← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 juillet 2013 relatif à l'exécution des chantiers en voirie "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 juillet 2013 relatif à l'exécution des chantiers en voirie | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het Besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 13 juli 2013 betreffende de uitvoering van bouwplaatsen op de openbare weg |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
5 OCTOBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 5 OKTOBER 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | tot wijziging van het Besluit van de Regering van het Brussels |
Bruxelles-Capitale du 13 juillet 2013 relatif à l'exécution des | Hoofdstedelijk Gewest van 13 juli 2013 betreffende de uitvoering van |
chantiers en voirie | bouwplaatsen op de openbare weg |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 3 juillet 2008 relative aux chantiers en voirie, | Gelet op de ordonnantie van 3 juli 2008 betreffende de bouwplaatsen op |
spécialement l'article 59, § 1er; | de openbare weg, inzonderheid op artikel 59, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 11 | Gelet op het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk |
juillet 2013 relatif à l'exécution des chantiers en voirie; | Gewest van 11 juli 2013 betreffende de uitvoering van bouwplaatsen op |
Vu le rapport d'évaluation concernant l'intégration de la dimension | de openbare weg; Gelet op het evaluatierapport houdende de integratie van de |
genre dans les lignes politiques de la Région Bruxelles-capitale, | genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk |
comme mentionné dans l'article 3, 2° de l'ordonnance du 29 mars 2012; | Gewest, zoals bedoeld in artikel 3, 2° van de ordonnantie van 29 maart |
Vu l'avis 62.002/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2017, en | 2012; Gelet op het advies 62.002/2 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2017 overeenkomstig artikel 84 § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'arrêté du 11 juillet 2013 relatif à l'exécution des | Overwegende dat het besluit van 11 juli 2013 betreffende de uitvoering |
chantiers en voirie impose des exigences très strictes en matière de | van bouwplaatsen op de openbare weg zeer strikte voorwaarden oplegt |
clôture de chantier; | met betrekking tot de afsluiting van bouwplaatsen; |
Que ces exigences sont bien respectées par les impétrants et | Dat de verzoekers deze vereisten, die bijdragen tot de harmonisatie |
contribuent à harmoniser les chantiers exécutés sur le territoire de | van de op het grondgebied van het gewest uitgevoerde werken, goed |
la Région; | naleven; |
Considérant, cependant, que l'arrêté du 11 juillet 2013 ne prévoit | Overwegende echter dat het besluit van 11 juli 2013 in geen enkele |
aucune possibilité de déroger aux exigences qu'il consacre; Que, dans ce contexte, il n'est pas possible de se servir des clôtures de chantier comme dispositif d'information à propos du chantier lui-même (délai d'exécution, phasage, etc.) et des objectifs qu'il poursuit (raisons des travaux, situation projetée au terme du chantier, etc.); Considérant, dès lors, qu'il s'indique de remédier à cette impossibilité, afin d'améliorer la communication envers les riverains et les usagers, qui constitue l'un des objectifs de l'ordonnance du 3 juillet 2008 précitée et de son arrêté d'exécution du 11 juillet 2013; Considérant par ailleurs que les clôtures peuvent, dans certains cas, se muer en supports artistiques qui, sans remettre en cause les objectifs assignés aux clôtures de chantier, contribuent à l'intégration du chantier dans son environnement et donc à sa bonne | mogelijkheid van afwijking voorziet op de vereisten die het oplegt; Dat het gebruik van de bouwplaatsafsluitingen als informatiedrager over de eigenlijke werken (uitvoeringstermijn, fases, enz.) en de nagestreefde doelstellingen (reden van de werken, voorgestelde situatie na de voltooiing ervan, enz.) in deze omstandigheden niet mogelijk is; Overwegende dat deze tekortkoming bijgevolg moet worden ongedaan gemaakt, met het oog op een betere communicatie met de buurtbewoners en de gebruikers, wat een van de doelstellingen is van de voornoemde ordonnantie van 3 juli 2008 en haar uitvoeringsbesluit van 11 juli 2013; Overwegende dat de omheiningen in sommige gevallen bovendien van gedaante kunnen veranderen in artistieke uithangborden die, zonder de aan werfomheiningen toebedeelde doelstellingen in vraag te stellen, bijdragen tot de integratie van de werf in zijn omgeving en dus aan een positieve aanvaarding vanwege de gebruikers en de buurtbewoners |
acceptation par les usagers et les riverains de la voirie ; qu'il | van de openbare weg ; blijkt het ook aangewezen om dit soort |
s'indique également de rendre possible ce type d'initiatives; | initiatieven mogelijk te maken ; |
Considérant, toutefois, que cette possibilité de dérogation aux | Overwegende echter dat die mogelijke afwijkingen van de vereisten van |
exigences de l'arrêté du 11 juillet 2013 doit être strictement encadrée; | het besluit van 11 juli 2013 zorgvuldig moeten worden afgebakend; |
Qu'elle ne présente d'intérêt véritable que pour les chantiers d'une | Dat ze slechts relevant zijn voor de bouwplaatsen van een zekere |
certaine ampleur, menés par les impétrants dits « institutionnels »; | omvang, geleid door de zogenoemde "institutionele" verzoekers; |
Qu'elle ne peut servir de prétexte à mettre en place de la publicité | Dat ze geen voorwendsel mogen vormen om handelsreclame te maken; |
commerciale; Sur la proposition du Ministre chargé de la Mobilité et des Travaux publics, | Op voorstel van de Minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 8, § 1er, de l'arrêté du 11 juillet 2013 |
Artikel 1.Aan artikel 8, § 1e, van het besluit van 11 juli 2013 |
relatif à l'exécution des chantiers en voirie, deux nouveaux | betreffende de uitvoering van bouwplaatsen op de openbare weg, worden |
paragraphes, 3 et 4, sont ajoutés, libellés comme suit : | twee nieuwe paragrafen toegevoegd, 3 en 4, opgesteld als volgt : |
§ 3. Un service d'exécution ou une personne figurant sur la liste | § 3. Een uitvoeringsdienst of een persoon die op de lijst als bedoeld |
visée à l'article 4, § 1er, 1°, de l'ordonnance peut s'écarter des | in artikel 4, § 1, 1°, van de ordonnantie voorkomt, mag afwijken van |
exigences de l'ANNEXE 1re, aux conditions suivantes : | de voorschriften van BIJLAGE 1 op voorwaarde dat: |
1° la dérogation vise à utiliser les clôtures | 1° de afwijking bedoeld is om de afsluitingen te gebruiken |
a) comme dispositif d'information pouvant concerner le chantier et les | a) als informatiedrager over de bouwplaats en de met de werken |
objectifs poursuivis par celui-ci ; | nagestreefde doelstellingen; |
b) comme dispositif d'information pouvant concerner l'accessibilité au | b) als informatiedrager over de bereikbaarheid van de werf zelf en de |
sein et aux alentours de l'emprise du chantier ; | omgeving; |
c) comme support pour des oeuvres d'art ou des reproductions d'oeuvre | c) als drager voor kunstwerken of als drager voor kunst reproducties; |
d'art ; 2° Les dispositifs mentionnés au 1° sont : | 2° De voornoemde afsluitingen bedoeld in 1° : |
a) majoritairement composés de matériaux recyclés; | a) voor het grootste deel samengesteld zijn uit gerecycleerde |
b) gérés afin d'être revalorisé après utilisation : réutilisation, | materialen; b) worden beheerd om na gebruik gerevaloriseerd te worden: herbruik, |
recyclage, revalorisation. | recyclage, revalorisatie. |
3° la publicité commerciale sur les clôtures est interdite ; | 3° Het verbod op handelsreclame op de afsluitingen wordt gehandhaafd. |
4° les clôtures dérogatoires ne peuvent pas : | 4° De afwijkende afsluitingen mogen niet: |
a) s'écarter des exigences de l'ANNEXE 1re relatives à la dimension | a) afwijken van de vereisten met betrekking tot de afmetingen van de |
des clôtures, à leur rigidité ou aux dimensions des logos; | panelen, van hun stijfheid of de afmetingen van de logo's, zoals |
vastgesteld in BIJLAGE 1; | |
b) mettre en péril la lisibilité de la situation en voirie; | b) De leesbaarheid van de wegsituatie in het gedrang brengen; |
c) causer un problème avec le contraste, la réflexion de la lumière, | c) aanleiding geven tot een probleem met het contrast, reflectie, |
l'usage des couleurs des dispositifs dérogatoires dans le contexte | kleurgebruik van de afsluitingen in de stedelijke context; |
urbain; d) mettre en péril la sécurité des usagers de la voirie; | d) De veiligheid van de wegsituatie in het gedrang brengen voor de |
e) entraîner des nuisances complémentaires de quelque ordre que ce | weggebruikers; e) Bijkomende hinder met zich meebrengen, van welke aard dan ook |
soit (sonores, vibratoires, etc.). | (auditief, trillingen, etc.). |
§ 4. Si toutes les conditions visées au § 3 ne sont pas remplies, le | § 4. Indien niet aan alle voorwaarden bepaald in § 3 is voldaan, kan |
gestionnaire peut exiger le remplacement sans délai des dispositifs | de wegbeheerder eisen dat de afwijkende panelen onmiddellijk worden |
dérogatoires par des dispositifs conformes à l'ensemble des exigences | vervangen door de panelen, bepaald door het geheel van voorschriften |
de l'ANNEXE 1er. | van BIJLAGE 1. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand volgend op haar bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le ministre compétent pour la Mobilité et les Travaux publics |
Art. 3.De minister bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 octobre 2017. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Mobilité et des Travaux publics, | Brussel, 5 oktober 2017. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |