Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la répartition des postes et des subventions en matière d'insertion professionnelle de jeunes issus de l'Alternance au sein des administrations communales pour l'année scolaire 2017-2018 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de verdeling van de betrekkingen en van de subsidies inzake de professionele inschakeling van jongeren uit instellingen voor alternerend onderwijs bij de gemeentebesturen voor het schooljaar 2017-2018 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la répartition des postes et des subventions en matière d'insertion professionnelle de jeunes issus de l'Alternance au sein des administrations communales pour l'année scolaire 2017-2018 LE GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 JUNI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de verdeling van de betrekkingen en van de subsidies inzake de professionele inschakeling van jongeren uit instellingen voor alternerend onderwijs bij de gemeentebesturen voor het schooljaar 2017-2018 DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING, |
Vu l'ordonnance du 23 décembre 2016 contenant le budget de la Région | Gelet op de ordonnantie van 23 december 2016 houdende de begroting van |
de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2017, notamment les | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2017, |
crédits disponibles inscrits à l'allocation de base 10.005.27.06.43.21 | inzonderheid op het beschikbaar krediet ingeschreven op de basisallocatie 10.005.27.06.43.21; |
; Vu l'avis de l'Inspection des Finances ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget ; | Gelet op het akkoord van de Minister van de Begroting; |
Considérant que la mise à l'emploi des jeunes peu qualifiés est une | Overwegende dat de tewerkstelling van laaggeschoolde jongeren een |
priorité pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | prioriteit is voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Considérant la circulaire du 18 avril 2017 relative à l'engagement de | Gelet op de omzendbrief van 18 april 2017 betreffende de aanwerving |
jeunes stagiaires issus des établissements bruxellois d'Enseignement | van jonge stagiairs uit de Brusselse instellingen voor Alternerend |
et de Formation en Alternance au sein des communes de la Région de | Onderwijs en Opleiding binnen de gemeenten van het Brussels |
Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que les Centres d'Education et de Formation en Alternance | Overwegende dat de Centres d'Education et de Formation (CEFA), de |
(CEFA), les Centra Deeltijds Onderwijs (CDO), le Service Formation PME | Centra Deeltijds Onderwijs (CDO), de Service Formation PME en Syntra |
et Syntra oeuvrent quotidiennement à l'insertion de jeunes peu | zich dagelijks inzetten voor de inschakeling van laaggeschoolde |
qualifiés dans le milieu du travail ; | jongeren in het werkmilieu; |
Considérant que les jeunes issus de l'enseignement en alternance | Overwegende dat de jongeren uit het alternerend onderwijs hun stage |
accomplissent essentiellement leur stage dans le secteur privé alors | hoofdzakelijk in de privé-sector vervullen, hoewel samenwerking met de |
qu'une collaboration avec le secteur public se justifie pleinement ; | overheidssector ten volle gerechtvaardigd is; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijke Regering; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la limite des crédits budgétaires prévus à cette fin |
Artikel 1.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten die hiertoe |
à l'allocation de base 10.005.27.06.43.21 du budget général des | ingeschreven zijn op de basisallocatie 10.005.27.06.43.21 van de |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2017, des | algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor |
subventions sont octroyées aux communes bruxelloises pour un montant | het dienstjaar 2017 worden aan de Brusselse gemeenten subsidies |
global de 870.000,00 euros selon la répartition inscrite à l'article | toegekend voor een globaal bedrag van 870.000,00 euro verdeeld als |
4. | vermeld in het artikel 4. |
Art. 2.§ 1er. Ces subventions sont octroyées aux fins de couvrir du 1er |
Art. 2.§ 1. Deze subsidies zijn bestemd om van 1 september 2017 tot |
septembre 2017 au 31 août 2018 les frais relatifs à l'engagement par | 31 augustus 2018 de kosten te dekken die voor de gemeenten zijn |
verbonden aan het ten laste nemen van de kosten van jongeren uit de | |
les communes des jeunes issus des CEFA, des CDO, des SFPME et des | CEFA, de CDO, de SFPME en de Syntra die in dienst zijn genomen met een |
Syntra sous Conventions de premier emploi de type 2 de niveau E ou D, | Startbaanovereenkomst van type 2 van niveau E of D, voor onbepaalde |
à durée indéterminée ou déterminée de minimum 6 mois, à concurrence : | tijd of voor een bepaalde tijd van minstens 6 maanden ten belope van |
de 10.000,00 euros maximum par poste occupé par un jeune au sein de | maximaal: 10.000,00 euro per betrekking die door een jongere binnen de |
l'administration communale ; | gemeenteadministratie wordt bekleed; |
de 250,00 euros maximum par tuteur chargé de l'encadrement des jeunes | 250,00 euro per mentor belast met de begeleiding van de jongeren en |
et participant à la formation organisée par le Conseil zonal de | deelnemende aan de opleiding verstrekt door de "Conseil zonal de |
l'Alternance pour les tuteurs francophones ou par l'ASBL Groep Intro | l'Alternance" voor de Franstalige mentoren of door de VZW "Groep |
pour les tuteurs néerlandophones. | Intro" voor de Nederlandstalige mentoren. |
§ 2. Conformément à l'article 17, 6°, alinéa 2 de l'ordonnance du 23 | § 2. Overeenkomstig artikel 17, 6°, tweede lid van de ordonnantie van |
23 december 2016 houdende de algemene begroting der uitgaven van het | |
décembre 2016 contenant le budget général des dépenses de la Région de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2016 en met het |
Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2016, et afin d'assurer la | |
continuité des actions mises en oeuvre, les communes sont autorisées à | oog op het waarborgen van de continuïteit van de verrichte acties, |
mettre en oeuvre les actions prévues, avant la date de la signature du | worden de gemeenten gemachtigd om de voorziene acties uit te voeren |
présent arrêté, c'est-à-dire à partir du 1er septembre 2017. | vóór de ondertekening van dit besluit, zijnde vanaf 1 september 2017. |
Art. 3.En cas de fin prématurée du contrat avec un jeune, le poste |
Art. 3.Ingeval de overeenkomst vroegtijdig stopgezet wordt, wordt de |
sera redistribué à un autre jeune au prorata de la durée restant à | betrekking toegewezen aan een andere jongere naar rato van de |
couvrir. Pour ce faire, la commune collaborera de manière étroite avec | resterende looptijd. Daartoe werkt de gemeente nauw samen met de |
les opérateurs bruxellois de l'alternance. De manière générale, les | Brusselse operatoren inzake alternerend onderwijs. Algemeen dienen de |
communes veilleront à ce que les postes soient effectivement occupés | gemeenten ervoor te zorgen dat de betrekkingen daadwerkelijk bezet |
au cours de la période prise en considération. | zijn tijdens de in aanmerking genomen periode. |
L'intégration des jeunes issus des CEFA/CDO/SFPME/Syntra dans le | De integratie van jongeren uit de CEFA/CDO/SFPME/Syntra in het |
personnel communal ne doit pas se faire par substitution du personnel | gemeentepersoneel moet niet tot stand komen door de vervanging van het |
ou des stagiaires en place. | huidige personeel of de huidige stagiair(e)s. |
Art. 4.Les postes sont répartis comme suit : |
Art. 4.De betrekkingen worden verdeeld als volgt: |
Communes/Gemeenten | Communes/Gemeenten |
Nombre de postes | Nombre de postes |
Aantal betrekkingen | Aantal betrekkingen |
Montant maximum octroyé | Montant maximum octroyé |
Toegekend maximum bedrag | Toegekend maximum bedrag |
Anderlecht | Anderlecht |
19 | 19 |
190 000,00 | 190 000,00 |
Auderghem/Oudergem | Auderghem/Oudergem |
5 | 5 |
50 000,00 | 50 000,00 |
Berchem-Sainte-Agathe/Sint-Agatha-Berchem | Berchem-Sainte-Agathe/Sint-Agatha-Berchem |
2 | 2 |
20 000,00 | 20 000,00 |
Bruxelles-Ville/Stad Brussel | Bruxelles-Ville/Stad Brussel |
13 | 13 |
130 000,00 | 130 000,00 |
Etterbeek | Etterbeek |
1 | 1 |
10 000,00 | 10 000,00 |
Evere | Evere |
4 | 4 |
40 000,00 | 40 000,00 |
Forest/Vorst | Forest/Vorst |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Ixelles/Elsene | Ixelles/Elsene |
5 | 5 |
50 000,00 | 50 000,00 |
Jette | Jette |
5 | 5 |
50 000,00 | 50 000,00 |
Koekelberg | Koekelberg |
1 | 1 |
10 000,00 | 10 000,00 |
Molenbeek-St-Jean/St-Jans-Molenbeek | Molenbeek-St-Jean/St-Jans-Molenbeek |
10 | 10 |
100 000,00 | 100 000,00 |
Saint-Josse/Sint-Joost | Saint-Josse/Sint-Joost |
4 | 4 |
40 000,00 | 40 000,00 |
Schaerbeek/Schaarbeek | Schaerbeek/Schaarbeek |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Watermael-Boitsfort/Watermaal-Bosvoorde | Watermael-Boitsfort/Watermaal-Bosvoorde |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Woluwe-Saint-Lambert/Sint-Lambrechts-Woluwe | Woluwe-Saint-Lambert/Sint-Lambrechts-Woluwe |
6 | 6 |
60 000,00 | 60 000,00 |
Woluwe-Saint-Pierre/Sint-Pieters-Woluwe | Woluwe-Saint-Pierre/Sint-Pieters-Woluwe |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Total/Totaal | Total/Totaal |
87 | 87 |
870 000,00 | 870 000,00 |
Art. 5.§ 1er. La subvention sera liquidée en deux tranches sur le |
Art. 5.§ 1. De subsidie zal in twee schijven worden uitgekeerd op de |
compte bancaire de chaque commune bénéficiaire. | bankrekening van elke begunstigde gemeente. |
Une première tranche (avance de 60 %) sera libérée contre remise d'une | Een eerste schijf (voorschot van 60 %) zal vrijgegeven worden tegen |
déclaration de créance conforme aux modalités fixées à l'article 6, | afgifte van een schuldvordering volgens de modaliteiten bepaald in |
pour le 27 octobre 2017, à concurrence du nombre de postes occupés par | artikel 6, tegen 27 oktober 2017, afhankelijk van het aantal |
des jeunes à la date de signature de la déclaration de créance. | betrekkingen bezet door jongeren op de datum van ondertekening van de |
schuldvordering. | |
Les délibérations du collège échevinal relatives aux engagements des | De beslissingen van het schepencollege betreffende de aanwervingen van |
jeunes concernés seront fournies pour preuve. | |
Une seconde tranche représentant le solde sera liquidée : | de betrokken jongeren zullen als bewijs overgelegd worden. |
après réception et analyse des pièces justificatives visées à | Een tweede schijf ten belope van het saldo wordt uitgekeerd: |
l'article 7 ; | na ontvangst en analyse van de in artikel 7 bedoelde |
verantwoordingsstukken; | |
sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Service | tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan de Gewestelijke |
public régional de Bruxelles (SPRB) selon les modalités prévues à | Overheidsdienst Brussel (GOB) volgens de modaliteiten bepaald in |
l'article 6, et dans le délai de 15 jours suivant la réception, par le | artikel 6, binnen de termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het |
bénéficiaire, de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
Si après contrôle des pièces justificatives, le montant que | Indien na controle van de bewijsstukken het bedrag van de aanvaarde |
représentent les justificatifs acceptés est inférieur au montant du | bewijsstukken lager ligt dan het bedrag van de toegekende subsidie, |
subside alloué, la subvention ne sera liquidée qu'à due concurrence | zal de subsidie slechts uitbetaald worden ten belope van het bedrag |
des justificatifs acceptés. | van de aanvaarde bewijsstukken. |
§ 2. Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire | § 2. Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde, |
dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre | vanaf de ontvangst van de brief van de ordonnateur over 15 dagen tijd |
de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur | om zijn argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de |
les montants proposés. | voorgestelde bedragen. |
L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des | De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na analyse van de door |
moyens développés par le bénéficiaire. | de begunstigde uiteengezette middelen. |
Art. 6.Les déclarations de créance doivent être introduites en |
Art. 6.De bedoelde schuldvorderingen moeten als origineel exemplaar |
original au Service public régional de Bruxelles (SPRB) - Direction de | ingediend worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel (GOB)- |
Directie Comptabiliteit - CCN Lokaal 8.119, Vooruitgangstraat 80, bus | |
la Comptabilité - CCN Local 8.119, rue du Progrès 80, boîte 1, 1035 | 1, 1035 Brussel, of rechtstreeks in PDF-formaat naar |
Bruxelles, ou directement sous format PDF à invoice@sprb.brussels | invoice@sprb.brussels |
La déclaration de créance indique le motif du paiement, le montant | De schuldvordering vermeldt de reden van de betaling, het bedrag |
demandé en paiement, le n° du visa d'engagement et le n° de compte | waarvan betaling wordt gevraagd, het nummer van het visum voor de |
bancaire sur lequel ce montant doit être versé. | vastlegging en het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. |
En outre, cette déclaration de créance doit être rédigée sur papier à | Bovendien moet deze schuldvordering opgesteld worden op papier met |
en-tête, datée et signée par une personne habilitée à engager le | briefhoofd, gedateerd en ondertekend door een persoon die gemachtigd |
bénéficiaire. | is de begunstigde te binden. |
En cas de création ou modification de coordonnées bancaires, une | Bij aanmaak of wijziging van bankgegevens moet er een schriftelijke |
attestation écrite du bénéficiaire doit être envoyée par courrier | verklaring van de begunstigde afzonderlijk verstuurd worden naar |
séparé à l'adresse suivante : Master Data - Bruxelles Finances et | volgend adres: Master Data - Brussel Financiën en Begroting - CCN - |
Budget - CCN 8ème étage (bureau 8119), rue du Progrès 80, b1, à 1035 | 8ste verdieping (bureau 8119), Vooruitgangstraat 80, bus 1, te 1035 |
Bruxelles. | Brussel. |
Art. 7.§ 1er. Les pièces justificatives permettant le paiement de la subvention sont les suivantes : les délibérations du collège échevinal relatives aux engagements des jeunes ; les contrats de travail et avenants éventuels ; les attestations trimestrielles de fréquentation des cours délivrées par les écoles ; les comptes individuels (de rémunération) des jeunes engagés par la commune ; les déclarations de créance adressées par le Centre de Formation aux communes dont le ou les tuteurs ont bénéficié d'une formation. Toutes les pièces doivent être reprises dans un tableau récapitulatif mentionnant, de façon chronologique et numérotée, les différentes dépenses durant la période allant du 1er septembre 2017 au 31 août |
Art. 7.§ 1. Op basis van volgende bewijsstukken kan de subsidie uitbetaald worden: de beslissingen van het schepencollege betreffende de aanwervingen van de jongeren; de arbeidsovereenkomsten en eventuele bijlagen; de driemaandelijkse attesten van lesbezoek geleverd door de scholen; de individuele rekeningen (van bezoldiging) van de jongeren die door de gemeente zijn aangeworven; de schuldvorderingen die door het opleidingscentrum worden gericht aan de gemeenten waarvan een of meer mentoren een opleiding gevolgd hebben. Alle stukken moeten opgenomen worden in een recapitulatieve tabel die de verschillende uitgaven, chronologisch en genummerd, vermeldt. De uitgaven moeten plaatsvinden tijdens de periode van 1 september 2017 |
2018. | tot 31 augustus 2018. |
Le tableau récapitulatif se terminera par un total et sera daté et | De recapitulatieve tabel wordt met een totaal afgesloten en dient |
signé par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. | gedateerd en getekend te worden door een persoon die bevoegd is om de |
begunstigde te binden. | |
§ 2. Les frais de personnel admissibles sont les suivants : salaires | § 2. De aanvaardbare personeelskosten zijn de volgende: bruto lonen, |
bruts, chèques-repas, cotisations patronales à l'ORPSS et frais de | maaltijdcheques, patronale bijdragen aan DIBISS en vervoerskosten met |
déplacement, à l'exclusion de toute autre dépense (assurances, | uitsluiting van alle andere uitgaven (verzekeringen, verschillende |
indemnités diverses). | toelagen). |
§ 3. Les pièces justificatives doivent être introduites au plus tard | § 3. De bedoelde verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 24 oktober |
le 24 octobre 2018 au Service public régional de Bruxelles (SPRB), | 2018 ingediend worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel |
Bruxelles Pouvoirs locaux - Direction des Initiatives Subventionnées - | (GOB), Brussel Plaatselijke Besturen - Directie Gesubsidieerde |
City Center, boulevard du Jardin Botanique 20, 1035 Bruxelles. Le bénéficiaire veillera à ce que le dossier complet soit déposé en une fois et dans son intégralité. Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée ci-dessus. Lorsqu'une pièce justificative est subventionnée par plusieurs pouvoirs subsidiants, la ventilation entre pouvoirs subsidiants sera également reprise. Le contrôle des pièces justificatives par le service administratif gestionnaire doit permettre d'établir que toutes les dépenses engagées ont été réellement effectuées pour la réalisation des actions subventionnées. Art. 8.Le Ministre compétent pour les Pouvoirs locaux ou son Administration peut demander aux autorités communales toutes informations complémentaires nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur place toute démarche utile afin de les récolter. |
Initiatieven - City Center, Kruidtuinlaan 20, te 1035 Brussel. De begunstigde moet ervoor zorgen dat het dossier volledig en in één keer wordt ingediend. Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de hierbovenvermelde datum. Indien een uitgave gesubsidieerd wordt door meerdere overheden, moet een uitsplitsing volgens subsidiërende overheid mee bezorgd worden. De controle van deze stukken door de beherende administratieve dienst moet het mogelijk maken uit te maken of de vastgelegde uitgaven werkelijk plaatsvonden voor de verwezenlijking van de gesubsidieerde acties. Art. 8.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn Administratie kan de gemeentelijke overheden alle bijkomende gegevens vragen die nodig zijn voor de behandeling van het dossier en kan alle daartoe aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. |
Art. 9.La Direction des Initiatives subventionnées de Bruxelles |
Art. 9.De Directie Gesubsidieerde Initiatieven van Brussel |
Pouvoirs locaux du Service public régional de Bruxelles (SPRB) est le | Plaatselijke Besturen van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel |
service administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des | (GOB) wordt aangewezen als de administratieve dienst die ermee belast |
crédits alloués par cet arrêté ainsi que pour l'évaluation du | is in te staan voor een goed beheer van de bij dit besluit toegekende |
dispositif. | kredieten en voor de evaluatie van het project. |
Art. 10.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
Art. 10.De Minister bevoegd voor de Plaatselijke besturen wordt |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juin 2017. | Brussel, 15 juni 2017. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, | belast met Plaatselijke Besturen, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |