← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au recours introduit auprès du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale à l'encontre de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale décidant la déviation du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la suppression totale du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au recours introduit auprès du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale à l'encontre de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale décidant la déviation du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la suppression totale du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het beroep, ingediend bij de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tegen het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de volledige afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 22 JUNI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif au recours introduit auprès du Gouvernement | betreffende het beroep, ingediend bij de Brusselse Hoofdstedelijke |
de la Région de Bruxelles-Capitale à l'encontre de l'arrêté du | Regering tegen het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale décidant la déviation | tot omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd Keelbeekpad, de |
du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression partielle du | gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de volledige |
sentier vicinal n° 36, la suppression totale du sentier vicinal n° 43, | afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas van de |
repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren | buurtwegen van de voormalige gemeente Haren |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 aout 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
notamment son article 6, § 1, I, 1°, et X, 1° ; | augustus 1980, inzonderheid haar artikel 6, § 1, I, 1° en X, 1° ; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions cédant toutes les routes de l'Etat et tous | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten houdende overdracht |
les terrains acquis en vue de la construction des routes sur son | aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van alle Rijkswegen en alle |
territoire à la Région de Bruxelles-Capitale; | verworven terreinen met het oog op de bouw van de wegen op zijn |
grondgebied; | |
Vu la loi du 10 avril 1841 sur les chemins vicinaux; | Gelet op de wet van 10 april 1841 op de buurtwegen; |
Vu le dossier administratif et notamment : | Gelet op het administratief dossier en inzonderheid : |
La demande introduite auprès de la Ville de Bruxelles le 23 décembre | De aanvraag, bij de stad Brussel ingediend op 23 december 2013 door de |
2013 par la N.V. CAFASSO i.o., représentée par M. Geert DHONT visant | nv CAFASSO i.o., vertegenwoordigd door dhr. Geert DHONT, voor de |
la déviation du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression | omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd Keelbeekpad, de |
partielle du sentier vicinal n° 36 et la suppression totale du sentier | gedeeltelijke afschaffing van de buurtweg nr. 36, de volledige |
vicinal n° 43, repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne | afschaffing van de buurtweg nr. 43, opgenomen in de atlas van de |
commune de Haren (accusé de réception du 30/04/2014); | buurtwegen van de voormalige gemeente Haren (ontvangstbewijs d.d. 30.04.2014); |
La modification de la demande introduite le 23 mars 2015; | De wijziging van de aanvraag, ingediend op 23 maart 2015; |
Les délibérations du Conseil communal de la Ville de Bruxelles du 18 | De besprekingen van de gemeenteraad van de stad Brussel van 18 mei |
mai 2015 émettant un avis favorable provisoire sur le plan | 2015, die een voorlopig gunstig advies uitgebracht heeft over het |
d'alignement AF-00-005, libellé comme suit : | rooilijnplan AF-00-005, dat luidt als volgt : |
« Le Conseil communal, | "De gemeenteraad, |
Vu la nouvelle loi communale; | Gelet op de nieuwe gemeentewet; |
Vu la loi du 10/04/1841 relative aux Chemins vicinaux; | Gelet op de wet van 10.04.1841 met betrekking tot de buurtwegen; |
Vu qu'une demande de permis d'urbanisme (réf. 14W/14) a été introduite | Gelet dat een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning (ref. 14W/14) |
concernant : | in gediend werd met betrekking tot : |
- la démolition d'immeubles, l'abattage de 300 arbres, la construction | de afbraak van gebouwen, het kappen van 300 bomen, de bouw van een |
d'un complexe pénitentiaire et l'aménagement des abords sur le site; | strafcomplex en de aanleg van de onmiddellijke omgeving van de site; |
- l'aménagement sur le territoire de la Ville d'une amorce de la | de aanleg, op het grondgebied van de stad, van het begin van de |
voirie de desserte projetée (sur le territoire de la commune de | geplande verbindingsweg (op het grondgebied van de gemeente Machelen) |
Machelen) à partir du boulevard de la Woluwe en attendant le | vanaf de Woluwelaan, in afwachting van de voorziene heraanleg van deze |
réaménagement prévu de ce boulevard (dossier 11W/13); | laan (dossier 11W/13); |
- le détournement et le réaménagement local du Sentier du Keelbeek sur | de omlegging en de plaatselijke heraanleg van het Keelbeekpad op de |
le site autour du complexe. | site rondom het complex. |
Considérant que l'implantation du complexe nécessite une déviation partielle du Sentier du Keelbeek repris dans l'Atlas des Chemins vicinaux sous l'appellation sentier vicinal n° 31; Vu que la demande concernant cette déviation a été introduite à la Ville le 23/12/2013; Vu que les permis d'urbanisme et d'environnement pour la prison ont été soumis à une étude d'incidences; Vu que le projet de cahier des charges de cette étude d'incidences et le dossier de permis d'urbanisme pour la prison et ses abords ont été soumis à une enquête publique du 16/06/2014 au 30/06/2014; Considérant qu'après l'étude d'incidences un projet amendé a été introduit le 23/03/2015; Considérant que le plan de déviation du sentier vicinal a également été amendé; Vu que le dossier PU/PE est soumis à enquête publique du 3/04/2015 au 8/05/2015; Considérant que la procédure de déviation ou redressement d'un sentier vicinal est régie par la loi du 10/04/1841 relative aux "Chemins vicinaux"; | Overwegende dat de inplanting van het complex een gedeeltelijke omlegging van het Keelbeekpad vergt, in de Atlas van de buurtwegen opgenomen onder de naam 'buurtweg nr. 31'; Gelet dat de aanvraag met betrekking tot deze omlegging bij de stad ingediend werd op 23.12.2013; Gelet dat de stedenbouwkundige en de milieuvergunning voor de gevangenis onderworpen werden aan een effectenstudie; Gelet dat het ontwerp van bestek van deze effectenstudie en het dossier van de stedenbouwkundige vergunning voor de gevangenis en haar onmiddellijke omgeving onderworpen werden aan een openbaar onderzoek d.d. 16.06.2014 tot 30.06.2014; Overwegende dat na de effectenstudie een gewijzigd project ingediend werd op 23.03.2015; Overwegende dat het plan van de omlegging van de buurtweg eveneens gewijzigd werd; Gelet dat het SV/MV-dossier aan een openbaar onderzoek onderworpen werd van 03.04.2015 tot 08.05.2015; Overwegende dat de procedure van de omlegging of verlegging van een buurtweg geregeld wordt door de wet van 10.04.1841 op de buurtwegen; |
Vu que les sentiers vicinaux n° 36 et n° 43 existants de droit sont | Gelet dat de van rechtswege bestaande buurtwegen nrs. 36 en 43 in de |
représentés sur l'Atlas des Chemins vicinaux mais n'existent plus de fait; Considérant que, dans le cadre de la procédure de redressement, un plan d'alignement général doit être approuvé avant le déplacement du sentier vicinal; Vu que ce plan d'alignement a été élaboré par le demandeur et reprend les alignements à supprimer, à dévier et à arrêter; Considérant que cette procédure d'adoption du plan d'alignement sera suivie d'une procédure de redressement du chemin vicinal concerné incluant notamment une nouvelle enquête publique; Sur proposition du Collège des Bourgmestre et Echevins, | Atlas van de buurtwegen opgenomen werden, maar in feite niet langer bestaan; Overwegende dat in het kader van de verleggingsprocedure een algemeen rooiplan goedgekeurd dient te worden vooraleer de buurtweg verlegd wordt; Gelet dat dit rooiplan door aanvrager opgemaakt werd en de rooilijnen opneemt die afgeschaft, omgelegd of vastgelegd dienen te worden; Overwegende dat deze procedure tot de aanneming van het rooiplan gevolgd zal worden door een procedure voor de verlegging van de buurtweg in kwestie, met onder meer een nieuw openbaar onderzoek; Op voorstel van het college van burgemeester en schepenen, |
Décide : | Besluit : |
Article 1er : Adopter provisoirement le plan d'alignement en vue de la | Artikel 1 : Het rooilijnplan voorlopig goedkeuren met het oog op de |
déviation du sentier vicinal n° 31. | omlegging van de buurtweg nr. 31. |
Article 2 : Adopter provisoirement la suppression partielle du sentier | Artikel 2 : De gedeeltelijke afschaffing van de buurtweg nr. 36 en de |
vicinal n° 36 et la suppression totale du sentier vicinal n° 43. | totale afschaffing van de buurtweg nr. 43 voorlopig goedkeuren. |
Article 3 : Le Collège des Bourgmestre et Echevins est chargé des | Artikel 3 : Het college van burgemeester en schepenen wordt belast met |
formalités légales. »; | de wettelijke formaliteiten; |
L'enquête publique, tenue du 20 août au 18 septembre 2015 et le p.v. | Het openbaar onderzoek van 20 augustus tot 18 september 2015 en het |
proces-verbaal betreffende de sluiting van het onderzoek waaruit | |
de clôture attestant que 137 réclamations ont été introduites; | blijkt dat 137 bezwaarschriften ingediend werden; |
L'avis de la commission de concertation du 30 septembre 2015; | Het advies van de overlegcommissie van 30 september 2015; |
« AVIS MAJORITAIRE : VILLE DE BRUXELLES : | " MEERDERHEIDSADVIES : STAD BRUSSEL : |
- Considérant les réactions émises dans le cadre de l'enquête publique | - Overwegende dat de reacties in het kader van het openbaar onderzoek |
pointant que le déplacement et la suppression des sentiers en soi ne | aanduiden dat de verplaatsing en afschaffing op zich van de paden de |
compensent pas suffisamment la réduction substantielle de la qualité et du confort proposés actuellement par la liaison existante entre Haren et Diegem et par le tracé local d'autres sentiers; - Considérant l'absence de proposition de dédoublement du sentier du Keelbeek par la création d'une déviation par le nord-ouest du site du projet en plus de la déviation sud-est proposée; - Considérant l'insuffisance des largeurs proposées pour le tracé du sentier dévié/redressé et pour son tronçon plus spécifique longeant la voie ferrée; - Considérant l'absence, à l'heure actuelle, de garanties concrètes quant à la réalisation d'alternatives et de mesures propres à compenser la réduction précitée; DEFAVORABLE. | substantiële vermindering van kwaliteit comfort en beleving onvoldoende compenseren, zoals vandaag geboden wordt door de bestaande verbindingsweg tussen Haren en Diegem en door lokale tracés van andere paden; - Overwegende de afwezigheid van een voorstel tot splitsing van het Keelbeekpad door de bijkomende creatie van een omleiding langs het noordwesten van de site, bovenop de voorgestelde zuidoostelijke omleiding; - Overwegende de onvoldoende voorgestelde breedtes voor het verlegde tracé en voor het gedeelte specifiek langs de spoorweg; - Overwegende het ontbreken op dit ogenblik van concrete garanties voor het realiseren van alternatieven en maatregelen welke bovenvermeld verlies kunnen compenseren; ONGUSTIG |
AVIS MINORITAIRE : Direction Régionale de l'Urbanisme | MINDERHEIDSADVIES : Gewestelijke Directie Stedenbouw |
AVIS FAVORABLE aux conditions suivantes : | GUNSTIG ADVIES onder voorbehoud van volgende voorwaarden : |
- prévoir, côté chemin de fer, un second raccord reliant le sentier du | - langs de spoorwegzijde, een tweede aftakking voorzien welke het |
Keelbeek à la rue du Witloof; | Keelbeekpad verbindt met de Witloofstraat; |
- élargir la partie stabilisée du nouveau tracé du sentier du Keelbeek | - het verhard deel van het nieuw Keelbeekpad en de verbinding met de |
et le raccord à la rue du Witloof à 4m en vue de permettre la | Witloofstraat tot 4 meter verbreden teneinde dit pad in alle |
cohabitation des piétons et des cyclistes en toute sécurité; | veiligheid te kunnen laten gebruiken door fietsers en voetgangers; |
- élargir et soigner les raccords entre le nouveau sentier du Keelbeek | - de aansluiting van het nieuwe Keelbeekpad aan het bestaande tracé |
et le tracé existant; | verbreden en verzorgen; |
- réserver une bande supplémentaire de 2m le long du tracé du sentier | - een bijkomende strook van 2m breed vrijhouden langs het pad aan de |
côté chemin de fer à l'ouest de la parcelle pour, le cas échéant, y | spoorwegzijde ten westen van het perceel om, desgevallend, de aanleg |
permettre l'aménagement d'un itinéraire RER vélo; | van een fiets GEN route te kunnen voorzien; |
Les modifications sont substantielles et nécessiteront une nouvelle | De gevraagde wijzigingen zijn substantieel en vereisen één nieuw |
enquête publique. » | openbaar onderzoek." |
La modification de la demande introduite 14 mars 2016; | De wijziging van de aanvraag, ingediend op 14 maart 2016; |
L'enquête publique, tenue du 21 avril au 20 mai 2016 et le p.v. de | Het openbaar onderzoek van 21 april tot 20 mei 2016, en het |
proces-verbaal betreffende de sluiting van het onderzoek, waaruit | |
clôture attestant que 299 réclamations ont été introduites; | blijkt dat 299 bezwaarschriften ingediend werden; |
Les délibérations du Conseil communal de la Ville de Bruxelles du 27 | De besprekingen van de gemeenteraad van de Stad Brussel van 27 juni |
juin 2016 émettant un avis favorable sur le plan d'alignement | 2016 waarbij een gunstig advies gegeven wordt over het rooilijnplan |
AF-00-005-B reprenant l'alignement en vue de la déviation du sentier | AF-00-005-B waarop de rooilijn wordt weergegeven met het oog op de |
vicinal n° 31, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la | omlegging van het buurtpad nr. 31, de gedeeltelijke afschaffing van de |
suppression totale du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des | buurtweg nr. 36, de volledige afschaffing van de buurtweg nr. 43, |
chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren, et la suppression | opgenomen in de Atlas van de buurtwegen van de voormalige gemeente |
partielle du sentier de fait, d'une part, et sur le plan AF-00-006-B | Haren, en de gedeeltelijke afschaffing van het feitelijke pad |
de redressement/déviation du sentier vicinal n° 31, d'autre part, | enerzijds, en op het plan AF-00-006-B van verlegging/omlegging van de |
libellées comme suit : | buurtweg nr. 31 anderzijds, luiden als volgt : |
« Le Conseil communal, | De gemeenteraad, |
Vu la nouvelle loi communale; | Gelet op de nieuwe gemeentewet; |
Vu qu'une demande de permis d'urbanisme a été introduite concernant : | Gelet dat een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning ingediend werd |
- la démolition d'immeubles, l'abattage de 300 arbres, la construction | met betrekking tot : de afbraak van gebouwen, het kappen van 300 bomen, de bouw van een |
d'un complexe pénitentiaire et l'aménagement des abords sur le site; | |
- l'aménagement sur le territoire de la Ville d'une amorce de la | strafcomplex en de aanleg van de onmiddellijke omgeving van de site; |
voirie de desserte projetée (sur le territoire de la commune de | de aanleg, op het grondgebied van de stad, van het begin van de |
Machelen) à partir du boulevard de la Woluwe en attendant le | geplande verbindingsweg (op het grondgebied van de gemeente Machelen) |
réaménagement prévu de ce boulevard; | vanaf de Woluwelaan, in afwachting van de voorziene heraanleg van deze |
laan (dossier 11W/13); | |
- le détournement et le réaménagement local du Sentier du Keelbeek sur | de omlegging en de plaatselijke heraanleg van het Keelbeekpad op de |
le site autour du complexe. | site rondom het complex. |
Considérant que l'implantation projetée du complexe pénitentiaire | Overwegende dat de inplanting van het strafcomplex een gedeeltelijke |
nécessite une déviation partielle du Sentier du Keelbeek repris .dans | omlegging van het Keelbeekpad vergt, in de Atlas van de buurtwegen |
l'Atlas des Chemins vicinaux sous l'appellation sentier vicinal n° 31, | opgenomen onder de naam 'buurtweg nr. 31, de gedeeltelijke afschaffing |
la suppression partielle du sentier vicinal n° 36 et la suppression totale du sentier n° 43; Vu qu'une demande concernant ces déviation et suppressions a été introduite à la Ville le 23/12/2013 par CAFASSO; Vu que les permis d'urbanisme et d'environnement pour la prison ont été soumis à une étude d'incidences; Vu que le projet de cahier des charges de cette étude d'incidences et le dossier de permis d'urbanisme pour la prison et ses abords ont été soumis à une enquête publique du 16/06/2014 au 30/06/2014; Considérant qu'après l'étude d'incidences un projet amendé a été introduit le 23/03/2015; Considérant que les plans relatifs aux sentiers vicinaux ont également été amendés; Considérant que les procédures de déviation, redressement et suppression d'un sentier vicinal sont régies par la loi du 10/04/1841 relative aux chemins vicinaux; Considérant que dans le cadre de la procédure de redressement, un plan d'alignement général doit être approuvé avant le déplacement du sentier vicinal; Vu que ce plan d'alignement a été élaboré par le demandeur et reprend les alignements dont il demande la suppression, la déviation et l'arrêt; Vu que le conseil communal a adopté provisoirement le plan d'alignement AF-00-005 en vue de la déviation/redressement du sentier | van de buurtweg nr. 36 en de volledige afschaffing van het pad nr. 43; Gelet dat een aanvraag met betrekking tot deze omleggingen en afschaffingen bij de stad ingediend werd door CAFASSO op 23.12.2013; Gelet dat de stedenbouwkundige en de milieuvergunning voor de gevangenis onderworpen werden aan een effectenstudie; Gelet dat het ontwerp van bestek van deze effectenstudie en het dossier van de stedenbouwkundige vergunning voor de gevangenis en haar onmiddellijke omgeving onderworpen werden aan een openbaar onderzoek d.d. 16.06.2014 tot 30.06.2014; Overwegende dat na de effectenstudie een gewijzigd project ingediend werd op 23.03.2015; Overwegende dat de plannen met betrekking tot de buurtwegen eveneens gewijzigd werden; Overwegende dat de procedures van de omlegging, verlegging of afschaffing van een buurtweg geregeld worden door de wet van 10.04.1841 op de buurtwegen; Overwegende dat in het kader van de verleggingsprocedure een algemeen rooiplan goedgekeurd dient te worden vooraleer de buurtweg verplaatst wordt; Gelet dat dit rooiplan door aanvrager opgemaakt werd en dat het de rooilijnen waarvan hij de afschaffing, de omlegging of de vastlegging vraagt, opneemt; Gelet dat de gemeenteraad voorlopig het rooiplan AF-00-005 goedgekeurd heeft met het oog op de omlegging/verlegging van het pad nr. 31, de |
n° 31, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36 et la | gedeeltelijke afschaffing van buurtweg nr. 36 en de volledige |
suppression totale du sentier vicinal n° 43 en séance du 18 mai 2015; | afschaffing van buurtweg nr. 43 tijdens de zitting van 18 mei 2015; |
Considérant que cette procédure d'adoption du plan d'alignement doit | Overwegende dat deze procedure tot de aanneming van het rooiplan |
être suivie d'une procédure de redressement/déviation du sentier | gevolgd dient te worden door een procedure voor de |
vicinal concerné incluant notamment une enquête publique; | verlegging/omlegging van de buurtweg in kwestie, met onder meer |
opnieuw een openbaar onderzoek; | |
Considérant qu'il était opportun d'organiser aux mêmes dates l'enquête | Overwegende dat het aangewezen was om op dezelfde datums het openbaar |
publique portant d'une part sur le nouveau plan d'alignement du | onderzoek te organiseren, over enerzijds het nieuwe rooiplan van de |
sentier vicinal n° 31 du Keelbeek, la suppression partielle du sentier | buurtweg nr. 31 Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van buurtweg |
vicinal n° 36 et la suppression totale du sentier vicinal n° 43 et, | nr. 36 en de volledige afschaffing van buurtweg nr. 43, en, |
d'autre part, sur le redressement du sentier vicinal n° 31 (article 28 | anderzijds, over de verlegging van buurtweg nr. 31 (artikel 28 van de |
de la loi sur les chemins vicinaux de 1841); | wet op de buurtwegen van 1841); |
Considérant que le Conseil a adopté la mise en enquête publique du | |
plan provisoire AF-00-006 de redressement/déviation du sentier vicinal | Overwegende dat de Raad goedgekeurd heeft dat het voorlopige plan |
nr° 31 en date du 29 juin 2015; | AF-00-006 voor de verlegging/omlegging van de buurtweg nr. 31 op 29 |
juni 2015 goedgekeurd heeft; | |
Considérant que les 2 enquêtes publiques ont eu lieu du 20/08/2015 au | Overwegende dat de 2 openbare onderzoeken plaatsvonden van 20.08.2015 |
18/09/2015; | tot 18.09.2015; |
Considérant les 137 réactions; | Overwegende de 137 reacties; |
Considérant que les réactions portent surtout sur l'aspect historique | Overwegende dat de reacties vooral betrekking hebben op het |
du sentier vicinal nr° 31 qui est vital pour la mobilité douce, sur la | historische aspect van de buurtweg nr. 31, die noodzakelijk is voor de |
longueur du nouveau tracé, sur la suppression d'un lien (sentier n° | zachte mobiliteit, op de lengte van het nieuwe tracé, de afschaffing |
43) entre le village de Haren et la rue du Witloof, sur la largeur | van een verbinding (weg nr. 43) tussen Haren en de Witloofstraat, |
prévue pour le détournement, sur la faune et la flore; | breedte voorzien voor de omlegging, over de fauna en de flora; |
Considérant que, selon l'atlas des chemins vicinaux, leur largeur est | Overwegende dat hun breedte volgens de Atlas van de buurtwegen 1,65 m |
de l,65m; | bedraagt; |
Vu que les sentiers vicinaux n° 36 et n° 43 existants de droit sont | Gelet dat de van rechtswege bestaande buurtwegen nrs. 36 en 43 in de |
représentés sur l'Atlas des Chemins vicinaux mais n'existent plus de | Atlas van de buurtwegen opgenomen werden, maar feitelijk niet langer |
fait; | bestaan; |
Considérant que l'étude d'incidences a recommandé de porter la | Overwegende dat de effectenstudie aanbevolen heeft om de nieuwe weg |
nouvelle voie à 2 m de largeur au minimum; | minimum 2 m breed te maken; |
Considérant que l'étude d'incidences a constaté par ailleurs qu'une | Overwegende dat de effectenstudie overigens vastgesteld heeft dat een |
largeur supérieure à 2 mètres partout implique le déplacement de | breedte van overal meer dan 2 m betekent dan de gevangenisomheining |
l'enceinte de la prison; | verplaatst moet worden; |
Considérant l'avis du Vlaams-Brabant qui propose de prévoir le long du | Overwegende het advies van Vlaams-Brabant, dat voorstelt om naast de |
chemin de fer un "fietssnelweg" qui nécessite une largeur de minimum 4 | spoorweg een fietssnelweg aan te leggen van minstens 4 m breed; |
m; Vu l'avis de la commission de concertation émis en date du 30 | Gelet op het advies van de overlegcommissie d.d. 30 september 2015, |
septembre 2015 qui est rédigé en néerlandais, dont la traduction libre est : | opgemaakt in het Nederlands, dat vrij vertaald als volgt luidt : |
« AVIS MAJORITAIRE : Ville de Bruxelles : | MEERDERHEIDSADVIES : STAD BRUSSEL : |
- Considérant les réactions émises dans le cadre de l'enquête publique | - Overwegende dat de reacties in het kader van het openbaar onderzoek |
pointant que le déplacement et la suppression des sentiers en soi ne compensent pas suffisamment la réduction substantielle de la qualité et du confort proposés actuellement par la liaison existante entre Haren et Diegem et par le tracé local d'autres sentiers; - Considérant l'absence de proposition de dédoublement du sentier du Keelbeek par la création d'une déviation par le nord-ouest du site du projet en plus de la déviation sud-est proposée; - Considérant l'insuffisance des largeurs proposées pour le tracé du sentier dévié/redressé et pour son tronçon plus spécifique longeant la voie ferrée; - Considérant l'absence, à l'heure actuelle, de garanties concrètes quant à la réalisation d'alternatives et de mesures propres à compenser la réduction précitée; DEFAVORABLE. | aanduiden dat de verplaatsing en afschaffing op zich van de paden de substantiële vermindering van kwaliteit comfort en beleving onvoldoende compenseren, zoals vandaag geboden wordt door de bestaande verbindingsweg tussen Hare en Diegem en door lokale tracés van andere paden; - Overwegende de afwezigheid van een voorstel tot splitsing van het Keelbeekpad door de bijkomende creatie van een omleiding langs het noordwesten van de site, bovenop de voorgestelde zuidoostelijke omleiding; - Overwegende de onvoldoende voorgestelde breedtes voor het verlegde tracé en voor het gedeelte specifiek langs de spoorweg; - Overwegende het ontbreken op dit ogenblik van concrete garanties voor het realiseren van alternatieven en maatregelen welke bovenvermeld verlies kunnen compenseren; ONGUSTIG |
AVIS MINORITAIRE : Direction Régionale de l'Urbanisme | MINDERHEIDSADVIES : Gewestelijke Directie Stedenbouw |
AVIS FAVORABLE aux conditions suivantes : | GUNSTIG ADVIES onder voorbehoud van volgende voorwaarden : |
- prévoir, côté chemin de fer, un second raccord reliant le sentier du | - langs de spoorwegzijde, een tweede aftakking voorzien welke het |
Keelbeek à la rue du Witloof; | Keelbeekpad verbindt met de Witloofstraat; |
- élargir la partie stabilisée du nouveau tracé du sentier du Keelbeek | - het verhard deel van het nieuw Keelbeekpad en de verbinding met de |
et le raccord à la rue du Witloof à 4m en vue de permettre la | Witloofstraat tot 4 meter verbreden teneinde dit pad in alle |
cohabitation des piétons et des cyclistes en toute sécurité; | veiligheid te kunnen laten gebruiken door fietsers en voetgangers; |
- élargir et soigner les raccords entre le nouveau sentier du Keelbeek | - de aansluiting van het nieuwe Keelbeekpad aan het bestaande tracé |
et le tracé existant; | verbreden en verzorgen; |
- réserver une bande supplémentaire de 2m le long du tracé du sentier | - een bijkomende strook van 2m breed vrijhouden langs het pad aan de |
côté chemin de fer à l'ouest de la parcelle pour, le cas échéant, y | spoorwegzijde ten westen van het perceel om, desgevallend, de aanleg |
permettre l'aménagement d'un itinéraire RER vélo; | van een fiets GEN route te kunnen voorzien; |
Les modifications sont substantielles et nécessiteront une nouvelle | De gevraagde wijzigingen zijn substantieel en vereisen van één nieuw |
enquête publique. » | openbaar onderzoek." |
Considérant que la suppression et le déplacement des sentiers tels que | Overwegende dat de verplaatsing en afschaffing van de paden zoals |
présentés ne compensent pas suffisamment la réduction substantielle de la qualité et du confort actuellement offerts par la liaison existante entre Haren et Diegem et par le tracé local d'autres sentiers; Considérant notamment l'absence de proposition de dédoublement du sentier du Keelbeek par la création d'une déviation par le nord-ouest du site du projet en plus de la déviation sud-est proposée; Considérant l'insuffisance des largeurs proposées pour le tracé du sentier dévié/redressé et pour son tronçon plus spécifique longeant la voie ferrée; Considérant l'absence, à l'heure actuelle, de garanties concrètes quant à la réalisation d'alternatives et de mesures propres à compenser les désagréments précités; Considérant que l'utilité du projet de suppression/redressement/déviation des sentiers n° s 31,43,36 tel qu'introduit par le demandeur n'est dès lors pas établie; Considérant que le demandeur a introduit, en date du 14 mars 2016, des plans modifiés concernant les chemins vicinaux suite aux remarques émises; | voorgesteld wordt, de substantiële vermindering van kwaliteit en comfort onvoldoende compenseren die de bestaande verbindingsweg tussen Haren en Diegem en de het plaatselijke tracé van andere paden vandaag bieden; Overwegende met name de afwezigheid van een voorstel tot ontdubbeling van het Keelbeekpad door de aanleg van een omlegging langs het noordwesten van de site, bovenop de voorgestelde zuidoostelijke omlegging; Overwegende de ontoereikende breedte die voorgesteld wordt voor het omgelegde/verlegde tracé en voor het gedeelte specifiek langs de spoorweg; Overwegende het ontbreken op dit ogenblik van concrete garanties voor het realiseren van alternatieven en maatregelen die bovenvermeld verlies kunnen compenseren; Overwegende dat het nut van het project om de paden nrs. 31, 43, 36 af te schaffen/ te verleggen/ om te leggen, zoals het door aanvrager ingediend werd, bijgevolg niet bewezen is; Overwegende dat aanvrager op 14 maart 2016 gewijzigde plannen ingediend heeft voor de buurtwegen naar aanleiding van de opmerkingen die uitgebracht werden; |
Considérant que les modifications apportées à la demande initiale | Overwegende dat de wijzigingen aan de oorspronkelijke aanvraag als |
peuvent être résumées comme suit : | volgt samengevat kunnen worden : |
- l'ajout d'une branche supplémentaire le long du chemin de fer en vue | de toevoeging van een bijkomende strook langsheen de spoorweg om een |
de créer une liaison vers la rue du Witloof; | aansluiting te creëren op de Witloofstraat; |
- l'élargissement de la totalité des sentiers à 4m minimum; | de verbreding van alle wegen tot 4 m; |
- l'élargissement et la finition des raccords du nouveau sentier à | de verbreding en de afwerking van de aansluitingen van de nieuwe weg |
l'ancien; | op de oude; |
Considérant que le demandeur a également introduit des nouveaux plans | Overwegende dat de aanvrager ook nieuwe plannen ingediend heeft in het |
dans le cadre de la procédure de demande du permis d'urbanisme suite | kader van de aanvraagprocedure tot stedenbouwkundige vergunning n.a.v. |
au courrier "article 191 COBAT'' de l'autorité délivrante; | het schrijven 'artikel 191 BWRO' van de vergunningverlenende overheid; |
Considérant la deuxième enquête publique organisée du 21/04/2016 au | Overwegende het tweede openbaar onderzoek, georganiseerd van |
20/05/2016 sur les plans modifiés de la demande de permis d'urbanisme | 21.04.2016 tot 20.05.2016 op basis van de wijzigingsplannen van de |
aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning en van de wijzigingsplannen | |
et des plans modifiés relatifs à la suppression, déviation et/ou | met betrekking tot de afschaffing, de omlegging en/of de verlegging |
redressement des chemins vicinaux; | van de buurtwegen; |
Considérant les 299 réactions; | Overwegende de 299 reacties; |
Considérant que les réactions portent à nouveau surtout sur l'aspect | Overwegende dat de reacties opnieuw vooral betrekking hebben op het |
historique du sentier vicinal n° 31 qui est important pour la mobilité | historische aspect van de buurtweg nr. 31 die belangrijk is voor de |
douce, sur la longueur du nouveau tracé, sur la suppression d'un lien | zachte mobiliteit, op de lengte van het nieuwe tracé, op de |
entre le village de Haren et la rue du Witloof ainsi que sur la taille | afschaffing van een verbinding tussen Haren-dorp en de Witloofstraat, |
du projet de prison; | en op de omvang van het gevangenisproject; |
Considérant que, réunie en date du 1er juin 2016, la commission de | Overwegende dat, de overlegcommissie tijdens haar bijeenkomst van 1 |
concertation n'a pas émis d'avis sur la demande du plan d'alignement | juni 2016 geen advies uitgebracht heeft over de aanvraag tot rooi- en |
et de déviation; | omleggingsplan; |
Considérant que les plans modifiés visent à proposer une liaison | Overwegende dat de wijzigingsplannen strekken tot het voorstellen van |
confortable entre Diegem et Haren; | een comfortabele verbinding tussen Diegem en Haren; |
Considérant la largeur de 4 mètres prévue pour le nouveau tracé; | Overwegende dat voor het nieuwe tracé een breedte van 4 m voorzien is; |
Considérant que la largeur de 4 m était demandée par le | Overwegende dat de breedte van 4 m gevraagd was door Vlaams-Brabant, |
"Vlaams-Brabant" qui envisage une fietssnelweg le long du chemin de | dat een fietssnelweg wil aanleggen naast de spoorweg; |
fer; Considérant par ailleurs que par engagement unilatéral communiqué le | Overwegende overigens dat aanvrager door een eenzijdige verbintenis |
25 mai 2016, le demandeur a également prévu l'aménagement d'un parc et | d.d. 25 mei 2016 ook de aanleg van een park en van een bijkomende |
d'une liaison supplémentaire le long du chemin de fer jusqu'à la | verbinding langs de spoorweg tot aan de Haachtsesteenweg voorzien |
chaussée de Haecht ainsi que d'une passerelle reliant ce parc à la rue | heeft, evenals van een loopbrug die dat park verbindt met de |
de l'osier fleuri, créant ainsi de nouveaux cheminements destinés aux | Wilgeroosjestraat waardoor nieuwe doorgangen voor de actieve modi |
modes actifs; | gecreëerd worden; |
Considérant que le demandeur a concédé une servitude de passage public | Overwegende dat aanvrager een erfdienstbaarheid van openbare doorgang |
sur sol privé relativement à l'assiette dudit parc et des nouveaux | op private grond verleend heeft in verband met het terrein van |
cheminements dédiés aux modes actifs. | voornoemd park en de nieuwe wegen voor de actieve modi; |
Sur proposition du Collège des Bourgmestre et Echevins, | Op voorstel van het college van burgemeester en schepenen, |
Décide : | Besluit : |
Article unique : Approuver le plan AF-00-006-B de | Enig artikel : Het plan AF-00-006-B voor de verlegging/omlegging van |
redressement/déviation du sentier vicinal n° 31. » | de buurtweg nr. 31 goedkeuren. |
L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale du 23 | Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering d.d. 23 december |
décembre 2016 arrêtant la déviation du sentier vicinal n° 31, dit du | 2016 houdende de omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd |
Keelbeek, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la | Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van de buurtweg nr. 36, de |
suppression totale du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des | volledige afschaffing van de buurtweg nr. 43, opgenomen in de atlas |
chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren, et la suppression | van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren en de gedeeltelijke |
partielle du sentier de fait, conformément aux plans AF-00-005-B et | afschaffingen van het feitelijke pad, overeenkomstig bijgevoegde |
AF-00-006-B, ci-annexés, tous étant situés sur le territoire de la | plannen AF-00-005-B en AF-00-006-B, alle gelegen op het grondgebied |
Ville de Bruxelles, notifié au collège des bourgmestre et échevins de | van de Stad Brussel, betekend aan het college van burgemeester en |
la Ville de Bruxelles et libellé comme suit : | schepenen van de stad Brussel en dat luidt als volgt : |
Considérant qu'une demande de permis d'urbanisme a été introduite | Overwegende dat er een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning |
concernant la construction d'un complexe pénitentiaire et | ingediend werd betreffende de bouw van een penitentiaire instelling en |
l'aménagement des abords du site, y compris par le détournement et le | de aanleg van de onmiddellijke omgeving van de site, onder meer door |
réaménagement local du Sentier du Keelbeek; | de omlegging en de plaatselijke herinrichting van het Keelbeekpad; |
Considérant que l'enquête publique relative aux modifications de ces | Overwegende dat het openbaar onderzoek betreffende de wijzigingen aan |
sentiers a été organisée du 21 avril 2016 au 20 mai 2016 et a donné | deze paden van 21 april 2016 tot 20 mei 2016 heeft aanleiding gegeven |
lieu à des réactions portant sur l'aspect historique et l'utilité pour | heeft tot reacties met betrekking tot het historische aspect en het |
la mobilité douce, sur la longueur du nouveau tracé, sur | nut voor de zachte mobiliteit, tot de lengte van het nieuwe tracé, tot |
l'environnement et la faune, sur la suppression d'un lien vers la | het milieu en de fauna, tot de afschaffing van een verbinding met de |
Beaulieu Wandeling, vers Diegem, et entre le village de Haren et la | Beaulieu-Wandeling, met Diegem, en tussen het dorp Haren en de |
rue du Witloof, sur l'incompatibilité avec les objectifs du P.R.D., du | Witloofstraat, tot de onverenigbaarheid met de doelstellingen van het |
schéma directeur et du développement de Haren, ainsi que sur l'absence | GewOP, van het richtschema en van de ontwikkeling van Haren alsook tot |
d'utilité publique du projet de construction du complexe | het ontbreken van openbaar nut van het bouwproject van de |
pénitentiaire; | penitentiaire instelling; |
Considérant que le P.R.D. est un instrument de planification globale | Overwegende dat het GewOP een instrument is voor de globale planning |
du développement régional dont les dispositions sont indicatives | van de gewestelijke ontwikkeling waarvan de bepalingen indicatief zijn |
(article 21 du CoBAT); | (artikel 21 van het BWRO); |
Que le schéma directeur est un document d'orientation qui préfigure | Dat het richtschema een richtinggevend document is dat een beeld |
les grandes tendances d'aménagement ou de réaménagement d'un | schetst van de grote tendensen inzake aanleg of heraanleg van een |
territoire (voy. notamment la priorité 5, point 1.2.6. du P.R.D.) et | terrein (zie met name prioriteit 5, punt 1.2.6. van het GewOP) en dat |
qu'il a donc également une valeur indicative; | het dus ook een richtinggevende waarde heeft; |
Qu'il est dès lors possible de s'écarter de ces documents pour les | Dat het om de hierna uiteengezette redenen bijgevolg mogelijk is van |
motifs exposés ci-après; | die documenten af te wijken; |
Considérant que les modifications de ces sentiers visent à proposer | Overwegende dat de wijzigingen aan deze paden ertoe strekken een |
une liaison confortable entre Diegem et Haren et que les plans | comfortabele verbinding tussen Diegem en Haren voor te stellen en dat |
modifiés ajoutent une branche supplémentaire le long du chemin de fer | de gewijzigde plannen een bijkomende aftakking toevoegen langsheen de |
en vue de créer une liaison vers la rue du Witloof; | spoorweg om een verbinding te creëren naar de Witloofstraat; |
Que la suppression de la partie du sentier de fait sis sur le terrain | Dat de afschaffing van het deel van de feitelijke buurtweg op het |
du demandeur n'empêche pas tout cheminement entre la rue du Witloof et | terrein van de aanvrager niet elke doorgang verhindert tussen de |
le sentier n° 31 tel que dévié et qu'elle n'a pas d'impact sur la | Witloofstraat en de buurtweg nr. 31 als omgeleid en geen invloed heeft |
liaison entre Haren et Diegem; Qu'en outre, le demandeur du permis d'urbanisme s'est engagé à prévoir l'aménagement d'un parc et d'une liaison supplémentaire le long du chemin de fer jusqu'à la chaussée de Haecht ainsi que d'une passerelle reliant ce parc à la rue de l'Osier fleuri, créant ainsi de nouveaux cheminements destinés aux modes actifs; Qu'il est également déraisonnable d'affirmer l'impraticabilité du nouveau tracé de par un allongement de seulement 200m et un dénivelé de 10m; Considérant, par ailleurs, qu'il est prévu de concéder une servitude de passage public sur sol privé relativement à l'assiette dudit parc et des nouveaux chemins dédiés aux modes actifs; | op de verbinding tussen Haren en Diegem; Dat de aanvrager van de stedenbouwkundige vergunning zich er bovendien toe verbonden heeft te voorzien in de aanleg van een park en een bijkomende verbinding langs de spoorweg tot aan de Haachtsesteenweg evenals van een loopbrug die dat park verbindt met de Wilgeroosjestraat waardoor nieuwe doorgangen voor de actieve modi gecreëerd worden; Dat het ook onredelijk is te beweren dat het nieuwe tracé onbegaanbaar is door een verlenging van slechts 200 m en een niveauverschil van 10 m; Overwegende bovendien dat voorzien wordt een erfdienstbaarheid van openbare doorgang op private grond te verlenen met betrekking tot het terrein van voornoemd park en van nieuwe wegen voor de actieve modi; Dat het niet aangetoond is dat de eenvoudige wijziging van het pad nr. |
Qu'il n'est pas démontré que la simple modification de sentier n° 31 | 31 van die aard is dat ze een invloed heeft op de biologische waarde |
est de nature à impacter la valeur biologique du site des talus du | van de spoorwegbermen en op de fauna en de biodiversiteit; dat deze |
chemin de fer, la faune et la biodiversité; que cet impact est étudié | impact bestudeerd is in het kader van de effectenstudie voor |
dans le cadre de l'étude d'incidences de la demande de permis | voornoemde aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning; dat er een |
d'urbanisme visée plus haut; et qu'un espace vert sera créé limitant, | groene ruimte gecreëerd zal worden die zodoende de impact op de |
de ce fait, l'impact sur la qualité paysagère du site; | landschapswaarde van de site zal beperken; |
Considérant que la Belgique a été condamnée à plusieurs reprises par | Overwegende dat het Europees Hof voor de Rechten van de Mens België |
la Cour européenne des droits de l'homme pour des conditions | meermaals veroordeeld heeft voor mensonwaardige |
carcérales dégradantes causées par la surpopulation (voy. notamment | gevangenisomstandigheden als gevolg van de overbevolking (zie met name |
C.E.D.H., 25 novembre 2014, Vasilescu c. Belgique, req. n° 64682/12); | EHRM, 25 november 2014, Vasilescu v. België, verzoekschrift nr. 64682/12); |
Que cette surpopulation et les conditions de vies dégradantes qui en | Dat deze overbevolking en de mensonterende levensomstandigheden die |
découlent ont également été dénoncées par différentes ONG compétentes | eruit voortvloeien ook aangeklaagd werden door verschillende ter zake |
en la matière, telle que la Ligue des Droits de l'Homme et | bevoegde ngo's zoals de Liga voor Mensenrechten en het Internationaal |
l'Observatoire international des prisons, ainsi que par le Comité | Observatorium voor het Gevangeniswezen, alsook door het Comité tegen |
contre la torture des Nations-Unies (CAT), et le Comité pour la | Foltering van de Verenigde Naties (CAT) en het Comité ter Voorkoming |
Prévention de la Torture (CPT); | van Foltering (CVF); |
Que le projet de construction d'un complexe pénitentiaire est donc | Dat het bouwproject voor een penitentiaire instelling dus nodig is in |
nécessaire au regard de la problématique de surpopulation carcérale | het licht van de problematiek van de overbevolking in de |
afin de participer à l'enraiement de celle-ci, et est, en conséquence, | gevangenissen, om bij te dragen tot de inperking ervan en dat het |
bien d'utilité publique; | project bijgevolg wel degelijk van openbaar nut is; |
Considérant qu'il n'y a pas lieu de modifier ou de supprimer les | Overwegende dat de bedoelde wegen niet gewijzigd of afgeschaft moeten |
sentiers visés dans le cas où le projet de complexe pénitentiaire ne | worden in het geval dat het project van de penitentiaire instelling |
se réalise pas; | niet uitgevoerd wordt; |
Vu les pièces constatant la régularité de l'instruction à laquelle la | Gelet op de stukken tot vaststelling van de regelmatigheid van het |
proposition a été soumise; | onderzoek waaraan het voorstel onderworpen werd; |
Arrête : La déviation du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la | Besluit : De omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd Keelbeekpad, de |
suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la suppression totale | gedeeltelijke afschaffing van de buurtweg nr. 36, de volledige |
du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des chemins vicinaux de | afschaffing van de buurtweg nr. 43, opgenomen in de atlas van de |
l'ancienne commune de Haren, et la suppression partielle du sentier de | buurtwegen van de voormalige gemeente Haren en de gedeeltelijke |
afschaffingen van het feitelijke pad, overeenkomstig bijgevoegde | |
fait, conformément aux plans AF-00-005-B et AF-00-006-B, ci-annexés, | plannen AF-00-005-B en AF-00-006-B, alle gelegen op het grondgebied |
tous étant situés sur le territoire de la Ville de Bruxelles. | van de stad Brussel. |
La publication au Moniteur belge du 31 janvier 2017 de l'arrêté | De publicatie in het Belgisch Staatsblad van 31 januari 2017 van |
susvisé et son affichage effectué par le collège des bourgmestre et | hogergenoemd besluit en de aanplakking ervan door het college van |
échevins de la Ville de Bruxelles du 5 février au 12 février 2017; | burgemeester en schepenen van de stad Brussel van 5 februari tot 12 |
februari 2017; | |
Le recours introduit auprès du Gouvernement de la Région de | Het beroep ingediend bij de Brusselse Hoofdstedelijke Regering op 14 |
Bruxelles-capitale par Messieurs Olivier VERFAILLE, Luc DE ROOMS, | februari 2017 door de heren Olivier VERFAILLE, Luc DE ROOMS, Serge |
Serge DACOS et Pascal JACQMIN le 14 février 2017; | DACOS en Pascal JACQMIN; Overwegende dat verzoekers, na hun beschrijving van de context van de |
Considérant qu'après avoir décrit le contexte de la demande, les | aanvraag, oordelen dat de groene ruimte die gecreëerd wordt om de |
requérants estiment que l'espace vert créé en vue de compenser la | afschaffing en de omlegging van de betreffende buurtwegen te |
suppression et la déviation des sentiers vicinaux concernés est de | compenseren, ontoereikend is gelet op de projecten die zich rond Haren |
taille insuffisante au regard des projets qui se développent autour de | ontwikkelen en de toenemende bevolkingsdichtheid; |
Haren et de l'accroissement de la densité de sa population; | Overwegende dat verzoekers de nadruk leggen op de uitzonderlijke |
Considérant que les requérants insistent sur la valeur biologique | biologische waarde die de spoorwegbermen van lijn 36 toegeschreven |
exceptionnelle qui est reconnue aux talus du chemin de fer de la ligne | wordt; Dat zij van mening zijn dat de omlegging van de oorspronkelijke |
36; Qu'ils considèrent que la déviation du sentier d'origine vers un chemin étroit qui borde directement ces talus serait de nature à engendrer des conséquences catastrophiques sur ces qualités; Qu'ils citent notamment le sort des chauves-souris et des hérissons qui ne semblerait pas avoir été pris en compte par l'autorité; Considérant que la motivation de l'acte attaqué selon laquelle la suppression/déviation des chemins vicinaux concernés serait uniquement justifiée par la nécessité de faire face à l'augmentation de la population carcérale serait contradictoire avec les propos des experts des questions carcérales qu'ils citent; Qu'ils estiment dès lors qu'il | weg naar een smalle weg onmiddellijk tegen deze bermen catastrofale gevolgen zou hebben voor deze kwaliteiten; Dat zij met name het lot van de vleermuizen en van de egels noemen, waarmee de overheid geen rekening lijkt gehouden te hebben; Overwegende dat de motivering van de betwiste akte, waarin de afschaffing/omlegging van de betreffende buurtwegen enkel verantwoord zou worden door de noodzaak om het hoofd te bieden aan de toenemende gevangenispopulatie, in strijd zou zijn met de beweringen van de gevangenisexperten die geciteerd worden; Dat zij bijgevolg oordelen dat de bouw van een mastodontgevangenis niet verantwoord is; Overwegende dat verzoekers van oordeel zijn dat het project |
n'est pas justifié de construire une prison « mastodonte »; | onvoldoende helder is wat betreft de manier waarop de |
Considérant que les requérants estiment que le projet manque de clarté | afschaffing/omlegging van de buurtwegen aansluit op het bouwproject |
en ce qui concerne l'articulation de la suppression/déviation des | van de gevangenis, en dat het enkel in verhouding tot het project van |
chemins vicinaux et le projet de construction de la prison et qu'il ne | de gevangenisconstructie geëvalueerd en gemotiveerd zou zijn; Dat zij |
s'apprécierait et ne serait motivé qu'au regard du projet de | daarom van mening zijn dat het openbaar onderzoek niet doeltreffend |
construction de la prison; Qu'ils considèrent en conséquence que | was en niet toeliet dat rekening gehouden werd met de adviezen en de |
belangen van iedereen; | |
l'enquête publique était inopérante et ne permettait pas une prise en | Overwegende dat de verzoekers benadrukken dat de buurtwegen nrs. 36 en |
compte des avis et intérêts de chacun; Considérant que les requérants soulignent que, contrairement à ce | 43, in tegenstelling tot wat blijkt uit de besprekingen van de |
qu'indique la délibération du Conseil communal du 18 mai 2015, les | gemeenteraad van 18 mei 2015, nog altijd bestaan; Dat zij eraan |
sentiers vicinaux n° 36 et 43 existent encore; Qu'ils expliquent que la suppression du sentier n° 43 entrainerait par ailleurs un enclavement de la rue du Chicon et de ses habitants; Considérant que les requérants estiment que le Gouvernement n'a pas examiné quelles seraient les modifications de ces sentiers le moins attentatoires pour les harenois et l'environnement; Que l'arrêté attaqué n'expliquerait par ailleurs pas pourquoi la rénovation des prisons existantes n'a pas été privilégiée, ni pourquoi le site du Keelbeek a été privilégié; Examen Considérant que le Sentier du Keelbeek, repris dans l'Atlas des Chemins vicinaux sous l'appellation sentier vicinal n° 31, traverse et coupe en deux le site destiné à recevoir le nouveau complexe pénitentiaire rue du Witloof à Haren; Que les sentiers vicinaux n° 36 et n° 43 sont également représentés sur l'Atlas des Chemins vicinaux; | toevoegen dat de afschaffing van buurtweg 43 overigens de Witloofstraat en zijn bewoners zou insluiten; Overwegende dat verzoekers van mening zijn dat de Regering niet nagegaan is welke wijzigingen aan deze wegen de minste nadelen opleveren voor de inwoners van Haren en voor het milieu; Dat de betwiste akte overigens niet zou verklaren waarom de renovatie van de bestaande gevangenissen niet de voorkeur kreeg, en evenmin waarom de Keelbeeksite gekozen werd; Onderzoek Overwegende dat het Keelbeekpad, dat in de Atlas van de buurtwegen opgenomen werd als 'buurtweg nr. 31', de nieuwe strafinrichting in de Witloofstraat in Haren doorkruist en in tweeën snijdt; Dat de buurtwegen nrs. 36 en 43 ook in de Atlas van de buurtwegen aangeduid |
Que la partie du sentier n° 36 sise sur le site n'existe plus de fait | werden; Dat het deel van weg nr. 36 dat op de site ligt, feitelijk |
et que le sentier n° 43, dont il n'est pas démontré qu'il existerait | niet meer bestaat, en dat weg nr. 43, waarvan niet bewezen werd dat |
encore de fait, constitue une petite liaison entre le Sentier du | hij feitelijk nog bestaat, een kleine verbinding vormt tussen het |
Keelbeek et la rue du Witloof; | Keelbeekpad en de Witloofstraat; |
Considérant que l'implantation du complexe pénitentiaire nécessite | Overwegende dat de vestiging van het strafcomplex dus een |
donc une déviation partielle du sentier n° 31, la suppression | gedeeltelijke afwijking van pad nr. 31 vereist, de gedeeltelijke |
partielle du sentier vicinal n° 36 et la suppression du sentier n° 43; | schrapping van de buurtweg nr. 36 en de schrapping van weg nr. 43; dat |
Que le détournement et le réaménagement local du Sentier du Keelbeek | de omlegging en de plaatselijke heraanleg van het Keelbeekpad op de |
sur le site se réalise autour du futur complexe; | site rondom het toekomstige complex loopt; |
Considérant que le déplacement/suppression des sentiers vicinaux 31, | Overwegende dat de verplaatsing/schrapping van de buurtwegen 31, 36 en |
36 et 43 visent à proposer une liaison confortable entre Diegem et | 43 een comfortabele verbinding tussen Diegem en Haren voorstellen en |
Haren et qu'une branche supplémentaire est prévue le long du chemin de | dat een bijkomende aftakking voorzien wordt langsheen de spoorweg |
fer en vue de créer une liaison vers la rue du Witloof; | zodat een verbinding naar de Witloofstraat gecreëerd wordt; |
Que le cheminement est pour le surplus maintenu par la rue du Witloof | |
qui rejoint de part et d'autre le sentier du Keelbeek; | Dat het traject voor het overige behouden blijft door de |
Considérant que, d'après l'Atlas des Chemins vicinaux, le sentier du | Witloofstraat, waarop het Keelbeekpad aan beide uiteinden uitkomt; |
Keelbeek dispose sur le site d'une largeur de l, 65m; | Overwegende dat het Keelbeekpad volgens de Atlas van de buurtwegen ter |
plaatse 1,65 m breed is; | |
Considérant que le tracé du sentier a été élargi à 2 x 2 mètres en vue | Overwegende dat het tracé van het pad met 2 x 2 m verbreed werd met |
de la création, au côté du chemin piéton, d'une « fietssnelweg » le | het oog op de aanleg van een fietssnelweg naast het voetgangerspad, |
long du chemin de fer; | langsheen de spoorweg; |
Que cet élargissement qui vise à faciliter la circulation tant des | Dat deze verbreding, bedoeld om zowel het voetgangers- als het |
piétons que des cyclistes permet d'autre part leur cohabitation en | fietsverkeer te vergemakkelijken, bovendien hun veiligheid garandeert; |
toute sécurité; | Dat bovendien de aanleg van een park voorzien wordt langsheen de |
Considérant qu'il est par ailleurs prévu l'aménagement d'un parc le | spoorweg tot aan de Haachtsesteenweg, evenals evenals van een loopbrug |
long du chemin de fer jusqu'à la chaussée de Haecht ainsi que | die dat park verbindt met de Wilgeroosjestraat waardoor nieuwe |
l'aménagement d'une passerelle reliant ce parc à la rue de l'Osier | doorgangen voor de actieve modi gecreëerd worden; |
fleuri, créant ainsi de nouveaux cheminements destinés aux modes actifs; | Overwegende dat de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning, zoals ze |
Considérant enfin que la demande de permis d'urbanisme, tel qu'amendée | gewijzigd werd (plannen en documenten van de aanvraag tot |
(plans et documents de la demande de permis d'urbanisme art. 191 avec | stedenbouwkundige vergunning, art. 191 met referentie W14/2014), een |
référence W14/2014), propose un passage public sur sol privé; | openbare doorgang op private bodem voorstelt; |
Considérant qu'il ressort de ce qui précède que la fonction première | Overwegende dat uit wat voorafgaat, blijkt dat de eerste en |
et principale des sentiers visés, à savoir permettre le déplacement | voornaamste functie van de betreffende wegen, nl. mensen toe te laten |
des personnes d'un point à un autre, est maintenue tout en veillant à | zich van het ene punt naar het andere te verplaatsen, behouden blijft, |
assurer de bonnes conditions d'exercice de la mobilité douce; | met aandacht voor goede omstandigheden voor de zachte mobiliteit; |
Considérant que la critique, visant la taille insuffisante des espaces | Overwegende dat de kritiek op de onvoldoende afmetingen van de aan te |
verts à créer au regard de la présumée augmentation de la population | leggen groene ruimte ten opzichte van de vermoedelijke toename van de |
issue notamment d'autres projets en cours de réalisation, est | bevolking als gevolg van onder meer andere projecten die uitgevoerd |
étrangère à la question du déplacement/suppression des sentiers | worden, niets te maken heeft met de verlegging/afschaffing van de |
vicinaux 31, 36 et 43; Que le présent recours ne permet pas d'exercer | buurtwegen 31, 36 en 43; Dat het huidige beroep geen enkele waardering |
un quelconque pouvoir d'appréciation dans le cadre d'une autre police | toelaat in het kader van een andere administratieve politie die het |
administrative faisant l'objet d'une législation spécifique; | voorwerp van een specifieke wetgeving uitmaakt; |
Que cet espace vert est quoiqu'il en soit de nature à limiter l'impact | Deze deze groene ruimte hoe dan ook de impact op de |
sur la qualité paysagère du site; | landschapskwaliteit van de site beperkt; |
Considérant que les sentiers vicinaux étant, par définition, réservés | Overwegende dat, aangezien de buurtwegen per definitie voor de zachte |
à la mobilité douce, il n'est pas avéré que la faune et la flore des | mobiliteit voorbehouden worden, niet met zekerheid gesteld wordt dat |
talus du chemin de fer de la ligne 36 ne seraient pas préservées par | de fauna en de flora op de bermen van spoorweglijn 36 niet gevrijwaard |
ses utilisateurs; | zou blijven door hun gebruikers; |
De effectenstudie heeft overigens aanbevelingen geformuleerd ter | |
Que l'étude d'incidences a par ailleurs formulé des recommandations à | attentie van de aanvrager van de gemengde vergunning met betrekking |
l'attention du demandeur du permis mixte concernant la faune et la | tot de fauna en de flora die op de site gevrijwaard moet worden (pp. |
flore à préserver sur le site (pages 51 à 53 du résumé non technique); Que le permis d'environnement définit notamment des conditions visant à la gestion écologique du site tant en ce qui concerne la faune que la flore en ce compris l'avifaune et visant à encadrer le commencement des travaux; Qu'il s'indique enfin de préciser que les sentiers visés ne se situent pas, au PRAS, ni en zone verte, ni en zone verte à haute valeur biologique; Qu'ils ne s'inscrivent pas non plus dans un site classé NATURA 2000, ni dans un site faisant l'objet d'une protection patrimoniale particulière; Considérant que le déplacement/suppression des sentiers vicinaux 31, 36 et 43 s'inscrit dans le cadre du projet de construction d'un complexe pénitentiaire, activité reprise par le PRAS comme un équipement d'intérêt collectif ou de service public; Que la création | 51 tot 53 van de niet-technische samenvatting); Dat de milieuvergunning met name de omstandigheden definieert die het ecologische beheer van de site beoogt, zowel wat de fauna als wat de flora betreft, met inbegrip van de vogels, met als doel dat hiermee bij de start van de werken rekening gehouden wordt; Dat het ten slotte aangewezen is te verduidelijken dat de bedoelde wegen niet in het GBP liggen, noch in groene zone, noch in groene zone met grote biologische waarde; Dat ze evenmin in beschermd Natura 2000-landschap liggen, of in een landschap dat het voorwerp uitmaakt van een bijzondere erfgoedbescherming; Overwegende dat de verplaatsing/afschaffing van de buurtwegen 31, 36 en 43 in het bouwproject van een strafinrichting kadert, een activiteit die het GBP indeelt als uitrusting van collectief belang of van openbare dienst; Dat het voorzien van deze uitrusting noodzakelijk |
de cet équipement est nécessaire au regard de la problématique de | is, gezien de overbevolking van de gevangenispopulatie, om bij te |
surpopulation carcérale afin de participer à l'enraiement de celle-ci; Qu'il y va de l'intérêt général; Qu'il s'agit donc bien d'un projet d'utilité publique; Considérant qu'il n'y a pas lieu de modifier ou de supprimer les sentiers visés dans le cas où le projet de complexe pénitentiaire ne se réalise pas; Considérant qu'il ressort du dossier administratif que, conformément à la loi du 10/04/1841 relative aux chemins vicinaux, la consultation du public a bien été réalisée et qu'il a été répondu aux avis et réclamations émis à cette occasion; Que la demande initiale a notamment été adaptée; Considérant que les références faites par les requérants aux avis exprimés par des experts en matière de questions carcérales et les critiques émises sur les choix opérés visant à faire face à l'augmentation carcérale sont fondées sur des considérations étrangères à la police des chemins vicinaux; Qu'il n'y a dès pas lieu d'y répondre; Considérant d'autre part que toute considération et critique portant sur le gabarit du futur complexe sont également étrangères à la question de la modification des sentiers vicinaux; Que cette appréciation relève de la police de l'urbanisme; Qu'en l'espèce, le permis d'urbanisme portant sur la construction de la prison a analysé et apprécié les gabarits projetés du futur complexe; | dragen tot de beteugeling ervan; Dat het algemeen belang op het spel staat; Dat het dus wel degelijk een project van openbaar nut betreft; Overwegende dat de bedoelde wegen niet gewijzigd of afgeschaft moeten worden in het geval dat het project van de penitentiaire instelling niet uitgevoerd wordt; Overwegende dat uit het administratieve dossier blijkt dat het publiek, conform de wet van 10.04.1841 op de buurtwegen, wel degelijk geraadpleegd werd en dat het antwoord gegeven heeft op de adviesaanvragen en de bezwaren die bij deze gelegenheid geformuleerd werden; Dat de aanvankelijke aanvraag onder meer aangepast werd; Overwegende dat de verwijzingen van verzoekers naar de adviezen van de gevangenisexperts en de kritieken op de gemaakte keuzes om het probleem van de toenemende gevangenispopulatie het hoofd te bieden, gebaseerd zijn op overwegingen die niets te maken hebben met de buurtwegenpolitie; Dat hierop bijgevolg niet geantwoord moet worden; Overwegende anderzijds dat elke overweging en kritiek op het bouwprofiel van het toekomstige complex evenmin verband houden met de kwestie van de wijziging van de buurtwegen; Dat deze appreciatie deel uitmaakt van de stedenbouwkundige politie; Dat in dit geval de stedenbouwkundige vergunning betreffende de bouw van de gevangenis de geplande bouwprofielen van het toekomstige complex geanalyseerd en geëvalueerd heeft; |
Considérant que, s'agissant du prétendu enclavement de la rue du | Overwegende dat, wat de zogenaamde insluiting van de Witloofstraat |
Witloof, la suppression du sentier n° 43 sis en partie sur le terrain | betreft, de afschaffing van de weg nr. 43 die gedeeltelijk op het |
du demandeur n'empêche pas tout cheminement entre la rue du Witloof et | terrein van de aanvrager ligt, niet elke doorgang verhindert tussen de |
le sentier n° 31 tel que dévié et qu'elle n'a pas d'impact sur la | Witloofstraat en de buurtweg nr. 31 zoals hij omgeleid wordt, en geen |
liaison entre Haren et Diegem; | invloed heeft op de verbinding tussen Haren en Diegem; |
Qu'en effet, il convient de rappeler d'une part qu'une branche | Dat inderdaad herinnerd moet worden, enerzijds, aan een bijkomende |
supplémentaire est prévue le long du chemin de fer en vue de créer une | vertakking, voorzien langsheen de spoorweg om een verbinding met de |
liaison vers la rue du Witloof; Que, d'autre part, le sentier n° 31 | Witloofstraat te creëren; Dat anderzijds het pad nr. 31 slechts |
n'est que partiellement dévié et qu'il rejoint le sentier non modifié, | gedeeltelijk omgelegd wordt en aansluit om het niet-gewijzigde pad, |
lequel rejoint la rue du Witloof; | dat naar de Witloofstraat loopt; |
Considérant enfin que le nouveau tracé consiste en un allongement de | Overwegende ten slotte dat het nieuwe tracé gevormd wordt door een |
seulement 200m et un dénivelé de 10m de sorte qu'il ne parait pas | verlenging van slechts 200 m, met een hoogteverschil van 10 m, opdat |
attentatoire aux déplacements des personnes entre Diegem et Haren; | de verplaatsingen van de personen tussen Diegem en Haren niet in het gedrang komen; |
Qu'il ne relève par ailleurs pas de la police des chemins vicinaux | Dat het overigens niet de buurtwegenpolitie toekomt om te verklaren |
d'expliquer pourquoi le site de Haren a été privilégié pour | waarom de site van Haren de voorkeur kreeg voor de vestiging van het |
l'implantation du complexe pénitentiaire plutôt que d'autres et qu'il | |
est renvoyé sur la question notamment à l'étude d'incidence réalisée | strafcomplex, en dat in verband hiermee verwezen wordt naar de |
sur le projet de prison et au Master plan 2008-2012-2016 visant une | effectenstudie over het gevangenisontwerp en naar het masterplan |
infrastructure carcérale plus humaine - état d'avancement, exécution | 2008-2012-2016 voor een menselijkere gevangenisinfrastructuur - stand |
et remplacement du 14 décembre 2010; | van zaken, uitvoering en vervanging van 14 december 2010; |
Considérant qu'il ressort de tout ce qui précède que ce sont pour de | Overwegende dat uit al wat voorafgaat, blijkt dat de regering terecht, |
justes motifs, qu'il se réapproprie au besoin, que le Gouvernement a | om redenen die hij desgevallend nog altijd verdedigt, op 23 december |
arrêté le 23 décembre 2016 la déviation du sentier vicinal n° 31, dit | 2016 bij besluit de omlegging van buurtweg nr. 31, het zogenaamde |
du Keelbeek, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la | Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de |
suppression totale du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des | volledige afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas |
chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren; | van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren, vastgelegd heeft; |
Qu'il y a lieu de le confirmer; | Dat dit bevestigd dient te worden; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op voordracht van de minister-president van het Brussels |
de Bruxelles-Capitale chargé du Développement territorial, dont | Hoofdstedelijk Gewest, belast met Territoriale Ontwikkeling, onder |
notamment l'Aménagement du Territoire, | meer met Ruimtelijke Ordening, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le recours introduit au Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Het beroep, ingediend bij de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale à l'encontre de l'arrêté du Gouvernement de la | Regering tegen het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Région de Bruxelles-Capitale du 23 décembre 2016 décidant la déviation | van 23 december 2016 tot omlegging van het buurtpad nr. 31, genaamd |
du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression partielle du | Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de |
sentier vicinal n° 36, la suppression totale du sentier vicinal n° 43, | volledige afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas |
repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren, | van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren, wordt ontvankelijk |
est déclaré recevable et non fondé. | en niet-gegrond verklaard; |
La déviation du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression | Er wordt beslist tot de omlegging van het buurtpad nr. 31, genaamd |
partielle du sentier vicinal n° 36, la suppression totale du sentier | Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de |
vicinal n° 43, repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne | volledige afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas |
commune de Haren, et la suppression partielle du sentier de fait | van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren en de gedeeltelijke |
afschaffingen van het feitelijke pad, overeenkomstig bijgevoegde | |
conformément aux plans AF-00-005-B et AF-00-006-B, ci-annexés, tous | plannen AF-00-005-B en AF-00-006-B, alle gelegen op het grondgebied |
étant situés sur le territoire de la Ville de Bruxelles sont décidés. | van de Stad Brussel. |
Art. 2.Le présent arrêté sera notifié aux requérants, Messieurs |
Art. 2.Dit besluit zal worden bekendgemaakt aan verzoekers, de heren |
Olivier Verfaille, Luc De Rooms, Serge Dacos et Pascal Jacqmin. | Olivier Verfaille, Luc De Rooms, Serge Dacos en Pascal Jacqmin. |
Art. 3.Une copie certifiée conforme du présent arrêté et des plans y |
Art. 3.Een eensluidend afschrift van dit besluit en van de |
annexés sera expédiée, au collège des bourgmestre et échevins de la | bijgevoegde plannen zal naar het college van burgemeester en schepenen |
Ville de Bruxelles. | van de stad Brussel verzonden worden. |
Art. 4.Le Ministre-Président qui a l'Aménagement du Territoire dans |
Art. 4.De minister-president bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, wordt |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 juin 2017. | Brussel, 22 juni 2017. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Onderzoek en Openbare Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |