Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions de diffusion du son amplifié dans les établissements ouverts au public | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor het verspreiden van versterkt geluid in voor publiek toegankelijke inrichtingen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 26 JANVIER 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions de diffusion du son amplifié dans les établissements ouverts au public Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 26 JANUARI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor het verspreiden van versterkt geluid in voor publiek toegankelijke inrichtingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, | Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
les articles 4, al. 3, 9, § 1er, 10 al. 2 et 13, § 1er; | milieuvergunningen, de artikelen 4, derde lid 6, 9, § 1, 10 tweede lid |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à la lutte contre le bruit | en 13, § 1; Gelet op de ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de strijd tegen |
en milieu urbain, les articles 9 et 13; | geluidshinder in een stedelijke omgeving, de artikelen 9 en 13; |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
gestion de l'environnement confirmé par la loi du 16 juin 1989, | het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij wet van 16 |
l'article 3, § 3; | juni 1989 artikel 3, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 24 février 1977 fixant les normes acoustiques | Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1977 houdende |
pour la musique dans les établissements publics et privés; | vaststelling van geluidsnormen voor muziek in openbare en private |
inrichtingen; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
mars 1999 fixant la liste des installations de classe IB, IC, ID, II | maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen van klasse |
et III; | IB, IC, ID, II en III; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 |
mai 1999 imposant l'avis du Service d'Incendie et d'Aide Médicale | mei 1999 tot verplichting van het inwinnen van het advies van de |
Urgente en Région de Bruxelles-Capitale pour certaines installations | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische |
classées; | Hulp voor bepaalde ingedeelde inrichtingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
novembre 2002 relatif à la lutte contre le bruit de voisinage; | november 2002 betreffende de strijd tegen het buurtlawaai; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
novembre 2002 relatif à la lutte contre le bruit et les vibrations | november 2002 betreffende de strijd tegen de geluids- en |
générés par les installations classées; | trillingenhinder voortgebracht door de ingedeelde inrichtingen; |
Vu le plan relatif à la lutte contre le bruit en milieu urbain adopté | Gelet op het plan betreffende de strijd tegen geluidshinder in een |
par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale le 1er avril | stedelijke omgeving aangenomen door de Brusselse Hoofdstedelijke |
2009 et plus particulièrement la prescription 31; | Regering op 1 april 2009 en in het bijzonder voorschrift 31; |
Vu le "test genre" du 26 octobre 2015, tel que requis par l'arrêté du | Gelet op de "gendertest" van 26 oktober 2015, zoals vereist door het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 avril 2014 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 april 2014 |
portant exécution de l'ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration | houdende uitvoering van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de |
de la dimension de genre dans les lignes politiques de la Région de | integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'avis n° 2016-03-09/03 du Conseil de l'Environnement du | Gelet op het advies nr.2016-03-09/03 van de Raad voor het Leefmilieu |
09/03/2016; | van 9/03/2016; |
Vu l'avis n° A-2016-018 du Conseil Economique et Social du 17/03/2016; | Gelet op het advies nr.A-2016-018 van de Economische en Sociale Raad van 17/03/2016; |
Vu l'avis n° 60.405/1 du Conseil d'Etat donné le 6 décembre 2016 en | Gelet op advies nr. 60.405/1 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, al. 1er, 2° des lois sur le | december 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que les nuisances sonores constituent une préoccupation | Overwegende dat de geluidsoverlast een grote bezorgdheid is voor de |
importante de la population, en attestent le nombre croissant de | bevolking, wat ook aangetoond wordt door het stijgend aantal klachten |
plaintes déposées auprès de l'Institut relatives à cette | dat hieromtrent ingediend wordt bij het Instituut; |
problématique; Considérant qu'il s'agit également d'un enjeu de santé publique, | Overwegende dat het tevens gaat om de volksgezondheid, aangezien het |
l'écoute de son amplifié à des niveaux élevés pouvant causer des | luisteren naar versterkt geluid op een hoog niveau onherstelbare |
dégâts irréparables à l'audition; | schade aan het gehoor kan aanbrengen; |
Considérant que la matière est actuellement réglée par l'arrêté royal | Overwegende dat de materie momenteel valt onder het koninklijk besluit |
du 24 février 1977 fixant les normes acoustiques pour la musique dans | van 24 februari 1977 houdende vaststelling van geluidsnormen voor |
les établissements publics et privés; que cet arrêté royal est | muziek in openbare en private inrichtingen; dat dit koninklijk besluit |
cependant méconnu des établissements auxquels il s'applique et, par | echter miskend is door de inrichtingen waarop het van toepassing is, |
ailleurs, devenu obsolète en raison de l'évolution du type de son | en overigens achterhaald is door de evolutie van het type van |
diffusé (niveau de basses plus importants); | uitgezonden geluid (groter niveau van bassen); |
Considérant qu'outre une mise à jour de la réglementation en termes | Overwegende dat behalve een update van de reglementering in termen van |
d'émission de niveaux sonores, le présent arrêté prévoit des mesures | uitzending van geluidsniveaus, dit besluit preventie- en |
de prévention et d'information du public; | informatiemaatregelen voorziet naar het publiek toe; |
Sur la proposition de la Ministre chargée de l'Environnement; | Op voorstel van de Minister belast met Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebieden |
Article 1er.Définitions |
Artikel 1.Definities |
§ 1er. Au sens du présent arrêté, on entend par : | § 1 Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° son amplifié : toutes les modalités d'émissions de musique et de | 1° versterkt geluid : alle modaliteiten voor de emissie van |
sons amplifiés électroniquement, y compris la voix, et provenant de | elektronisch versterkte muziek en geluiden, met inbegrip van stemmen, |
sources sonores, permanentes ou temporaires; | afkomstig van permanente of tijdelijke geluidsbronnen; |
2° établissement ouvert au public : tout lieu permanent ou temporaire, | 2° inrichting toegankelijk voor publiek : elke permanente of |
ainsi que ses dépendances, accessibles au public même si leur accès | tijdelijke plaats alsook de bijgebouwen ervan, die voor publiek |
est limité à certaines catégories de personnes, contre paiement ou | toegankelijk zijn, zelfs indien die uitsluitend toegankelijk zijn voor |
non, tels que les salles de spectacles, complexes cinématographiques, | bepaalde categorieën van personen, al dan niet tegen betaling, zoals |
théâtres, opéras, music-halls, salles de fête, discothèques, salles de | evenementenzalen, bioscoopcomplexen, theaters, opera's, muziekhallen, |
danse, salles de concerts, festivals, chapiteaux, cercles privés, | feestzalen, discotheken, danszalen, concertzalen, festivals, tenten, |
commerces, restaurants, bars, cafés, salles de sport, y compris ceux | privéclubs, winkels, restaurants, bars, cafés, sportzalen, met |
et celles qui sont en plein air; | inbegrip van inrichtingen in openlucht; |
3° public : toute personne accédant à un établissement ouvert au | 3° publiek : elke persoon die een inrichting toegankelijk voor publiek |
public autre qu'en sa qualité de travailleur sur ce lieu; | betreedt en niet in de hoedanigheid van werknemer op deze plek; |
4° LAeq 15 minutes, glissant : niveau de pression acoustique | 4° LAeq 15 minuten, glijdend : equivalent geluidsdrukniveau gemeten |
équivalent mesuré avec la pondération fréquentielle A, pour une | |
période de 15 minutes glissante par pas d'une seconde; | met frequentieweging A, over een periode van 15 minuten glijdend met |
een stap van 1 seconde; | |
5° LCeq 15 minutes, glissant : niveau de pression acoustique | 5° LCeq 15 minuten, glijdend : equivalent geluidsdrukniveau gemeten |
équivalent mesuré avec la pondération fréquentielle C, pour une | |
période de 15 minutes glissante par pas d'une seconde; | met frequentieweging C, over een periode van 15 minuten glijdend met |
een stap van 1 seconde; | |
6° LAeq 60 minutes, glissant : niveau de pression acoustique | 6° LAeq 60 minuten, glijdend : equivalent geluidsdrukniveau gemeten |
équivalent mesuré avec la pondération fréquentielle A, pour une | |
période de 60 minutes glissante par pas d'une seconde; | met frequentieweging A, over een periode van 60 minuten glijdend met |
een stap van 1 seconde; | |
7° LCeq 60 minutes, glissant : niveau de pression acoustique | 7° LCeq 60 minuten, glijdend : equivalent geluidsdrukniveau gemeten |
équivalent mesuré avec la pondération fréquentielle C, pour une | |
période de 60 minutes glissante par pas d'une seconde; | met frequentieweging C, over een periode van 60 minuten glijdend met |
een stap van 1 seconde; | |
8° agent chargé de la surveillance : agent désigné en vertu de | 8° met het toezicht belast personeelslid : personeelslid aangeduid |
l'article 5 de l'ordonnance du 25 mars 1999 portant le Code de | krachtens artikel 5 van de ordonnantie van 25 maart 1999 houdende het |
l'inspection, de la prévention, la constatation, la répression des | Wetboek van inspectie, preventie, vaststelling en bestraffing van |
infractions en matière d'environnement et de la responsabilité | milieumisdrijven, en milieuaansprakelijkheid; |
environnementale; | |
9° expert acousticien : personne physique ou morale agréée en matière | 9° geluidsexpert : natuurlijke of rechtspersoon wiens bevoegdheid op |
acoustique par la législation environnementale d'au moins une des | het vlak van akoestiek erkend is door de milieuwetgeving in minstens |
trois régions du pays; | een van de drie gewesten van het land; |
10° zone de repos : espace de l'établissement ouvert au public dans | 10° rustzone : ruimte in de inrichting toegankelijk voor publiek |
lequel le niveau LAeq, 15minutes, glissant ne dépasse pas 85dB(A), | waarin het equivalent geluidsdrukniveau LAeq,15 minuten, glijdend niet |
signalé comme tel pour le public, accessible à celui-ci gratuitement | hoger dan 85 dB(A) mag zijn, als dusdanig aangeduid en gratis |
et dont la superficie tend vers 10 % de la superficie accessible au | toegankelijk voor publiek, en waarvan de oppervlakte minimum 10 % |
public de l'établissement ouvert au public; | bedraagt van de voor het publiek toegankelijke oppervlakte van de |
inrichting toegankelijk voor publiek; | |
11° haut-parleur : tout dispositif permettant de diffuser du son | 11° luidspreker : elk instrument dat het mogelijk maakt om versterkt |
amplifié; | geluid te verspreiden; |
12° déclaration : une déclaration au sens des articles 66 à 69 de | 12° aangifte : een aangifte in de zin van de artikelen 66 tot 69 van |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement; | de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen; |
13° Institut : Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement | 13° Instituut : het Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht |
tel que visé par l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut | bij het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het |
bruxellois pour la gestion de l'environnement; | Brussels Instituut voor Milieubeheer; |
14° Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 14° Minister : de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale qui a l'environnement dans ses attributions. | bevoegd voor Leefmilieu. |
§ 2. Les définitions reprises dans l'arrêté du Gouvernement de la | § 2. De definities opgenomen in het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 fixant la méthode de | Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 tot vaststelling van de |
contrôle et les conditions de mesure du bruit s'appliquent aux termes | controlemethode en omstandigheden voor geluidsmetingen zijn van |
techniques utilisés dans le présent arrêté. | toepassing op de technische termen die in dit besluit worden gebruikt. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
§ 1er. Le présent arrêté vise à limiter les émissions de son amplifié | § 1. Dit besluit strekt ertoe de emissies van versterkt geluid in de |
dans les établissements ouverts au public afin de protéger le public | inrichtingen toegankelijk voor publiek te beperken om het publiek te |
des nuisances qu'un son amplifié important peut provoquer. | beschermen tegen de hinder die krachtig versterkt geluid kan |
§ 2. Sans préjudice des normes fixées par les arrêtés du Gouvernement | teweegbrengen. § 2. Onverminderd de normen vastgelegd in de besluiten van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 relatifs à la | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de |
lutte contre les bruits de voisinage et à la lutte contre le bruit et | strijd tegen het buurtlawaai en betreffende de strijd tegen de |
les vibrations générés par les installations classées ou des | geluids- en trillingenhinder voortgebracht door de ingedeelde |
conditions fixées par le permis d'environnement relatif à | inrichtingen of de voorwaarden vastgelegd door de milieuvergunning |
l'établissement ouvert au public, les valeurs et conditions établies | betreffende de inrichting toegankelijk voor publiek, zijn de waarden |
par les articles 3 à 5 s'appliquent aux établissement ouverts au | en voorwaarden ingesteld door de artikelen 3 tot 5 van toepassing op |
public situés sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. | de inrichtingen toegankelijk voor publiek die op het grondgebied van |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen zijn. | |
CHAPITRE II. - Diffusion de son amplifié dans un établissement ouvert | HOOFDSTUK II. - Verspreiding van versterkt geluid in een inrichting |
au public | toegankelijk voor publiek |
Art. 3.§ 1er. Le niveau LAeq,15minutes, glissant ne peut pas dépasser |
Art. 3.§ 1. Het equivalent geluidsdrukniveau LAeq, 15 minuten, |
85dB(A) dans les établissements accessibles au public diffusant du son | glijdend, mag 85 dB(A) niet overschrijden in inrichtingen toegankelijk |
amplifié. | voor publiek waar versterkt geluid verspreid wordt. |
§ 2. Les établissements qui respectent strictement ce niveau peuvent | § 2. De inrichtingen die dit niveau strikt naleven, mogen van een |
faire l'usage d'un pictogramme adapté. | aangepast pictogram gebruikmaken. |
Art. 4.§ 1er. En dérogation à l'article 3, les niveaux LAeq,15minutes, |
Art. 4.§ 1. In afwijking van artikel 3, mogen de equivalente |
glissant et LCeq,15minutes, glissant mesurés dans un établissement | geluidsdrukniveaus LAeq, 15 minuten, glijdend, en LCeq, 15 minuten, |
glijdend, die in een inrichting toegankelijk voor publiek gemeten | |
ouvert au public peuvent atteindre un niveau maximum de respectivement | worden, maximaal een niveau van respectievelijk 95 dB(A) en 110 dB(C) |
95dB(A) et 110dB(C) pour autant que l'exploitant de l'établissement | bereiken voor zover de uitbater van de inrichting toegankelijk voor |
ouvert au public diffusant du son amplifié se conforme aux conditions | publiek waar versterkt geluid verspreid wordt de volgende voorwaarden |
suivantes : | naleeft : |
a) informer le public qu'il se trouve dans une ambiance sonore dont le | a)het publiek meedelen dat het zich bevindt in een omgeving met een |
niveau est élevé et constitue un risque d'atteintes temporaires ou | hoog geluidsniveau, wat een risico op tijdelijke of blijvende |
permanentes à sa capacité d'audition, au moyen d'un pictogramme adapté; | gehoorschade vormt en dit door middel van een aangepast pictogram; |
b) placer un afficheur des niveaux sonores pour chacune des salles ou | b) een display plaatsen van de geluidsniveaus voor elke zaal of elk |
scènes diffusant du son amplifié. | podium waar versterkt geluid verspreid wordt. |
1° Sauf mention contraire dans le permis d'environnement, le | 1° Behalve wanneer anders aangegeven in de milieuvergunning, bevindt |
microphone se situe entre le public et centralement entre les | de microfoon zich tussenhet publiek en in het midden tussen de |
principaux haut-parleurs, le cas échéant, à la table de mixage. Si, | belangrijkste luidsprekers, in voorkomend geval, aan de mengtafel. |
pour des raisons organisationnelles ou de sécurité pour le matériel, | Indien om organisatorische redenen of veiligheidsredenen voor het |
le microphone ne peut être placé à cet endroit, une correction sera | materiaal de microfoon niet op deze plaats gezet kan worden, zal er op |
appliquée aux mesures affichées et enregistrées. Il sera placé à | de weergegeven en geregistreerde metingen een correctie worden |
l'abri de toutes manipulations par le public. En tout état de cause, | toegepast. De microfoon zal zo geplaatst worden dathet publiek hem |
le microphone est placé pour garantir l'obtention d'une mesure | niet kan aanraken. De microfoon wordt hoe dan ook zo geplaatst dat het |
représentative du niveau de bruit auquel est exposé le public; | verkrijgen van een representatieve meting van het geluidsniveau |
2° le microphone est positionné à une hauteur au-dessus du plancher | waaraanhet publiek wordt blootgesteld verzekerd is; |
comprise entre 1,20 m et 5 m et si possible à une distance minimale de | 2° de microfoon wordt op een hoogte van tussen de 1,20 m en de 5 m |
1 m des parois latérales, du plafond et de tout haut-parleur; | boven de vloer geplaatst en indien mogelijk op minimaal 1 m afstand |
van de zijwanden, van het plafond en van iedere luidspreker; | |
3° le microphone est étalonné lors de son installation et tous les | 3° de microfoon wordt bij de installatie en nadien elk jaar geijkt. De |
ans. Les preuves de l'étalonnage sont mises à disposition des agents | bewijzen van ijking worden ter beschikking gesteld van de met het |
chargés de la surveillance et des services de Police; | toezicht belaste personeelsleden en van de Politiediensten; |
4° le microphone est accessible aux agents chargés de la surveillance | 4° de microfoon is toegankelijk voor de met het toezicht belaste |
et aux services de Police. | personeelsleden en voor de Politiediensten. |
c) sans préjudice du b), dans le cas où l'établissement ouvert au | c) onverminderd b), heeft in het geval dat de inrichting toegankelijk |
public correspond à la définition « d'autre établissement ouvert au | voor publiek overeenstemt met de definitie "andere inrichting |
public » visée à la rubrique 135C de l'annexe à l'arrêté du | toegankelijk voor publiek" beoogd in rubriek 135C van de bijlage van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 |
tot vaststelling van de lijst met ingedeelde inrichtingen van klasse | |
la liste des installations de classe IB, IC, ID, II et III en | IB, IC, ID, II en III in uitvoering van artikel 4 van de ordonnantie |
exécution de l'article 4 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux | van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, de display beoogd |
permis d'environnement, l'afficheur visé au b) a une fonction | in b) een registratiefunctie. Een samenvattende beschrijving van de |
d'enregistrement. Une description synthétique sur la manière dont les | manier waarop de in het geheugen opgeslagen informatie opgevraagd kan |
informations sauvegardées en mémoire peuvent être consultées est mise | worden, wordt ter beschikking gesteld van de met het toezicht belaste |
à disposition des agents chargés de la surveillance et des services de | personeelsleden en van de Politiediensten. |
Police. § 2. En ce qui concerne les établissements ouverts au public | § 2. Betreffende de inrichtingen toegankelijk voor publiek die |
correspondant à la définition « d'autre établissement ouvert au public | overeenstemmen met de definitie "andere inrichting toegankelijk voor |
» visée à la rubrique 135C de l'annexe à l'arrêté du Gouvernement de | publiek" bedoeld in rubriek 135C van de bijlage van het besluit van de |
la Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling |
installations de classe IB, IC, ID, II et III en exécution de | van de lijst met ingedeelde inrichtingen van klasse IB, IC, ID, II en |
l'article 4 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis | III in uitvoering van artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
d'environnement, l'enregistrement débute après 00h00 dès que | betreffende de milieuvergunningen, vangt de registratie aan na 00u00 u |
l'établissement ouvert au public diffuse du son amplifié et que du | zodra de inrichting toegankelijk voor publiek versterkt geluid |
public est présent. Il peut s'interrompre lorsque la diffusion de son | verspreidt en erhet publiek aanwezig is. Ze kan onderbroken worden |
amplifié s'arrête définitivement ou si le public n'est plus présent | wanneer de verspreiding van het versterkte geluid definitief stopgezet |
dans l'établissement ouvert au public ou après 07h00. L'enregistrement | wordt of als publiek niet meer in de voor publiek toegankelijke |
aura une durée minimum de 60 minutes. | inrichting aanwezig is of na 7 u. De registratie duurt minimum 60 minuten. |
§ 3. En ce qui concerne les établissements ouverts au public | § 3. Betreffende de inrichtingen toegankelijk voor publiek die |
correspondant à la définition « d'autre établissement ouvert au public | overeenstemmen met de definitie "andere inrichting toegankelijk voor |
» visée à la rubrique 135C de l'annexe à l'arrêté du Gouvernement de | publiek" bedoeld in rubriek 135C van de bijlage van het besluit van de |
la Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling |
installations de classe IB, IC, ID, II et III en exécution de | van de lijst met ingedeelde inrichtingen van klasse IB, IC, ID, II en |
l'article 4 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis | III in uitvoering van artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
d'environnement, les conditions précitées à l'article 4, § 1 | betreffende de milieuvergunningen, worden de in artikel 4, § 1 |
deviennent des conditions d'exploiter. | vermelde voorwaarden, exploitatievoorwaarden. |
Art. 5.§ 1er. En dérogation à l'article 3, les niveaux LAeq,60 |
Art. 5.§ 1. In afwijking van artikel 3, mogen de equivalente |
geluidsdrukniveaus LAeq, 60 minuten, glijdend, en LCeq, 60 minuten, | |
minutes, glissant et LCeq,60 minutes, glissant mesurés dans un | glijdend, die in een inrichting toegankelijk voor publiek gemeten |
établissement ouvert au public peuvent atteindre un niveau maximum de | worden, maximaal een niveau van respectievelijk 100 dB(A) en 115 dB(C) |
respectivement 100dB(A) et 115dB(C) pour autant que l'exploitant de | bereiken voor zover de uitbater van de inrichting toegankelijk voor |
l'établissement ouvert au public diffusant du son amplifié se conforme | publiek waar versterkt geluid verspreid wordt de volgende voorwaarden |
aux conditions suivantes : | naleeft : |
a) informer le public qu'il se trouve dans une ambiance sonore dont le | a)het publiek meedelen dat het zich bevindt in een omgeving met een |
niveau est élevé et constitue un risque d'atteintes temporaires ou | hoog geluidsniveau, wat een risico op tijdelijke of blijvende |
permanentes à sa capacité d'audition, au moyen d'un pictogramme adapté; | gehoorschade vormt en dit door middel van een aangepast pictogram; |
b) placer un afficheur-enregistreur pour chacune des salles ou scènes | b) een registreertoestel met display plaatsen voor elk van de zalen of |
diffusant du son amplifié conformément à l'article 4, § 1er, b) et c) | podia waar versterkt geluid verspreid wordt overeenkomstig artikel 4, |
sous le contrôle de la personne de référence désignée au point e) ou | § 1, b) en c) onder toezicht van de aangestelde referentiepersoon in |
d'un expert acousticien; | punt e) of van een geluidsexpert; |
c) mettre à disposition du public un dispositif de protection de | c) aanhet publiek een systeem voor gehoorbescherming van het type |
l'ouïe de type bouchons d'oreilles, certifié CE, gratuitement ou à un | oordoppen aanbieden, met CE-markering, gratis of tegen een prijs die |
prix ne dépassant pas le prix d'achat du dispositif par l'exploitant | niet hoger ligt dan de aankoopprijs door de uitbater van de inrichting |
de l'établissement ouvert au public; | toegankelijk voor publiek; |
d) disposer au minimum d'une zone de repos; | d) beschikken over minstens een rustzone; |
e) désigner une personne de référence ayant en charge le suivi du | e) een referentiepersoon aanduiden die belast is met de opvolging van |
respect de la législation en termes de niveaux diffusés et ayant suivi | de naleving van de wetgeving op het gebied van de verspreide |
une formation liée au son amplifié, ayant passé un test auditif professionnel et qui veillera à la meilleure configuration du système de diffusion pour assurer un impact minimum de l'activité de diffusion de son amplifié sur l'environnement. Ces informations sont mises à disposition des agents chargés de la surveillance et des services de Police. § 2. L'enregistrement débute dès que l'établissement ouvert au public diffuse du son amplifié et que du public est présent. Il s'interrompt lorsque la diffusion de son amplifié s'arrête définitivement ou si le public n'est plus présent dans l'établissement ouvert au public. | geluidsniveaus en die een opleiding in verband met versterkt geluid gevolgd heeft, die een professionele gehoortest heeft afgelegd en die zal waken over de beste configuratie van het geluidssysteem om een minimale impact van de activiteit van verspreiding van versterkt geluid op het leefmilieu te garanderen. Deze informatie wordt ter beschikking gesteld van de met het toezicht belaste personeelsleden en van de Politiediensten. § 2. De registratie vangt aan vanaf het moment dat de inrichting toegankelijk voor publiek versterkt geluid verspreidt en dathet publiek er aanwezig is. De registratie stopt wanneer de verspreiding van het versterkte geluid definitief wordt stopgezet of alshet publiek niet meer in de inrichting toegankelijk voor publiek aanwezig is. De |
L'enregistrement aura une durée minimum de 60 minutes. | registratie duurt minimum 60 minuten. |
§ 3. En ce qui concerne les établissements ouverts au public | § 3. Betreffende de inrichtingen toegankelijk voor publiek die |
correspondant à la définition « d'autre établissement ouvert au public | overeenstemmen met de definitie "andere inrichting toegankelijk voor |
» visée à la rubrique 135C de l'annexe à l'arrêté du Gouvernement de | publiek" bedoeld in rubriek 135C van de bijlage van het besluit van de |
la Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling |
installations de classe IB, IC, ID, II et III en exécution de | van de lijst met ingedeelde inrichtingen van klasse IB, IC, ID, II en |
l'article 4 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis | III in uitvoering van artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
d'environnement, les conditions précitées à l'article 5, § 1er | betreffende de milieuvergunningen, worden de in artikel 5, § 1 |
deviennent des conditions d'exploiter. | vermelde voorwaarden, exploitatievoorwaarden. |
Art. 6.Mesures des niveaux de pression acoustique équivalents lors |
Art. 6.Maatregelen voor de equivalente geluidsdrukniveaus bij een |
d'un contrôle | controle |
Les niveaux de pression acoustique équivalents sont mesurés pendant | De equivalente geluidsdrukniveaus worden gemeten voor een duur gelijk |
une durée égale à celle des normes établies par les articles 3 à 5, à | aan de duur van de normen ingesteld door de artikelen 3 tot 5, op om |
n'importe quel moment et à n'importe quel endroit de l'établissement | het even welk moment en op gelijk welke plek van de inrichting |
ouvert au public où peut se trouver normalement le public, à une | toegankelijk voor publiek waarhet publiek zich normaal kan bevinden, |
hauteur au-dessus du plancher comprise entre 1,20 m et 1,50 m. | op een hoogte boven de vloer tussen 1,20 m en 1,50 m. |
Art. 7.Contenu de la demande de permis d'environnement relative à la |
Art. 7.Inhoud van de milieuvergunningsaanvraag betreffende rubriek |
rubrique 135 de la liste des installations de classe IB, IC, ID, II et | 135 van de lijst met ingedeelde inrichtingen van klasse IB, IC, ID, II |
III en exécution de l'article 4 de l'ordonnance du 5 juin 1997 | en III in toepassing van artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
relative aux permis d'environnement | betreffende de milieuvergunningen |
§ 1er. Un formulaire conforme au modèle repris en annexe est joint à | § 1. Een formulier in overeenstemming met het model opgenomen in |
toute demande de permis d'environnement relative aux établissements | bijlage wordt toegevoegd aan elke milieuvergunningsaanvraag |
repris à la rubrique 135 de l'annexe à l'arrêté du Gouvernement de la | betreffende de inrichtingen opgenomen in rubriek 135 van de bijlage |
van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 maart | |
Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des | 1999 tot vaststelling van de lijst met ingedeelde inrichtingen van |
installations de classe IB, IC, ID, II et III en exécution de | klasse IB, IC, ID, II en III in uitvoering van artikel 4 van de |
l'article 4 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis | ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen. De |
d'environnement. L'exploitant y indique les horaires de diffusion de | uitbater vermeldt er de uren op wanneer versterkt geluid in zijn |
son amplifié au sein de son établissement ainsi que les niveaux | inrichting verspreidt wordt, alsmede de maximale geluidsniveaus (LAeq, |
sonores maximums (LAeq, 15/60minutes, glissant) qu'il décide de | 15/60minuten, glijdend) die hij beslist na te leven en waardoor, |
respecter et permettant d'identifier, sans contestation, les conditions qui lui sont applicables. § 2. Les communes peuvent mettre en place un système électronique de déclaration et le cas échéant, la déclaration peut être envoyée par voie électronique. Art. 8.L'Institut peut assister les pouvoirs locaux et les exploitants d'établissements ouverts au public dans la mise en oeuvre des obligations prévues dans le présent arrêté, notamment en organisant toute mesure visant à les informer et à leur faciliter l'acquisition du matériel imposé par le présent arrêté. |
zonder betwisting, de voorwaarden vastgesteld kunnen worden die op hem van toepassing zijn. § 2. De gemeenten kunnen een elektronisch aangiftesysteem invoeren en in voorkomend geval kan de aangifte via elektronische weg verzonden worden. Art. 8.Het Instituut kan de plaatselijke besturen en de uitbaters van de inrichtingen toegankelijk voor publiek bijstaan bij de uitvoering van de verplichtingen die door onderhavig besluit bepaald worden, voornamelijk door elke maatregel te organiseren die hen moet informeren en die hen moet helpen bij de aankoop van het materiaal dat door onderhavig besluit opgelegd wordt. |
Art. 9.Le Ministre détermine les modalités de mise en oeuvre des |
Art. 9.De Minister bepaalt de uitvoeringsmodaliteiten van de |
articles 3, 4 et 5 pour ce qui concerne la forme du pictogramme, les | artikelen 3, 4 en 5 omtrent de vorm van het pictogram, de technische |
prescriptions techniques applicables à l'afficheur et à | voorschriften van toepassing op de display en op het registreertoestel |
l'afficheur-enregistreur, le contenu et les modalités de la formation | met display, de inhoud en de modaliteiten van de opleiding en de |
et les modalités du test auditif de la personne de référence. | modaliteiten van de gehoortest van de referentiepersoon. |
La formation est organisée par l'Institut. | De opleiding wordt georganiseerd door het Instituut. |
Elle comprend : | Ze omvat : |
- des notions d'acoustique, en ce compris la maitrise des appareils de | - noties van akoestiek, met inbegrip van de beheersing van de |
gestion des niveaux sonores; | apparaten voor het beheer van de geluidsniveaus, |
- une sensibilisation aux aspects sanitaires liés à l'exposition au | - een sensibilisering voor de gezondheidsaspecten gelinkt aan de |
bruit portant, entre autres, sur la notion de dose de bruit, les | blootstelling aan geluid, onder meer de notie van geluidsdosis, de |
risques sanitaires et l'échelle des décibels; | gezondheidsrisico's en de schaal van decibels; |
- une initiation à l'intelligibilité du son. | - een initiatie van de verstaanbaarheid van het geluid. |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations | Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de |
de classe IB, IC, ID, II et III en exécution de l'article 4 de | lijst met ingedeelde inrichtingen van klasse IB, IC, ID, II en III in |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement | toepassing van artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
Art. 10.Dans l'annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende de milieuvergunningen Art. 10.In de bijlage van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de | Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de |
classe IB, IC, ID, II et III, en exécution de l'article 4 de | lijst met inrichtingen van klasse IB, IC, ID, II en III in toepassing |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, les | van artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
modifications suivantes sont apportées : | milieuvergunningen worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° la rubrique 134 est abrogée; | 1° rubriek 134 wordt ingetrokken; |
2° la rubrique 135 est remplacée par la rubrique suivante : | 2° rubriek 135 wordt vervangen door de volgende rubriek : |
a) Salles de spectacles, complexes cinématographiques, théâtres, | a) Salles de spectacles, complexes cinématographiques, théâtres, |
opéras, music-halls, salles de fêtes, discothèques, salles de | opéras, music-halls, salles de fêtes, discothèques, salles de |
concerts, dont la superficie totale de l'établissement est supérieure | concerts, dont la superficie totale de l'établissement est supérieure |
à 200 m² et dont la capacité d'accueil globale des salles est | à 200 m² et dont la capacité d'accueil globale des salles est |
inférieure ou égale à 3000 personnes. | inférieure ou égale à 3000 personnes. |
2 | 2 |
a) Evenementenzalen, bioscoopcomplexen, theaters, opera's, | a) Evenementenzalen, bioscoopcomplexen, theaters, opera's, |
muziekhallen, feestzalen, discotheken, concertzalen met een totale | muziekhallen, feestzalen, discotheken, concertzalen met een totale |
oppervlakte van meer dan 200 m² en die een totale capaciteit hebben | oppervlakte van meer dan 200 m² en die een totale capaciteit hebben |
van 3000 personen of minder. | van 3000 personen of minder. |
2 | 2 |
b) Salles de spectacles, complexes cinématographiques, théâtres, | b) Salles de spectacles, complexes cinématographiques, théâtres, |
opéras, music-halls, salles de fêtes, discothèques, salles de concerts | opéras, music-halls, salles de fêtes, discothèques, salles de concerts |
dont la capacité d'accueil globale des salles est supérieure à 3000 | dont la capacité d'accueil globale des salles est supérieure à 3000 |
personnes. | personnes. |
1B | 1B |
b) Evenementenzalen, bioscoopcomplexen, theaters, opera's, | b) Evenementenzalen, bioscoopcomplexen, theaters, opera's, |
muziekhallen, feestzalen, discotheken, concertzalen met een totale | muziekhallen, feestzalen, discotheken, concertzalen met een totale |
capaciteit van meer dan 3000 personen. | capaciteit van meer dan 3000 personen. |
1B | 1B |
c) Autre établissement ouvert au public, quelles que soient les | c) Autre établissement ouvert au public, quelles que soient les |
conditions d'accès, aménagé ou équipé d'une installation permanente ou | conditions d'accès, aménagé ou équipé d'une installation permanente ou |
temporaire de diffusion de son amplifié dont les horaires de diffusion | temporaire de diffusion de son amplifié dont les horaires de diffusion |
sont compris en tout ou en partie entre 00 h 00 et 07 h 00. | sont compris en tout ou en partie entre 00 h 00 et 07 h 00. |
3 | 3 |
c) Andere inrichting toegankelijk voor publiek, ongeacht de | c) Andere inrichting toegankelijk voor publiek, ongeacht de |
toegangsvoorwaarden, die zijn ingericht of uitgerust met een | toegangsvoorwaarden, die zijn ingericht of uitgerust met een |
permanente of tijdelijke installatie voor het verspreiden van | permanente of tijdelijke installatie voor het verspreiden van |
versterkt geluid, waarvan de uren waarop het geluid wordt verspreid | versterkt geluid, waarvan de uren waarop het geluid wordt verspreid |
volledig of gedeeltelijk liggen tussen 00.00 uur en 07.00 uur. | volledig of gedeeltelijk liggen tussen 00.00 uur en 07.00 uur. |
3 | 3 |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 20 mai 1999 imposant l'avis du Service | Hoofdstedelijke Regering van 20 mei 1999 tot verplichting van het |
d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente en Région de Bruxelles-Capitale | inwinnen van het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor |
pour certaines installations classées | Brandweer en Dringende Medische Hulp voor bepaalde ingedeelde |
Art. 11.La rubrique 134 de l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement de |
inrichtingen Art. 11.Rubriek 134 van bijlage I van het besluit van de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale du 20 mai 1999 imposant l'avis du | Hoofdstedelijke Regering van 20 mei 1999 tot verplichting van het |
Service d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente en Région de | inwinnen van het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor |
Bruxelles-Capitale pour certaines installations classées est abrogée. | Brandweer en Dringende Medische Hulp voor bepaalde ingedeelde |
La rubrique 135 de l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement de la Région | inrichtingen wordt opgeheven. Rubriek 135 van bijlage I van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 20 mai 1999 imposant l'avis du Service | Hoofdstedelijke Regering van 20 mei 1999 tot verplichting van het |
inwinnen van het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor | |
d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente en Région de Bruxelles-Capitale | Brandweer en Dringende Medische Hulp voor bepaalde ingedeelde |
pour certaines installations classées est remplacée par ce qui suit : | inrichtingen wordt vervangen door hetgeen volgt : |
135 | 135 |
a) Salles de spectacles, complexes cinématographiques, théâtres, | a) Salles de spectacles, complexes cinématographiques, théâtres, |
opéras, music-halls, salles de fêtes, discothèques, salles de | opéras, music-halls, salles de fêtes, discothèques, salles de |
concerts, dont la superficie totale de l'établissement est supérieure | concerts, dont la superficie totale de l'établissement est supérieure |
à 200 m² et dont la capacité d'accueil globale des salles est | à 200 m² et dont la capacité d'accueil globale des salles est |
inférieure ou égale à 3000 personnes. | inférieure ou égale à 3000 personnes. |
2 | 2 |
Salle de spectacle | Salle de spectacle |
135 | 135 |
a) Evenementenzalen, bioscoopcomplexen, theaters, opera's, | a) Evenementenzalen, bioscoopcomplexen, theaters, opera's, |
muziekhallen, feestzalen, discotheken, concertzalen met een totale | muziekhallen, feestzalen, discotheken, concertzalen met een totale |
oppervlakte van meer dan 200 m² en die een totale capaciteit hebben | oppervlakte van meer dan 200 m² en die een totale capaciteit hebben |
van 3000 personen of minder. | van 3000 personen of minder. |
2 | 2 |
Zaal voor vertoningen | Zaal voor vertoningen |
b) Salles de spectacles, complexes cinématographiques, théâtres, | b) Salles de spectacles, complexes cinématographiques, théâtres, |
opéras, music-halls, salles de fêtes, discothèques, salles de concerts | opéras, music-halls, salles de fêtes, discothèques, salles de concerts |
dont la capacité d'accueil globale des salles est supérieure à 3000 | dont la capacité d'accueil globale des salles est supérieure à 3000 |
personnes. | personnes. |
1B | 1B |
Salle de spectacle | Salle de spectacle |
b) Evenementenzalen, bioscoopcomplexen, theaters, opera's, | b) Evenementenzalen, bioscoopcomplexen, theaters, opera's, |
muziekhallen, feestzalen, discotheken, concertzalen met een totale | muziekhallen, feestzalen, discotheken, concertzalen met een totale |
capaciteit van meer dan 3000 personen. | capaciteit van meer dan 3000 personen. |
1B | 1B |
Zaal voor vertoningen | Zaal voor vertoningen |
CHAPITRE V. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK V. - Wijzigingen van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 relatif à la lutte contre le | Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de strijd |
bruit de voisinage | tegen het buurtlawaai |
Art. 12.Dans l'article 2, paragraphe 1er, 5°, de l'arrêté du |
Art. 12.In artikel 2, paragraaf 1, 5°, van het besluit van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de |
relatif à la lutte contre le bruit de voisinage, le 9éme tiret est | strijd tegen het buurtlawaai, wordt het 9de streepje vervangen door |
remplacé par ce qui suit : | hetgeen volgt : |
« - les activités exercées sur la voie publique sans diffusion de son | " - de activiteiten uitgeoefend op de openbare weg zonder verspreiding |
amplifié au sens de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | van versterkt geluid in de zin van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 26 janvier 2017 fixant les conditions de | Hoofdstedelijke Regering van 26 januari 2017 tot vaststelling van de |
diffusion du son amplifié dans les établissements ouverts au public; | voorwaarden voor het verspreiden van versterkt geluid in voor publiek |
». | toegankelijke inrichtingen". |
Art. 13.Un article 6ter est inséré dans ce même arrêté, rédigé comme |
Art. 13.Een artikel 6ter wordt ingevoerd in hetzelfde besluit dat |
suit : | luidt als volgt : |
« § 1er. Sans préjudice de l'application des conditions prévues dans | " § 1. Onverminderd de toepassing van de voorwaarden bepaald in het |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 januari 2017 |
janvier 2017 fixant les conditions de diffusion du son amplifié dans | tot vaststelling van de voorwaarden voor het verspreiden van versterkt |
les établissements ouverts au public, le Bourgmestre peut, par | geluid in voor publiek toegankelijk inrichtingen, kan de burgemeester, |
décision motivée, octroyer une dérogation temporaire aux normes de | aan de hand van een gemotiveerde beslissing, een tijdelijke afwijking |
bruit reprises aux articles 4 et 5 du présent arrêté pour des | op de geluidsnormen, opgenomen in artikelen 4 en 5 van dit besluit, |
évènements organisés en plein air ou sous chapiteau. | toestaan voor evenementen die in openlucht of in een tent |
georganiseerd worden. | |
Avant de prendre sa décision, le Bourgmestre demande l'avis des | Alvorens een beslissing te nemen, vraagt de burgemeester het advies |
communes limitrophes susceptibles d'être impactées par le bruit de | van de naburige gemeenten die door de het lawaai van het |
l'événement en plein air. | openluchtevenement getroffen kunnen worden. |
Sous peine d'irrecevabilité, la demande de dérogation est introduite | Om ontvankelijk te zijn, wordt de aanvraag voor een afwijking minimum |
au minimum 60 jours avant la date de l'évènement. | 60 dagen vóór de datum van het evenement ingediend. |
Le Bourgmestre adresse sa décision à l'organisateur de l'événement au | De burgemeester stuurt zijn beslissing naar de organisator van het |
plus tard 45 jours suivant la réception de la demande par celui-ci. | evenement ten laatste 45 dagen na de ontvangst van diens aanvraag. |
A défaut de décision dans le délai visé à l'alinéa précédent, celle-ci | Bij ontstentenis van beslissing binnen de termijn bedoeld in het |
est réputée défavorable. | voorgaande lid, wordt ze ongunstig geacht te zijn. |
§ 2. La dérogation peut être assortie de conditions temporelles et/ou | § 2. De afwijking kan vergezeld gaan van tijdelijke en/of geografische |
géographiques. | voorwaarden. |
L'octroi ou le refus de la dérogation est affiché par l'organisateur | De toekenning of de weigering van de afwijking wordt door de |
aux abords du site en plein air sur lequel a lieu l'évènement. | organisator in de omgeving van de openluchtsite waar het evenement |
plaatsgrijpt, aangebracht. | |
§ 3. Sans préjudice de l'application des conditions prévues dans | § 3. Onverminderd de toepassing van de voorwaarden bepaald in het |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 januari 2017 |
janvier 2017 fixant les conditions de diffusion du son amplifié dans | tot vaststelling van de voorwaarden voor het verspreiden van versterkt |
geluid in voor publiek toegankelijke inrichtingen, wordt elk jaar van | |
21 juli 's middags tot 22 juli 's middags en van 31 december om 18 uur | |
les établissements ouverts au public, une dérogation aux normes de | tot 1 januari om 8 uur op automatische wijze een afwijking op de |
bruit reprises aux articles 4 et 5 du présent arrêté est attribuée de | geluidsnormen, opgenomen in de artikelen 4 en 5 van dit besluit, aan |
manière automatique à tout établissement ouvert au public chaque année | |
du 21 juillet à midi au 22 juillet à midi et du 31 décembre à 18h00 au 1er janvier à 08h00. ». | elke inrichting toegankelijk voor publiek toegestaan. ». |
CHAPITRE VI. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK VI. - Wijzigingen van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 relatif à la lutte contre le | Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de strijd |
bruit et les vibrations générés par les installations classées | tegen de geluids- en trillingenhinder veroorzaakt door de ingedeelde |
Art. 14.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
inrichtingen Art. 14.In artikel 1, 1ste lid, van het besluit van de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 relatif à la | Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de strijd |
lutte contre le bruit et les vibrations générés par les installations | tegen de geluids- en trillingenhinder veroorzaakt door de ingedeelde |
classées, les mots « et des spectacles en plein air classés au sens de | inrichtingen, worden de woorden "en van evenementen in openlucht |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement » sont | ingedeeld in de zin van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
abrogés. | milieuvergunningen" opgeheven. |
Art. 15.Un article 4bis est inséré dans l'arrêté du Gouvernement de |
Art. 15.Er wordt een artikel 4bis ingevoegd in het besluit van de |
la Région de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 relatif à la lutte | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de |
contre le bruit et les vibrations générés par les installations | strijd tegen de geluids- en trillingenhinder veroorzaakt door de |
classées, rédigé comme suit : | ingedeelde inrichtingen. Dit wordt als volgt opgesteld : |
« § 1er. Sans préjudice de l'application des conditions prévues dans | « § 1. Onverminderd de toepassing van de voorwaarden bepaald in het |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 januari 2017 |
janvier 2017 fixant les conditions de diffusion du son amplifié dans | tot vaststelling van de voorwaarden voor het verspreiden van versterkt |
les établissements ouverts au public, le Bourgmestre peut, par | geluid in voor publiek toegankelijke inrichtingen, kan de |
décision motivée, octroyer une dérogation temporaire aux normes de | burgemeester, aan de hand van een gemotiveerde beslissing, een |
bruit reprises à l'article 4 du présent arrêté pour des évènements | tijdelijke afwijking op de geluidsnormen, opgenomen in artikel 4 van |
organisés en plein air ou sous chapiteau. | dit besluit, toestaan voor evenementen die in openlucht of in een tent |
georganiseerd worden. | |
Avant de prendre sa décision, le Bourgmestre demande l'avis des | Alvorens een beslissing te nemen, vraagt de burgemeester het advies |
communes limitrophes susceptibles d'être impactées par le bruit de | van de naburige gemeenten die door de het lawaai van het |
l'événement en plein air. | openluchtevenement getroffen kunnen worden. |
Sous peine d'irrecevabilité, la demande de dérogation est introduite | Om ontvankelijk te zijn, wordt de aanvraag voor een afwijking minimum |
au minimum 60 jours avant la date de l'évènement. | 60 dagen vóór de datum van het evenement ingediend. |
Le Bourgmestre adresse sa décision à l'organisateur de l'événement au | De burgemeester stuurt zijn beslissing naar de organisator van het |
plus tard 45 jours suivant la réception de la demande par celui-ci. | evenement ten laatste 45 dagen na de ontvangst van diens aanvraag. |
A défaut de décision dans le délai visé à l'alinéa précédent, celle-ci | Bij ontstentenis van beslissing binnen de termijn bedoeld in het |
est réputée défavorable. | voorgaande lid, wordt ze ongunstig geacht te zijn. |
§ 2. La dérogation peut être assortie de conditions temporelles et/ou | § 2. De afwijking kan vergezeld gaan van tijdelijke en/of geografische |
géographiques. | voorwaarden. |
L'octroi ou le refus de la dérogation est affiché par l'organisateur | De toekenning of de weigering van de afwijking wordt door de |
aux abords du site en plein air sur lequel a lieu l'évènement. | organisator in de omgeving van de openluchtsite waar het evenement |
plaatsgrijpt, aangeplakt. | |
§ 3. Sans préjudice de l'application des conditions prévues dans | § 3. Onverminderd de toepassing van de voorwaarden bepaald in het |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 januari 2017 |
janvier 2017 fixant les conditions de diffusion du son amplifié dans | tot vaststelling van de voorwaarden voor het verspreiden van versterkt |
geluid in voor publiek toegankelijke inrichtingen, wordt elk jaar van | |
21 juli 's middags tot 22 juli 's middags en van 31 december om 18 uur | |
les établissements ouverts au public, une dérogation aux normes de | tot 1 januari om 8 uur op automatische wijze een afwijking op de |
bruit reprises à l'article 4 du présent arrêté est attribuée de | geluidsnormen, opgenomen in het artikel 4 van dit besluit, aan elke |
manière automatique à tout établissement ouvert au public chaque année | |
du 21 juillet à midi au 22 juillet à midi et du 31 décembre à 18h00 au 1er janvier à 08h00. ». | inrichting toegankelijk voor publiek toegestaan. ». |
CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires et transitoires | HOOFDSTUK VII. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 16.Le Gouvernement évaluera l'application du présent arrêté dans |
Art. 16.De Regering zal de toepassing van onderhavig besluit binnen |
les 3 ans de son entrée en vigueur en collaboration avec l'Institut et | de 3 jaar van zijn inwerkingtreding samen met het Instituut en de |
les communes. | gemeenten evalueren. |
Art. 17.L'arrêté royal du 24 février 1977 fixant les normes |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 24 februari 1977 houdende |
acoustiques pour la musique dans les établissements publics et privés | vaststelling van geluidsnormen voor muziek in openbare en private |
est abrogé à l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inrichtingen wordt bij de inwerkingtreding van onderhavig besluit |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur un an après sa publication |
opgeheven. Art. 18.Onderhavig besluit treedt in werking een jaar nadat het in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is. |
Art. 19.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 19.De Minister wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 janvier 2017. | Brussel, 26 januari 2017. |
Le Ministre Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Annexe | Bijlage |
Modèle de formulaire à joindre à toute demande de permis | Model van formulier toe te voegen aan elke milieuvergunningsaanvraag |
d'environnement relative aux établissements repris à la rubrique 135 | met betrekking tot inrichtingen opgenomen in de rubriek 135 van de |
de l'annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | bijlage van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de | 4 maart 1999 tot vaststelling van de lijst met inrichtingen van klasse |
classe IB, IC, ID, II et III en exécution de l'article 4 de | IB, IC, ID, II en III in toepassing van artikel 4 van de ordonnantie |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement | van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen |
Horaires de diffusion de son amplifié | Uurroosters van de verspreiding van versterkt geluid |
Niveaux sonores équivalents demandés | Gevraagde equivalente geluidsniveaus |
(Cocher) | (Aanvinken) |
LAeq 15 minutes, glissant < 85dB(A) | LAeq 15 minuten, glijdend < 85dB(A) |
85dB(A)< LAeq 15 minutes, glissant < 95dB(A) | 85dB(A)< LAeq 15 minuten, glijdend < 95dB(A) |
ET | EN |
100dB(C)< LCeq 15 minutes, glissant < 110dB(C) | 100dB(C)< LCeq 15 minuten, glijdend < 110dB(C) |
95dB(A)< LAeq 60 minutes, glissant < 100dB(A) | 95dB(A)< LAeq 60 minuten, glijdend < 100dB(A) |
ET | EN |
110dB(C)< LCeq 60 minutes, glissant < 115dB(C) | 110dB(C)< LCeq 60 minuten, glijdend < 115dB(C) |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om als bijlage te worden gevoegd het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 26 janvier 2017 fixant les conditions de | Hoofdstedelijke Regering van 26 januari 2017 tot vaststelling van de |
diffusion du son amplifié dans les établissements ouverts au public. | voorwaarden voor het verspreiden van versterkt geluid in voor publiek |
toegankelijke inrichtingen. | |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |