté du 1° de studentenwoning voldoet aan de vereisten zoals bedoeld door het
4 septembre 2003 déterminant les exigences élémentaires en matière de besluit van 4 september 2003 tot bepaling van de elementaire
sécurité, de salubrité et d'équipement des logements et à celles verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting van de
prévues par l'arrêté du 15 avril 2004 déterminant les exigences woningen en die zoals bedoeld door het besluit van 15 april 2004 tot
complémentaires de prévention contre les incendies dans les logements bepaling van bijkomende verplichtingen inzake brandvoorkoming in de te
mis en location ; huur gestelde woningen;
2° le logement étudiant est donné en location dans le cadre d'un 2° de studentenwoning wordt in het kader van een
contrat de bail de logement étudiant; studentenwoninghuurovereenkomst verhuurd;
3° le bailleur communique les informations visées à l'article 217, § 1er 3° de verhuurder deelt overeenkomstig het in artikel 5 bedoelde
conformément au formulaire de demande visé à l'article 5. aanvraagformulier de in artikel 217, § 1 bedoelde informatie mee.

Art. 4.§ 1er. Le label peut être complété par une évaluation

Art. 4.§ 1. Het label kan aangevuld worden door een kwalitatieve

qualitative du logement étudiant portant sur les critères de qualité evaluatie van de studentenwoning houdende de volgende
suivants : kwaliteitscriteria :
1° Equipement 1° Voorzieningen
2° Proximité 2° Nabijheid
3° Connectivité 3° Aansluitingsmogelijkheden
4° Performance énergétique 4° Energieprestaties
5° Acoustique 5° Akoestiek
§ 2. Pour chaque critère visé au § 1er, le Ministre précise les § 2. Voor ieder criterium bedoeld in § 1, omschrijft de minister nader
caractéristiques du logement étudiant à prendre en compte dans le de kenmerken van de studentenwoning die in het kader van de
cadre de l'évaluation qualitative. kwalitatieve evaluatie in aanmerking moeten genomen worden.
CHAPITRE III. - Procédure pour l'obtention du label HOOFDSTUK III. - Procedure voor het bekomen van het label

Art. 5.Pour chaque logement étudiant déterminé, le bailleur

Art. 5.Voor elke bepaalde studentenwoning dient de verhuurder,

introduit, par écrit, une demande d'obtention du label auprès de schriftelijk, een aanvraag bij het bestuur in voor het bekomen van het
l'administration. A cet effet, il utilise le formulaire de demande de label. Hiertoe gebruikt hij het aanvraagformulier voor het label
label, dont le modèle est déterminé par le Ministre waarvan het model door de minister vastgesteld is.

Art. 6.La demande d'obtention du label comprend:

Art. 6.De aanvraag voor het bekomen van het label omvat:

1° le formulaire de demande visé à l'article 5, dûment complété; 1° het naar behoren ingevulde aanvraagformulier bedoeld in artikel 5;
2° une copie du contrat de bail de logement étudiant si le logement 2° een kopie van de studentenwoninghuurovereenkomst indien de woning
est loué au moment de l'introduction de la demande ou un engagement verhuurd wordt op het moment van indienen van de aanvraag of een
sur l'honneur à utiliser un contrat de bail de logement étudiant lorsqu'il sera loué; 3° une copie du certificat de performance énergétique valable; 4° une communication claire, harmonisée et transparente du loyer et des charges et consommations provisionnelles ou forfaitaires, qu'elles soient privatives ou communes pratiquées ou qui le seront lorsque le bien sera loué.

Art. 7.Si les conditions d'obtention du label sont réunies, celui-ci est accordé par l'administration. Dans le cas contraire, il est refusé. La décision d'octroi ou de refus du label est notifiée au demandeur du label, par envoi recommandé, dans un délai d'un mois à compter de la réception du formulaire de demande visé à l'article 5. En cas de refus, le bailleur peut contester cette décision par envoi recommandé dans le mois de la notification de cette décision. Pour que sa contestation soit recevable, il y indique les motifs qui la fondent. L'administration répond à cette contestation dans les deux mois de sa réception, soit en accordant le label, soit en maintenant la décision de refus. A défaut, la contestation est réputée fondée et le label octroyé. Pour le calcul des délais, la date de la poste fait foi tant pour l'envoi que pour la réception ou pour le refus. CHAPITRE IV. - Forme et durée du label

verbintenis op erewoord om een studentenwoninghuurovereenkomst te gebruiken wanneer ze verhuurd zal worden; 3° een kopie van het geldige energieprestatiecertificaat; 4° een heldere, geharmoniseerde en transparante communicatie over de huurprijs en over de lasten en het verbruik, op provisionele of forfaitaire basis, ongeacht of zij van privatieve dan wel van gemeenschappelijke aard zijn, en die van toepassing zijn wanneer de woning wordt verhuurd.

Art. 7.Wanneer de voorwaarden voor het bekomen van het label vervuld zijn, dan wordt dit door het bestuur verleend. In het tegenovergestelde geval wordt het geweigerd. Van de beslissing tot toekenning of weigering van het label wordt aan de aanvrager van het label, binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de ontvangst van het aanvraagformulier bedoeld in artikel 5, door middel van aangetekende zendingofficieel kennisgegeven. In geval van weigering kan de verhuurder binnen de maand van de kennisgeving van deze beslissing deze beslissing door middel van een aangetekende zendingbetwisten. Opdat zijn betwisting ontvankelijk zou zijn, duidt hij de redenen aan waarop ze gegrond is. Het bestuur antwoordt op deze betwisting binnen de twee maanden na de ontvangst ervan, ofwel door het label toe te kennen, ofwel door de beslissing van weigering te handhaven. Bij ontstentenis, wordt de betwisting geacht gegrond te zijn en is het label toegekend. Voor de berekening van de termijnen geldt de poststempel als bewijs, zowel voor de verzending als voor de ontvangst of de weigering. HOOFDSTUK IV. - Vorm en duur van het label

Art. 8.Le Ministre détermine le modèle du label.

Art. 8.De minister stelt het model van het label vast.

Art. 9.Le label octroyé est valable pour une durée de 5 ans à partir

Art. 9.Het toegekende label is geldig voor een duur van 5 jaar vanaf

de la notification de la décision d'octroi. de kennisgeving van de beslissing tot toekenning.
CHAPITRE V. - Contrôle et retrait du label HOOFDSTUK V. - Controle en intrekking van het label

Art. 10.A tout moment, à partir de l'introduction de la demande de

Art. 10.Op elk ogenblik, vanaf de indiening van de aanvraag voor het

label, et si celui-ci a été accordé, pendant sa durée de validité, label, en wanneer dit verleend is, gedurende zijn geldigheidsduur, kan
l'administration peut procéder à un contrôle du respect des conditions het bestuur tot een controle overgaan van de naleving van de
du label prévues à l'article 3, si besoin au travers d'une visite du voorwaarden van het label als bedoeld in artikel 3, indien nodig door
logement étudiant labellisé. middel van een bezoek van de gelabelde studentenwoning.
Ces visites sont organisées conformément à l'article 7, §§ 1er et 2, Deze bezoeken worden georganiseerd in overeenstemming met artikel 7,
alinéa 1er, 2° et 3° et alinéa 2 du Code bruxellois du Logement. §§ 1 en 2, lid 1°, 2° en 3° en lid 2 van de Brusselse Huisvestingscode.
A tout moment à partir de l'octroi du label et durant la durée de Op elk ogenblik, vanaf de toekenning van het label en gedurende de
validité de celui-ci, le bailleur qui ne louerait plus à un étudiant geldigheidsduur ervan, neemt de verhuurder die niet langer aan een
contacte l'administration pour signaler ce changement de destination. student zou verhuren, contact op met het bestuur om deze
Lorsqu'il le fait, le logement labélisé est omis temporairement de la bestemmingswijziging aan te geven. Wanneer hij dit doet, wordt de
plateforme visée à l'article 16 sans que le label soit retiré gelabelde woning tijdelijk van het platform bedoeld in artikel 16
weggelaten zonder dat het label overeenkomstig artikel 12 wordt
conformément à l'article 12. ingetrokken.
Pour voir repris à nouveau son logement sur cette plateforme, le Om zijn woning opnieuw te zien opnemen op dit platform, stuurt de
bailleur renvoie uniquement un contrat de bail de logement étudiant ou verhuurder enkel een studentenwoninghuurovereenkomst of een
un engagement sur l'honneur à en utiliser un, conformément à l'article verbintenis op erewoord om er een te gebruiken, in overeenstemming met
6, 2°. artikel 6, 2°, terug.
S'il communique uniquement un engagement sur l'honneur, il fournit Indien hij enkel een verbintenis op erewoord meedeelt, levert hij
également dans les trois mois de cette communication la preuve de la binnen de drie maanden van deze mededeling eveneens het bewijs van de
cessation du contrat de bail passé avec le preneur non-étudiant, faute beëindiging van de huurovereenkomst die met de huurder die niet
de quoi le logement sera à nouveau retiré de la plateforme. student is, aangegaan werd, zo niet zal de woning opnieuw van het
platform gehaald worden.

Art. 11.A l'issue du contrôle visé à l'article 10, l'administration

Art. 11.Na afloop van de controle bedoeld in artikel 10, stelt het

établit un rapport indiquant si les conditions prévues à l'article 3 sont ou ne sont pas respectées. bestuur een verslag op waarin aangegeven wordt of de voorwaarden bedoeld in artikel 3 al dan niet nageleefd zijn.

Art. 12.Le label est retiré lorsque :

Art. 12.Het label wordt ingetrokken wanneer:

1° il a été octroyé sur la base de déclarations fausses, incomplètes 1° het toegekend is op basis van valse, onvolledige of onjuiste
ou inexactes; verklaringen;
2° le bailleur du logement étudiant empêche, directement ou 2° de verhuurder van de studentenwoning de organisatie of het laten
indirectement, l'organisation ou la tenue, dans un délai raisonnable, plaatsgrijpen van het bezoek bepaald in artikel 10, rechtstreeks of
de la visite prévue à l'article 10; onrechtstreeks, binnen een redelijke termijn, verhindert;
3° le contrôlé visé à l'article 10 a fait apparaître que les 3° de in artikel 10 beoogde controle heeft aan het licht gebracht dat
conditions prévues à l'article 3 ne sont pas respectées. de in artikel 3 bepaalde voorwaarden niet nageleefd worden.
Le label n'est cependant pas retiré lorsqu'à l'occasion du contrôle effectué, il ressort que le logement est temporairement mis à disposition d'un preneur non étudiant et que le bailleur en a préalablement averti l'administration conformément à l'article 10.

Art. 13.La décision de retrait du label, accompagnée du rapport la justifiant visé à l'article 11, est notifiée par envoi recommandé au bailleur et au preneur du logement étudiant dans un délai de deux mois à dater des constatations effectuées à l'occasion du contrôle visé à l'article 10. Le bailleur peut contester la décision de retrait du label auprès de l'administration par envoi recommandé dans un délai de deux mois à dater de la notification visée au premier alinéa. Pour que sa contestation soit recevable, il y indique les motifs qui la fondent. Cette contestation fait l'objet d'une réponse de l'administration dans un délai de deux mois à dater de sa réception. A défaut, la contestation est réputée fondée et le label octroyé.

Het label wordt evenwel niet ingetrokken wanneer ter gelegenheid van de uitgevoerde controle blijkt dat de woning tijdelijk aan een huurder die niet student is ter beschikking is gesteld en dat de verhuurder voorafgaandelijk in overeenstemming met artikel 10 hiervan het bestuur op de hoogte gebracht heeft.

Art. 13.Van de beslissing tot intrekking van het label wordt, vergezeld van het verslag die ze verantwoordt bedoeld in artikel 11, door middel van aangetekende zending binnen een termijn van twee maanden, te rekenen vanaf de ter gelegenheid van de controle bedoeld in artikel 10 verrichte vaststellingen aan de verhuurder en aan de huurder van de studentenwoning kennisgegeven. De verhuurder kan de beslissing tot intrekking van het label binnen een termijn van twee maanden te rekenen vanaf de in het eerste lid bedoelde kennisgeving via aangetekende zending bij het Bestuur betwisten. Opdat zijn betwisting ontvankelijk zou zijn, duidt hij de redenen aan waarop ze gegrond is. Deze betwisting maakt het voorwerp uit van een antwoord van het bestuur binnen een termijn van twee maanden van haar ontvangst. Bij ontstentenis, wordt de betwisting geacht gegrond te zijn en is het label toegekend.

La décision de retrait du label ne prend effet qu'à l'issue du délai De beslissing tot intrekking van het label heeft pas uitwerking na
de deux mois visé à l'alinéa 2 ou, dans l'hypothèse où une afloop van de termijn van twee maanden bedoeld in het tweede lid of,
contestation est introduite, au moment où la décision de retrait est in het geval dat er een betwisting ingediend is, op het moment dat de
confirmée. beslissing tot intrekking bevestigd is.
Pour le calcul des délais, la date de la poste fait foi tant pour Voor de berekening van de termijn, geldt zowel de datum van de
l'envoi que pour la réception ou pour le refus. poststempel voor de verzending als voor de ontvangst of voor de weigering.
CHAPITRE VI. - Renouvellement du label HOOFDSTUK VI. - Hernieuwing van het label

Art. 14.A la demande du bailleur du logement étudiant labellisé, le

Art. 14.Op verzoek van de verhuurder van de gelabelde studentenwoning

label est renouvelé chaque fois pour une période identique à celle wordt het label telkens voor een periode vernieuwd die identiek is aan
prévue à l'article 9. de periode bedoeld in artikel 9.

Art. 15.Les articles 5 à 13 sont applicables par analogie à la

Art. 15.De artikelen 5 tot 13 zijn analoog van toepassing op de

demande de renouvellement du label. aanvraag tot hernieuwing van het label.
CHAPITRE VII. - Plateforme numérique comprenant une liste des HOOFDSTUK VII. - Digitaal platform dat een lijst met de gelabelde
logements labellisés woningen omvat

Art. 16.Une plateforme numérique, accessible en ligne, comprenant la

Art. 16.Een digitaal platform dat online toegankelijk is en dat de

liste et la description des logements étudiant labellisés est créée, lijst en de beschrijving van de gelabelde studentenwoningen omvat,
selon des modalités déterminées par le Ministre. wordt volgens de modaliteiten die door de minister vastgelegd worden,
tot stand gebracht.
La demande d'obtention du label visée à l'article 5 implique le De aanvraag tot het bekomen van het label bedoeld in artikel 5
consentement du demandeur du label à la mention du logement étudiant veronderstelt de instemming van de aanvrager van het label met de
sur la plateforme numérique visée à l'alinéa 1er. La plateforme est consultable par le public. CHAPITRE VIII. - Résolution des conflits

Art. 17.Sans préjudice du droit d'agir en justice, les signataires ou bénéficiaires d'un bail relatif à un bien labellisé conformément au présent arrêté peuvent soumettre tout différend à un médiateur agréé conformément au Code judiciaire en ce qui concerne la médiation sur une liste indicative arrêtée par la Région de Bruxelles-Capitale. Le Ministre détermine les modalités d'intervention du médiateur.

vermelding van de studentenwoning op het digitale platform bedoeld in het eerste lid. Het platform kan door het publiek geraadpleegd worden. HOOFDSTUK VIII. - Conflictoplossing

Art. 17.Onverminderd het recht om in rechte op te treden, kunnen de ondertekenaars of begunstigden van een huurovereenkomst in verband met een overeenkomstig dit besluit gelabelde woning elk geschil voorleggen aan een bemiddelaar die overeenkomstig het Gerechtelijk Wetboek inzake bemiddeling op een door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vastgestelde indicatieve lijst erkend is. De minister stelt de modaliteiten vast volgens welke de bemiddelaar kan optreden.

CHAPITRE IX. - Dispositions finales HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen

Art. 18.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Art. 18.De minister wordt belast met de uitvoering van dit besluit.

Bruxelles, le 16 novembre 2017. Brussel, 16 november 2017.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
R. VERVOORT R. VERVOORT
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor
chargée du Logement, Huisvesting,
C. FREMAULT C. FREMAULT
^