Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant des dispositions particulières relatives à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt public transférés aux services du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et aux organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende bijzondere bepalingen met betrekking tot de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van federale overheidsdiensten en de instellingen van openbaar nut die overgeheveld worden naar de diensten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en naar de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 15 DECEMBER 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant des dispositions particulières relatives à | houdende bijzondere bepalingen met betrekking tot de rechtspositie en |
la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel | de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van |
contractuel des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt | federale overheidsdiensten en de instellingen van openbaar nut die |
public transférés aux services du Gouvernement de la Région de | overgeheveld worden naar de diensten van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale et aux organismes d'intérêt public de la Région de | Regering en naar de instellingen van openbaar nut van het Brussels |
Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, les articles 4 et 40, § 1er; | Brusselse Instellingen, de artikelen 4 en 40, § 1; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op de |
d'intérêt public, l'article 11, modifié par l'arrêté royal du 18 avril | instellingen van openbaar nut, artikel 11, gewijzigd door het |
1967 et par les lois des 30 juin 1975, 17 juin 1991, 19 juillet 1991, | koninklijk besluit van 18 april 1967 en door de wetten van 30 juin |
19 avril 2002 et 24 décembre 2002; | 1975, 17 juni 1991, 19 april 2002 en 24 december 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 décembre 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 december 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 décembre 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 11 december 2014; |
Vu le protocole du Comité de secteur XV, n° 2015/02, donné le 10 mars 2015; | Gelet op protocol nr. 2015/02 van het Comité van Sector XV, dat dateert van 10 maart 2015; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de la Société du Logement de la | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse |
Région bruxelloise du 22 juin 2015; | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij van 22 juni 2015; |
Vu l'avis du Comité de gestion de la Société régionale du Port de | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Gewestelijke |
Bruxelles du 26 juin 2015; | Vennootschap van de Haven van Brussel van 26 juni 2015; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Brusselse |
l'Emploi du 26 février 2015; | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsmiddeling van 26 februari 2015; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale du 6 juillet 2015; | Brussels Hoofdstedelijk Geweest van 6 juli 2015; |
Vu le « test genre » du 21 novembre 2016 en application de l'article | Gelet « gendertest » van 21 november 2016, in toepassing van artikel |
3, 2° de l'ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la | 3, 2° van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de intégratie van |
dimension de genre dans les lignes politiques de la Région de | de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale; | Gewest; |
Vu l'avis 58.395/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 avril 2016; | Gelet op het advies 58.395/4 van de Raad van State, uitgebracht op 13 |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique; | april 2016; Op voorstel van de minister belast met Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE 1er. - Champ d'application et définitions | TITEL 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de contractuele |
contractuel des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt | personeelsleden van federale overheidsdiensten en instellingen van |
public transférés pour la mise en oeuvre du transfert de compétences | openbaar nut die met het oog op de uitvoering van de |
opérés par la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième | bevoegdheidsoverdrachten waarin de bijzondere wet van 6 januari 2014 |
met betrekking tot de Zesde Staatshervorming voorziet, worden | |
Réforme de l'Etat en exécution de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 | overgeheveld in uitvoering van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 |
déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des | tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale |
ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions | ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar |
et au Collège réuni de la Commission communautaire commune. | het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.Dans le présent arrêté : |
Art. 2.In dit besluit : |
1° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | 1° wordt het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 |
mars 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du | maart 2014 houdende het administratief statuut en de |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het ministerie van het | |
ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et l'arrêté du | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het besluit van de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 | Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 houdende het administratief |
portant le statut administratif et pécuniaire des agents des | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale sont | instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
dénommés « le statut »; | "het statuut" genoemd ; |
2° les mots « membre du personnel contractuel » désignent le membre du | 2° slaat het woord "contractueel personeelslid" op een contractueel |
personnel contractuel transféré d'un Service public fédéral ou d'un | personeelslid die overgeheveld wordt van een federale overheidsdienst |
organisme d'intérêt public vers les services du Gouvernement de la | of een instelling van openbaar nut naar de diensten van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale ou un organisme d'intérêt public de la | Hoofdstedelijke Regering of een instelling van openbaar nut van de |
Région de Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijke Gewest. |
TITRE 2. - Du traitement, des allocations, des primes et des indemnités | TITEL 2. - Wedde, toelagen, premies en vergoedingen |
CHAPITRE 1er. - Du traitement | HOOFDSTUK 1. - Wedde |
Section 1re. - Des échelles de traitements | Afdeling 1. - De weddeschalen |
Art. 3.Les membres du personnel contractuel reçoivent à la date de |
Art. 3.De contractuele personeelsleden ontvangen op de datum van hun |
leur transfert un traitement au moins équivalent à celui dont ils | overheveling een wedde die minimum gelijk is aan deze die ze genoten |
bénéficiaient la veille du jour de leur transfert. | op de vooravond van de datum van hun overheveling. |
Art. 4.Si le traitement octroyé dans l'échelle correspondant au |
Art. 4.Als de wedde die toegekend wordt in de schaal die overeenstemt |
nouveau rang du membre du personnel contractuel, est inférieur à celui | met de nieuwe rang van het contractueel personeelslid, lager is dan de |
dont le membre du personnel contractuel bénéficiait la veille de la | wedde die het contractueel personeelslid kreeg op de vooravond van |
date de son transfert, le membre du personnel contractuel conserve | zijn/haar overheveling, dan behoudt het contractueel personeelslid de |
l'échelle de traitement dont il bénéficiait la veille de la date de | weddeschaal waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar |
son transfert. | overheveling. |
Le bénéfice de cette échelle de traitement prend fin de plein droit | Het recht op deze weddeschaal eindigt van rechtswege wanneer : |
lorsque : 1° l'échelle de traitement correspondant au rang du membre du | 1° de weddeschaal die overeenstemt met de rang van de het contractueel |
personnel contractuel est égale ou supérieure ou; | personeelslid gelijk of hoger is of; |
2° en ce qui concerne les membres du personnel contractuel chargés de | 2° bij de contractuele personeelsleden die bijkomende en specifieke |
tâches auxiliaires et spécifiques par application des règles de la | opdrachten vervullen, de nieuwe weddeschaal, door de toepassing van de |
carrière fonctionnelle la nouvelle échelle de traitement est égale ou supérieure. | regels van de functionele loopbaan, gelijk of hoger is. |
Section 2. - Du pécule des vacances | Afdeling 2. - Het vakantiegeld |
Art. 5.Le pécule des vacances dont bénéficie le membre du personnel |
Art. 5.Het vakantiegeld waarvan het contractueel personeelslid geniet |
contractuel après la date de son transfert ne peut être inférieur à | na de datum van zijn/haar overheveling mag niet lager zijn dan deze |
celui dont il bénéficiait la veille de la date de son transfert. | waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar overheveling. |
Art. 6.Si le pécule des vacances octroyé est inférieur à celui dont |
Art. 6.Als het vakantiegeld die toegekend wordt lager is dan het |
le membre du personnel contractuel bénéficiait la veille de la date de | vakantiegeld die het contractueel personeelslid kreeg op de vooravond |
son transfert, le membre du personnel contractuel conserve le pécule | van zijn/haar overheveling, dan behoudt het contractueel personeelslid |
des vacances dont il bénéficiait la veille de la date de son | het vakantiegeld waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar |
transfert. | overheveling. |
Section 3. - De l'allocation de fin d'année | Afdeling 3. - De eindejaarstoelage |
Art. 7.L'allocation de fin d'année dont bénéficie le membre du |
Art. 7.De eindejaarstoelage waarvan het contractueel personeelslid |
personnel contractuel après la date de son transfert ne peut être | geniet na de datum van zijn/haar overheveling mag niet lager zijn dan |
inférieure à celle dont il bénéficiait la veille de la date de son transfert. | deze waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar overheveling. |
Art. 8.Si l'allocation de fin d'année est inférieure à celle dont le |
Art. 8.Als de eindejaarstoelage die toegekend wordt lager is dan de |
membre du personnel contractuel bénéficiait la veille de la date de | eindejaarstoelage die het contractueel personeelslid kreeg op de |
son transfert, le membre du personnel contractuel conserve | vooravond van zijn/haar overheveling, dan behoudt het contractueel |
l'allocation de fin d'année dont il bénéficiait la veille de la date | personeelslid de eindejaarstoelage waarvan hij genoot op de vooravond |
de son transfert. | van zijn/haar overheveling. |
CHAPITRE 2. - Des allocations et des primes | HOOFDSTUK 2. - Toelagen en premies |
Art. 9.Lorsque, à conditions d'octroi égales, le montant des |
Art. 9.Als het bedrag van de toelagen en premies, zoals bepaald in |
allocations et des primes fixées par le Livre II, Titre II du statut | Boek II, Titel II van het statuut, bij gelijke toekenningsvoorwaarden |
est inférieur à celui dont bénéficient les membres du personnel la | lager ligt dan het bedrag dat de contractuele personeelsleden |
veille de la date de leur transfert, un complément d'allocation ou de | ontvingen op de vooravond van de datum van hun overheveling, dan wordt |
prime leur est octroyé pour compenser la différence. | hen een toelagetoeslag of een premietoeslag toegekend om het verschil |
Art. 10.La prime de développement des compétences est versée au |
te compenseren. Art. 10.Het contractueel personeelslid krijgt een |
membre du personnel contractuel jusqu'à l'échéance de sa durée de | competentieontwikkelingspremie tot de geldigheidsduur van die premie |
validité suivant les modalités fixées par les règles qui étaient | verstrijkt, volgens de modaliteiten bepaald door de regelgeving die |
applicables au membre du personnel contractuel la veille de la date de | van toepassing was op het contractueel personeelslid op de vooravond |
son transfert. | van de datum van zijn overheveling. |
Art. 11.La prime de développement des compétences est ajoutée à la |
Art. 11.De competentieontwikkelingspremie wordt toegevoegd aan de |
rétribution annuelle brute pour le calcul du pécule de vacances et de | jaarlijkse brutobezoldiging voor de berekening van het vakantiegeld en |
l'allocation de fin d'année. | de eindejaarstoelage. |
Art. 12.A la fin de la durée de validité de la prime de développement |
Art. 12.Op het einde van de geldigheidsduur van de |
des compétences, le membre du personnel contractuel reçoit une échelle | competentieontwikkelingspremie ontvangt het contractueel personeelslid |
de traitement équivalente à ce qu'il aurait dû recevoir en application | een weddeschaal die overeenstemt met waar hij recht op zou hebben |
de la réglementation en vigueur la veille de la date de son transfert. | gehad op grond van de regelgeving die van toepassing was op de |
Lorsque, en application de l'alinéa 1er, l'échelle de traitement | vooravond van de datum van zijn overheveling. |
attribuée au membre du personnel contractuel est inférieure à ce qu'il | Als de weddeschaal die krachtens het eerste lid aan het contractueel |
aurait dû recevoir en application de la réglementation en vigueur la | personeelslid toegekend wordt lager ligt dan waar hij recht op zou |
veille de la date de son transfert, le membre du personnel contractuel | hebben gehad op grond van de regelgeving die van toepassing was op de |
conserve l'échelle de traitement dont il aurait dû bénéficier en | vooravond van de datum van zijn overheveling, dan behoudt het |
application de cette réglementation. | contractueel personeelslid de weddeschaal waarvan hij genoten zou |
Le bénéfice de cette échelle de traitement prend fin de plein droit | hebben bij toepassing van deze regelgeving. |
lorsque : | Het recht op deze weddeschaal eindigt van rechtswege wanneer : |
1° l'échelle de traitement correspondant au rang du membre du | 1° de weddeschaal die overeenstemt met de rang van het contractueel |
personnel contractuel est égale ou supérieure ou; | personeelslid gelijk of hoger is of; |
2° en ce qui concerne les membres du personnel contractuel chargés de | 2° bij de contractuele personeelsleden die bijkomende en specifieke |
tâches auxiliaires et spécifiques par application des règles de la | opdrachten vervullen, de nieuwe weddeschaal, door de toepassing van de |
carrière fonctionnelle la nouvelle échelle de traitement est égale ou | regels van de functionele loopbaan, gelijk of hoger is. |
supérieure. Art. 13.Lorsque les attestations de réussite des épreuves |
Art. 13.Wanneer de slaagattesten van certificeringsproeven uitgereikt |
certifiantes sont délivrées à une date postérieure à la date du | worden op een latere datum dan de datum van de overheveling, wordt de |
transfert, la prime de développement des compétences est versée avec | competentieontwikkelingspremie uitbetaald met terugwerkende kracht tot |
un effet rétroactif à la date dudit transfert. | de datum van de overheveling. |
CHAPITRE 3. - Des indemnités | HOOFDSTUK 3. - Vergoedingen |
Art. 14.Les membres du personnel contractuel conservent le bénéfice |
Art. 14.De contractuele personeelsleden behouden de toegekende |
des indemnités, fixées par le Livre II, Titre II du statut, allouées | vergoedingen,, zoals bepaald in Boek II, Titel II van het statuut, op |
la veille de la date de leur transfert pour autant que : | de vooravond van de datum van hun overheveling, voor zover: |
1° la fonction du membre du personnel à la date de son transfert le | 1° de functie van het contractueel personeelslid op de datum van |
justifie ; | overheveling het behoud verantwoordt; |
2° ces indemnités conservent leur effet compensatoire des frais | 2° de vergoedingen hun vergoedend karakter behouden voor kosten |
exposés par le membre du personnel au cours de l'exercice de ses | waaraan het contractueel personeelslid wordt blootgesteld tijdens de |
fonctions. | uitoefening van zijn functies. |
Ces indemnités sont payées conformément aux dispositions du statut. | Deze vergoedingen worden uitbetaald in overeenstemming met de bepalingen van het statuut. |
TITRE 3. - Des congés et des absences | TITEL 3. - Verlof en afwezigheden |
Art. 15.Les membres du personnel contractuel ont droit à un report |
Art. 15.De contractuele personeelsleden hebben recht op een |
maximum de 21 jours de congé annuel de vacances dont ils bénéficient au cours de l'année civile précédant la date de leur transfert. Ces congés sont pris avant la fin de l'année civile au cours de laquelle ils sont transférés. Les jours de congé reportés sont pris par priorité avant d'utiliser les jours de congé annuel de vacances fixés par le statut. En aucun cas le solde des jours de congé annuel de vacances reportés ne peut faire l'objet d'un second report. Cependant, lorsque le membre du personnel contractuel n'a pas pu prendre l'entièreté ou une partie de son congé annuel à cause d'un absence pour maladie, par suite d'un accident de travail, d'un accident survenu sur le chemin du travail ou d'une maladie professionnelle, le report n'est pas limité à un an. Au retour de du membre du personnel contractuel, le congé annuel est pris au choix de | overdracht van maximaal 21 dagen jaarlijks verlof van het kalenderjaar voorafgaand aan de datum van hun overheveling. Dit verlof moet opgenomen worden vóór het einde van het kalenderjaar waarin ze worden overgeheveld. De overgedragen verlofdagen moeten bij voorrang opgenomen worden, vooraleer de jaarlijkse verlofdagen bepaald door het statuut worden gebruikt. Het saldo overgedragen jaarlijkse verlofdagen mag in geen geval een tweede keer overdragen worden. Als het contractuele personeelslid echter het geheel of een deel van zijn vakantiedagen niet kon opnemen, wegens een afwezigheid door ziekte, als gevolg van een ongeval, een ongeval op weg naar het werk, een beroepsziekte, mag de overdracht de termijn van één jaar overschrijden. Bij terugkomst van het contractueel personeelslid worden de jaarlijkse vakantiedagen naar keuze van de ambtenaar opgenomen, maar er moet evenwel rekening gehouden worden met de |
l'agent dans le respect toutefois des nécessitées de service. | behoeften van de cliënt. |
Art. 16.Les membres du personnel contractuel absents ou en congé la |
Art. 16.De contractuele personeelsleden die op de vooravond van de |
datum van hun overheveling afwezig of in verlof zijn, met toepassing | |
veille de la date de leur transfert en application des chapitres XII, | van hoofdstukken XII, XIII en XIV van de volgende bepalingen van het |
XIII et XIV de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatifs aux congés | koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en |
et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations | afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, |
de l'Etat, conservent le bénéfice du régime de congé ou d'absence en | behouden het verlof- of afwezigheidsstelsel dat op hen van toepassing |
cours. | was. |
La durée écoulée des congés ou des absences à la date du transfert est | De verstreken periode van het verlof of van de afwezigheid op de datum |
imputée sur la durée totale des congés et absences identiques fixés | van de overheveling wordt in mindering gebracht van de totale duur van |
par le statut. | de identieke verloven en afwezigheden vastgesteld door het statuut. |
Art. 17.Sans préjudice des dispositions de l'article 16, les |
Art. 17.Onverminderd de bepalingen van artikel 16 kunnen de |
modalités des congés et des absences qui en sont l'objet peuvent être | modaliteiten van de verloven en afwezigheden die in artikel 16 vermeld |
modifiées si des raisons de service le justifient. Cette faculté | worden, gewijzigd worden als dienstredenen dat verantwoorden. Die |
s'exerce sans que le principe des congés et absences visé à l'article | mogelijkheid moet uitgeoefend worden zonder dat het principe van de |
16 puisse être remis en cause. | verloven en afwezigheden bedoeld in artikel 16 in vraag gesteld mag |
Art. 18.Les membres du personnel contractuel bénéficiant du régime de |
worden. Art. 18.De contractuele personeelsleden die genieten van een |
travail de la semaine de quatre jours ou du travail à mi-temps à | |
partir de 50 ou 55 ans la veille de la date de leur transfert | vierdagenweek of halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar op de vooravond |
conservent ce régime de travail. | van de datum van hun overheveling behouden dit werkregime. |
La durée pendant laquelle le membre du personnel contractuel a | De periode dat het contractuele personeelslid het werkregime bedoeld |
bénéficié du régime de travail visé à l'alinéa 1er est imputée sur la | in het eerste lid genoten heeft, wordt in mindering gebracht van de |
durée totale du régime de travail de la semaine de quatre jours ou du | totale duur van het werkregime van de vierdagenweek of halftijdse |
travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans fixé par le statut. | tewerkstelling vanaf 50 of 55 jaar vastgesteld door het statuut. |
TITRE 4. - De la mobilité interne volontaire et de la mobilité | TITEL 4. - De vrijwillige interne mobiliteit en de vrijwillige |
intra-régionale volontaire | intraregionale mobiliteit |
Art. 19.Pour l'application du Livre Ier, titre V, chapitres I et II, |
Art. 19.Voor de toepassing van de hoofstukken I en II van Titel V, |
du statut, seules les prestations effectuées par le membre du | Boek I van het statuut, worden voor de berekening van de anciënniteit |
personnel contractuel après la date du transfert sont prises en compte | in de betrekking uitsluitend de prestaties in aanmerking genomen die |
pour le calcul de l'ancienneté dans l'emploi. | het contractuele personeelslid heeft verricht na de datum van de |
Les dispositions de l'alinéa premier ne sont pas applicables aux | overheveling. De bepalingen van het eerste lid zijn niet van toepassing op de |
membres du personnel contractuel chargés de tâches auxiliaires ou spécifiques. | contractuele personeelsleden met bijkomende of specifieke opdrachten. |
TITRE 5. - Dispositions finales | TITEL 5. - Slotbepalingen |
Art. 20.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2015. |
Art. 20.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 21.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 21.De minister die bevoegd is voor Ambtenarenzaken wordt belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 décembre 2016. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la Coopération au Développement, | Brussel, 15 december 2016. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, R. VERVOORT De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |