Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 01/06/2017
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant l'équipement réglementaire spécifique de certains agents du service forestier de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant l'équipement réglementaire spécifique de certains agents du service forestier de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de specifieke reglementaire uitrusting van sommige ambtenaren van de bosdienst van het Brussels Instituut voor Milieubeheer
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant l'équipement réglementaire spécifique de certains agents du service forestier de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'Environnement, Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, article 11, § 1er; BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 JUNI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de specifieke reglementaire uitrusting van sommige ambtenaren van de bosdienst van het Brussels Instituut voor Milieubeheer De Minister van Brussels Hoofdstedelijke Regering belast met Leefmilieu, Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op bepaalde instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 sur les réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 houdende de hervorming
article 87; van de instellingen, artikel 87;
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 houdende de
gestion de l'environnement, article 2, § 2, alinéa 2; oprichting van het Brussels Instituut voor het Milieubeheer, artikel 2, § 2, 2de lid;
Considérant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et Overwegende het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het
au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het
publique, articles 1, 11° et 2, alinéas 1 et 5; openbaar gezag of van de openbare macht, artikelen 1, 11° en 2, leden 1 en 5;
Considérant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et Overwegende de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische
individuelles avec des armes, article 27, § 1er, alinéas 2 et 3; en individuele activiteiten met wapens, artikel 27, § 1, leden 2 en 3;
Vu le « test genre », tel que requis par l'arrêté du Gouvernement de Gelet op de "gendertest", zoals vereist door het Besluit van de
la Région de Bruxelles-Capitale du 24 avril 2014 portant exécution de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 april 2014 houdende
l'ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de uitvoering van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie
genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 juillet 2015; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 juli 2015;
Vu l'avis du Ministre fédéral de la Justice, donné le 9 septembre 2015; Gelet op het advies van de Federale minister van Justitie, gegeven op 9 september 2015;
Vu l'avis du Conseil de l'environnement, donné le 18 septembre 2015; Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu, gegeven op 18 september 2015;
Vu l'avis de la Secrétaire d'Etat en charge de la fonction publique, Gelet op het advies van de staatssecretaris bevoegd voor openbaar
donné le 3 novembre 2016; ambt, gegeven op 3 november 2016;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2015; Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 5
november 2015;
Vu les avis 59.360/1 et 60.587/1 du Conseil d'Etat donnés le 30 mai Gelet op advies 59.360/1 en 60.587/1 van de Raad van State gegeven op
2016 et le 3 janvier 2017 en application de l'article 84, § 1er, 30 mei 2016 en 3 januari 2017 in toepassing van artikel 84, § 1,
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu le protocole de négociation n° 2017/07 du Comité de secteur n° XVI, Gelet op het onderhandelingsprotocol n° 2017/07 van het Sectorcomité
conclu le 20 mars 2017; n° XVI, afgesloten op 20 maart 2017;
Arrête : Besluit :

Article 1er.Définitions

Artikel 1.Definities

Pour l'application du présent arrêté, on entend par : Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
1° « Institut » : l'Institut bruxellois pour la gestion de 1° 'Instituut' : Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht bij
l'environnement, institué par l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het
l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement ; Brussels Instituut voor Milieubeheer;
2° « service forestier » : le ou les services de l'Institut chargé(s) 2° 'bosdienst' : de dienst(en) van het Instituut belast met het beheer
de la gestion et de la surveillance des bois et forêts soumis au van en het toezicht op de bossen en wouden onderworpen aan het
régime forestier sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale ; bosregime op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
3° « ingénieur responsable du service forestier » : l'Ingénieur Chef 3° 'verantwoordelijk ingenieur van de bosdienst' : de ingenieur
du département Forêt de l'Institut ; afdelingschef Bos van het Instituut;
4° « ingénieur » : tout ingénieur des Eaux et Forêts du service 4° 'ingenieur' : iedere ingenieur van Water en Bos van de bosdienst
forestier de l'Institut ; van het Instituut;
5° « adjoint » : tout garde-forestier, tel que visé aux articles 9 et 5° 'adjunct' : iedere boswachter zoals bedoeld in de artikelen 9 en 16
16 du Code d'instruction criminelle, du service forestier de van het Wetboek van strafvordering, van de bosdienst van het
l'Institut ; Instituut;
6° « armurerie » : dispositif de stockage sécurisé où est entreposé 6° 'wapenkamer' : beveiligde opslagruimte waar de bewapening van de
l'armement des adjoints et des ingénieurs ; adjuncten en ingenieurs opgeborgen is;
7° « armement » : toutes les armes individuelles dont les ingénieurs 7° 'wapens' : alle individuele wapens waarmee de ingenieurs en
et les adjoints sont équipés ainsi que leurs munitions ; adjuncten uitgerust zijn, alsmede hun munitie;
8° « munition » : tous les types de munitions dont l'emploi est 8° "munitie" : alle soorten munitie waarvan het gebruik wettelijk
légalement autorisé; toegelaten is;
9° « missions de surveillance et de police » : missions définies par 9° `toezichts- en politieopdrachten' : opdrachten omschreven door
le chapitre III du Code de l'instruction criminelle ainsi que les hoofdstuk III van het Wetboek van Strafvordering alsook de
missions de police qui seraient confiées aux ingénieurs et adjoints de politieopdrachten die aan de ingenieurs en adjuncten van het Instituut
l'Institut par d'autres dispositions environnementales. door andere milieubepalingen toevertrouwd zouden worden.

Art. 2.Objet

Art. 2.Ontwerp

Le présent arrêté vise à déterminer l'équipement réglementaire des Onderhavig besluit strekt ertoe de reglementaire uitrusting van de
ingénieurs et adjoints, lequel comprend des armes individuelles et des ingenieurs en adjuncten die individuele wapens en munitie omvat,
munitions ainsi que des dispositions spéciales concernant la alsook de speciale voorwaarden betreffende het voorhanden hebben, het
détention, la garde et le port d'armes. bewaren en het dragen van wapens te bepalen.

Art. 3.Types d'armes

Art. 3.Soorten wapens

L'équipement réglementaire des ingénieurs et adjoints comprend les De reglementaire uitrusting van de ingenieurs en adjuncten omvat de
armes individuelles suivantes : volgende individuele wapens :
a) un pistolet semi-automatique, calibre 9 mm Parabellum ; a) een semi-automatisch pistool, kaliber 9 mm Parabellum;
b) un fusil à canon(s) lisse(s) de calibre 20 au minimum et de calibre b) een geweer met een gladde loop met een kaliber van minimum 20 en
12 au maximum ; maximum 12;
c) un aérosol ou vaporisateur de petite capacité à gaz lacrymogène ou c) een aërosol of een verstuiver met een kleine traangascapaciteit of
tout autre produit incapacitant. elk ander uitschakelend product.

Art. 4.Détention, garde, port et transport

Art. 4.Bezit, bewaking, dragen en transport

§ 1. L'armement est attribué par les fonctionnaires dirigeants de § 1. Het wapentuig wordt door de leidende ambtenaren van het Instituut
l'Institut aux ingénieurs et adjoints qui remplissent les conditions aan de ingenieurs en adjuncten die de voorwaarden vastgesteld in
fixées à l'article 8 du présent arrêté. artikel 8 van dit besluit vervullen toegewezen.
L'attribution de l'armement emporte autorisation de les utiliser, aux De toewijzing van de wapens brengt de toelating met zich om ze volgens
conditions fixées par le présent arrêté et dans les limites des de door dit besluit vastgestelde voorwaarden en binnen de perken van
missions de surveillance et de police. de toezichts- en politieopdrachten te gebruiken.
§ 2. Les ingénieurs et adjoints ont la garde permanente de l'armement § 2. De ingenieurs en adjuncten bewaken permanent de wapens die zij in
qu'ils détiennent et ne peuvent le confier à des tiers, même bezit hebben en ze mogen ze, zelfs niet tijdelijk, aan derden
temporairement. toevertrouwen.
§ 3. Il est interdit de porter, de transporter ou d'utiliser § 3. Het is verboden om de wapens buiten het dienstkader te dragen, te
l'armement en dehors du service. vervoeren of te gebruiken.
§ 4. Les ingénieurs conservent leur armement, lorsqu'ils ne le portent § 4. De ingenieurs bewaren hun wapens wanneer ze die niet dragen noch
ni le transportent, dans l'armurerie spécialement aménagée au siège vervoeren, buiten bereik van derden, in de wapenkamer die speciaal op
central de l'Institut, hors de portée des tiers. L'armement qui n'est pas attribué à un membre du personnel est également entreposé dans cette armurerie. Les ingénieurs assurent l'entretien régulier de cet armement et prennent toute mesure destinée à en garantir la bonne conservation et le bon fonctionnement. Les adjoints conservent leur armement, lorsqu'ils ne le portent ni le transportent, dans l'armoire forte prévue à cet effet et fournie par le service forestier, hors de portée des tiers. Les adjoints assurent l'entretien régulier de leur armement et prennent toute mesure destinée à en garantir la bonne conservation et le bon fonctionnement. § 5. Tous les trois mois, les armes individuelles doivent être contrôlées par l'ingénieur responsable du service forestier ou son délégué. Les ingénieurs et adjoints sont tenus de montrer immédiatement l'arme pour inspection sur demande de l'ingénieur responsable du service forestier. de centrale zetel van het Instituut ingericht is. De wapens die niet aan een personeelslid toegewezen zijn, zijn eveneens in deze wapenkamer opgeborgen. De ingenieurs zorgen voor het regelmatige onderhoud van deze wapens en nemen alle maatregelen om er de goede staat en de goede werking van te garanderen. De adjuncten bewaren hun wapens wanneer ze die niet dragen noch vervoeren, buiten het bereik van derden in de wapenkast die speciaal hiervoor voorzien en geleverd is door de bosdienst. De adjuncten zorgen voor het regelmatige onderhoud van hun wapens en nemen alle maatregelen om er de goede staat en de goede werking van te garanderen. § 5. Elke drie maanden moeten de individuele wapens door de verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst of zijn gemachtigde gecontroleerd worden. De ingenieurs en adjuncten zijn ertoe gehouden om het wapen op vraag van de verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst onmiddellijk te tonen.
§ 6. Tout incident de tir, ainsi que tout vol, toute perte ou toute § 6. Elk schietincident, alsook elke diefstal, elk verlies van of elke
détérioration de l'armement doivent faire l'objet d'un rapport écrit schade aan de wapens moet het voorwerp uitmaken van een omstandig
circonstancié qui est transmis, par l'entremise de l'ingénieur schriftelijk verslag dat, door bemiddeling van de verantwoordelijke
responsable du service forestier, au fonctionnaire dirigeant et au ingenieur van de bosdienst, aan de leidende ambtenaar en aan de
fonctionnaire dirigeant adjoint de l'Institut. adjunct-leidend ambtenaar van het Instituut overgemaakt wordt.
§ 7. Les ingénieurs et adjoints sont également tenus de restituer § 7. De ingenieurs en adjuncten zijn eveneens ertoe gehouden de wapens
immédiatement l'armement à toute demande dûment motivée du onmiddellijk terug te geven bij iedere behoorlijk gemotiveerde vraag
fonctionnaire dirigeant ou du fonctionnaire dirigeant adjoint de hiertoe van de leidende ambtenaar of van de adjunct-leidend ambtenaar
l'Institut ou de leur délégué, sans préjudice de l'application de van het Instituut of van hun gemachtigde, onverminderd de toepassing
l'article 8. van artikel 8.

Art. 5.Utilisation

Art. 5.Gebruik

§ 1. Les ingénieurs et adjoints portent, transportent et utilisent un § 1. De ingenieurs en adjuncten dragen, vervoeren en gebruiken een
pistolet semi-automatique tel que visé à l'article 3, a), et un semi-automatisch pistool als bedoeld in artikel 3, a), en een aërosol
aérosol ou vaporisateur, tel que visé à l'article 3, c), dans of verstuiver, als bedoeld in artikel 3, c), bij de uitoefening van
l'exercice de leurs fonctions, uniquement dans l'une ou plusieurs des hun functies, enkel in een of meerdere van de volgende omstandigheden
circonstances et finalités suivantes visées à l'article 1, 9° du en doelstellingen als bedoeld in artikel 1, 9° van dit besluit :
présent arrêté : a) lors des missions de surveillance dans les bois, forêt et réserves a) bij de toezichtsopdrachten in de bossen, wouden en natuurreservaten
naturelles (inclus le passage d'un site à l'autre) ; (met inbegrip van de doortocht van de ene naar de andere site);
b) lors des missions de police ; b) bij politieopdrachten;
c) lorsqu'ils sont réquisitionnés par la police pour les assister lors c) wanneer ze door de politie opgevorderd worden om hen bij
d'interventions. interventies bij te staan.
§ 2. Les ingénieurs et adjoints portent, transportent et utilisent un § 2. De ingenieurs en adjuncten dragen, vervoeren en gebruiken enkel
fusil à canon lisse semi-automatique tel que visé à l'article 3, b), een semi-automatisch geweer met gladde loop als bedoeld in artikel 3,
dans l'exercice de leurs fonctions, uniquement dans l'une des b), bij de uitoefening van hun functies, in een van de volgende
circonstances suivantes : omstandigheden :
1° pour la mise à mort d'animaux sauvages blessés se trouvant dans un 1° voor het ter dood brengen van gewonde wilde dieren die in een
état d'agonie ou de douleurs irréversibles tel qu'une intervention doodstrijd verwikkeld zijn of onomkeerbare pijnen ondergaan waardoor
immédiate est nécessaire afin d'en abréger les souffrances ; een onmiddellijke interventie noodzakelijk is om aan het leed een
einde te stellen;
2° pour les missions particulières organisées par l'ingénieur 2° voor de volgende bijzondere opdrachten georganiseerd door de
responsable du service forestier suivantes : verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst :
a) la mise à mort d'animaux dangereux ou susceptibles d'être dangereux a) het ter dood brengen van gevaarlijke dieren of die gevaarlijk
pour l'homme ou les autres animaux ; kunnen zijn voor de mens of voor andere dieren ;
b) le cas échéant, la destruction d'espèces animales invasives au sens b) in voorkomend geval, de vernietiging van invasieve diersoorten in
de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la de zin van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het
nature. natuurbehoud.
§ 3. Les ingénieurs et adjoints portent, transportent et utilisent les § 3. De ingenieurs en adjuncten dragen, vervoeren en gebruiken de
armes visées à l'article 3, dans le cadre de séances d'entrainement wapens als bedoeld in artikel 3, in het kader van training sessies die
organisées par ou pour le compte du service forestier. door of voor rekening van de bosdienst georganiseerd worden.

Art. 6.Utilisation exceptionnelle contre des personnes

Art. 6.Uitzonderlijk gebruik tegen personen

§ 1er. Tant dans l'exercice de leurs fonctions qu'en cas de flagrant § 1. Zowel bij de uitoefening van hun functies als in het geval van
délit de droit commun, les ingénieurs et adjoints de l'Institut ne betrapping op heterdaad van een misdrijf van gemeen recht, mogen de
peuvent faire usage de leurs armes contre des personnes qu'en ingenieurs en adjuncten slechts gebruikmaken van hun wapens tegen
situation de légitime défense d'eux-mêmes ou d'autrui, au sens des personen in een situatie van wettige verdediging van zichzelf of van
articles 416 et 417 du Code pénal. anderen, in de zin van artikelen 416 en 417 van het Strafwetboek.
§ 2. Les ingénieurs et adjoints de l'Institut peuvent en outre, sous la même condition de proportionnalité induite par les circonstances de légitime défense, faire usage de leur arme en cas d'absolue nécessité, lorsqu'ils ne peuvent défendre autrement les personnes et les biens. Le recours aux armes contre des personnes ne s'effectue qu'après avertissement donné à haute voix ou par tout autre moyen disponible, y compris par un coup de semonce, à moins que cela ne rende ce recours inopérant. § 3. Toute mise en joue d'une personne à l'aide d'une arme, ou l'usage à l'encontre d'une personne, d'une ou plusieurs armes individuelles § 2. De ingenieurs en adjuncten van het Instituut kunnen bovendien, onder dezelfde proportionaliteitsvereiste die door de omstandigheden van wettige verdediging ingegeven zijn, in geval van absolute noodzaak van hun wapen gebruikmaken wanneer ze de personen en goederen op geen andere wijze kunnen verdedigen. Het gebruik van wapens tegen personen gebeurt enkel na waarschuwing gegeven met verheven stem of door middel van elk ander beschikbaar middel, met inbegrip van een waarschuwingsschot, tenzij dit het gebruik ondoeltreffend maakt. § 3. Ieder in verweer komen tegen een persoon met behulp van een wapen of het gebruik tegen een persoon van een of meerdere individuele
visées à l'articles 3 fait l'objet d'une information immédiate au wapens als bedoeld in de artikelen 3 maakt het voorwerp uit van
Procureur du Roi, confirmée par l'envoi d'un procès-verbal relatant onmiddellijke informatieverstrekking aan de procureur des konings,
les faits, dans les dix jours ouvrables de l'évènement. bekrachtigd door het verzenden binnen de tien werkdagen vanaf het
evenement van een proces-verbaal dat een relaas van de feiten geeft.
§ 4. Toute utilisation non visée au § 3, effectuée en dehors des § 4. Ieder niet in § 3 beoogd gebruik, voltrokken buiten de training
séances d'entrainement, fait l'objet d'un rapport circonstancié qui sessies, maakt het voorwerp uit van een omstandig schriftelijk verslag
est transmis, par l'entremise de l'ingénieur responsable du service dat, door bemiddeling van de verantwoordelijke ingenieur van de
forestier, au fonctionnaire dirigeant et au fonctionnaire dirigeant bosdienst, aan de leidende ambtenaar en aan de adjunct-leidend
adjoint de l'Institut. ambtenaar van het Instituut overgemaakt wordt.
§ 5. Toute utilisation non conforme fera l'objet, le cas échéant, des § 5. Ieder niet conform gebruik maakt, in voorkomend geval, het
peines disciplinaires prescrites au Titre X du Livre Ier de l'arrêté voorwerp uit van disciplinaire sancties voorgeschreven in Titel X van
Boek I van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 27 maart 2014 houdende het administratief statuut en de
portant le statut administratif et pécuniaire des agents des bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van
organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale, selon openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, volgens de
la procédure prévue au même Titre. procedure in dezelfde titel bepaald.

Art. 7.Munitions

Art. 7.Munitie

§ 1er. L'ingénieur responsable du service forestier ou son délégué est § 1. De verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst of zijn
chargé de commander la distribution des munitions prescrites gemachtigde voert het bevel over de verdeling van de voorgeschreven
nécessaires à l'accomplissement des missions de surveillance et de munitie die noodzakelijk is voor de voltooiing van de toezichts- en
police des ingénieurs et adjoints ainsi que celles nécessaires à politieopdrachten van de ingenieurs en adjuncten alsook die
l'accomplissement des exercices de tir. noodzakelijk voor de volbrenging van de schietoefeningen is.
§ 2. Les armes individuelles ne peuvent être chargées, à l'exclusion § 2. De individuele wapens mogen enkel, met uitsluiting van iedere
de toute autre munition, qu'avec les munitions fournies par andere munitie, met de munitie geladen worden die door de
l'ingénieur responsable du service forestier. Celles-ci appartiennent verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst geleverd is. Deze behoort
aux types suivants : tot de twee volgende types :
a) pistolet : cartouches à tête blindée, semi blindées, creuses ; a) pistool : volmantel- en halfgemantelde patronen, patronen met een holle punt ;
b) fusil à canon(s) lisse(s) : cartouches à plombs et à balle. b) geweer met gladde loop: hagelpatronen en scherpe patronen.

Art. 8.Conditions de détention

Art. 8.Voorwaarden voor bezit

L'armement ne peut être détenu, porté, transporté et utilisé que par De wapens mogen slechts voorhanden zijn, gedragen, vervoerd en
les ingénieurs et les adjoints qui : gebruikt worden door de ingenieurs en adjuncten die :
a) ont suivi avec fruit une formation préalable et continue au a) met vrucht een voorafgaandelijke en voortgezette opleiding voor het
maniement des armes confiées, y compris des exercices de tirs, hanteren van de toevertrouwde wapens hebben gevolgd, met inbegrip van
organisés par ou pour le compte du service forestier comme prévu à schietoefeningen die door of voor rekening van de bosdienst
l'article 9 ; georganiseerd zijn zoals bepaald in artikel 9 ;
b) possèdent des connaissances pratiques suffisantes des directives b) over voldoende praktische kennis beschikken over de richtlijnen met
relatives à l'usage d'une arme pour des raisons de service, notamment betrekking tot het gebruik van een wapen voor dienstredenen, met name
les règles en matière de légitime défense ; op het gebied van wettige verdediging ;
c) sont déclarés aptes par l'ingénieur responsable du service c) door de verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst geschikt
forestier à détenir un tel armement, à le porter et à l'utiliser le verklaard zijn om een dergelijk wapen voorhanden te hebben, het te
cas échéant ; dragen en het in voorkomend geval te gebruiken ;
d) sont, de manière préalable et continue, physiquement et d) voorafgaandelijk en permanent fysisch en psychologisch door de
psychiquement déclarés aptes au port et à l'usage adéquat et arbeidsgeneeskunde geschikt verklaard zijn om op adequate en
proportionné, compte tenu des circonstances, d'armes par la médecine proportionele wijze wapens te dragen en ervan gebruik te maken na het
du travail suite à l'examen médical annuel réalisé dans le cadre de la jaarlijks medisch onderzoek in het kader van het toezicht op de
surveillance de la santé des travailleurs. gezondheid van de werknemers.

Art. 9.Formation

Art. 9.Opleiding

§ 1er. L'Institut organise régulièrement des formations théoriques et § 1. Het Instituut organiseert regelmatig theoretische en praktische
pratiques relatives aux tirs et aux missions de surveillance et de opleidingen betreffende het schieten en de toezichts- en
police. politieopdrachten.
§ 2. La formation théorique comporte au minimum une information § 2. De theorieopleiding omvat minstens voldoende en geschikte
suffisante et adéquate sur les compétences des adjoints en matière de informatie over de bevoegdheden van de adjuncten inzake toezichts- en
missions de surveillance et de police ainsi que sur les délits de droit commun.

Art. 10.Propriété et recensement § 1er. Les armes visées à l'article 3 demeurent la propriété de la Région de Bruxelles-Capitale. § 2. Elles sont inscrites dans un registre qui mentionne : a) la nature, la marque, le modèle, le type, le calibre et le numéro de série de chaque arme ; b) l'identité du détenteur. § 3. Le registre est établi et tenu à jour par l'ingénieur responsable du service forestier. Celui-ci tient également à jour un registre indiquant les munitions entrées, sorties et consommées. Toute mise à jour de l'un ou l'autre de ces registres est communiquée pour information au ministre ayant l'Environnement dans ses attributions. § 4. Les armes déclassées sont envoyées au Banc d'épreuves des armes à feu pour destruction. Bruxelles, le 1er juin 2017. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale R. VERVOORT La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie

politieopdrachten alsook over de misdrijven van gemeen recht.

Art. 10.Eigendom en telling § 1. De wapens als bedoeld in artikel 3 blijven de eigendom van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. § 2. Ze zijn ingeschreven in een register dat vermeldt: a) de aard, het merk, het model, het type, het kaliber en het serienummer van elk wapen; b) de identiteit van de houder. § 3. Het register wordt opgesteld en bijgehouden door de verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst. Hij houdt ook een register bij dat de inkomende, uitgaande en verbruikte munitie optekent. Elke actualisering van deze registers wordt ter informatie meegedeeld aan de minister bevoegd voor Leefmilieu. § 4. De gedegradeerde wapens worden ter vernietiging naar de Proefbank voor vuurwapens gestuurd. Brussel, 1 juni 2017. De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering R. VERVOORT De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie

C. FREMAULT C. FREMAULT
^