Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale attribuant aux dix-neuf communes de la Région bruxelloise une subvention spéciale de 912.015,00 € en application de l'ordonnance du 13 février 2003 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een bijzondere subsidie van 912.015,00 € aan de negentien gemeenten van het Brussels Gewest in toepassing van de ordonnantie van 13 februari 2003 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 15 DECEMBER 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale attribuant aux dix-neuf communes de la Région | tot toekenning van een bijzondere subsidie van 912.015,00 aan de |
bruxelloise une subvention spéciale de 912.015,00 en application de | negentien gemeenten van het Brussels Gewest in toepassing van de |
l'ordonnance du 13 février 2003 | ordonnantie van 13 februari 2003 |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 13 février 2003 portant octroi de subventions | Gelet op de ordonnantie van 13 februari 2003 houdende de toekenning |
spéciales aux communes de la Région de Bruxelles-Capitale; | van bijzondere subsidies aan de gemeenten van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
Vu l'ordonnance du 18 décembre 2015 contenant le budget général des | Gelet op de ordonnantie van 18 december 2015 houdende de algemene |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire | uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
2016 notamment le crédit disponible à l'allocation de base | begrotingsjaar 2016, inzonderheid het krediet dat staat ingeschreven |
10.005.27.04.43.21; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances; Vu l'accord du Ministre chargé des finances et du Budget; Considérant que l'aide aux personnes migrantes, aux personnes sans-abri, aux personnes dites « roms » et aux gens du voyage est une tâche d'intérêt communal; Considérant que les Centres Publics d'Action Sociale participent au premier plan à cette tâche; Considérant que l'exercice de cette tâche entraîne un déficit budgétaire des Centres Publics d'Action Sociale, pris en charge par les communes; Considérant que l'intervention de la Région de Bruxelles-Capitale permet de contribuer à l'assainissement des finances des communes qui assument ce déficit; Sur proposition du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, Après en avoir délibéré, | op de basisallocatie 10.005.27.04.43.21; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister bevoegd voor Financiën en Begroting; Overwegende dat het verlenen van bijstand aan migranten, daklozen, de zogenaamde "Roma" en woonwagenbewoners een taak van gemeentelijk belang vormt; Overwegende dat de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn in eerste lijn deelnemen aan het vervullen van deze taak; Overwegende dat het vervullen van deze taak leidt tot een begrotingstekort van de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn dat door de gemeenten ten laste wordt genomen; Overwegende dat de tegemoetkoming van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan bijdragen tot de aanzuivering van de financiën van de gemeenten die dit tekort ten laste nemen; Op de voordracht van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une subvention spéciale de 912.015,00 est accordée aux |
Artikel 1.Aan de negentien gemeenten wordt in functie van de |
dix-neuf communes en fonction de la clé de répartition prévue par | verdeelsleutel zoals bedoeld in artikel 105, tweede lid, 3° van de |
l'article 105, alinéa 2, 3° de la loi du 8 septembre 1976 organique | organieke wet van 8 september 1976 betreffende de openbare centra voor |
des centres publics d'action sociale, soit la clé du Fonds spécial de l'aide sociale (FSAS), dont les montants sont fixés dans le tableau en annexe. La subvention est attribuée à chaque commune sous réserve du respect de la convention qui sera signée à cette fin, et des pièces justificatives attendues : frais de personnel (décision d'engagement, fiche de traitement) en lien direct et indirect avec le public visé (personnes migrantes, personnes sans-abri, personnes dites « roms » et gens du voyage) et toute forme d'aide sociale destinées à ces publics et non-remboursée par un autre pouvoir subsidiant. Art. 2.§ 1er La subvention sera liquidée en deux tranches sur le compte bancaire de chaque bénéficiaire : |
maatschappelijk welzijn, hetzij de sleutel van het Bijzonder Fonds voor Maatschappelijk Welzijn (BFMW), een bijzondere subsidie toegekend voor een bedrag van 912.015,00 waarvan de bedragen worden vastgesteld in de tabel van bijlage 1. De subsidie wordt aan elke gemeente toegekend op voorwaarde dat de daartoe ondertekende overeenkomst wordt nageleefd en op basis van de verwachte verantwoordingsstukken kosten van het personeel (beslissing tot aanwerving, loonfiche) dat op directe en indirecte wijze in contact komt met het bedoelde publiek (migranten, daklozen, de zogenaamde "Roma" en woonwagenbewoners) en elke vorm van maatschappelijke hulp aan deze doelgroepen die niet door een andere subsidiërende overheid wordt terugbetaald. Art. 2.§ 1 De subsidie zal in twee schijven op de bankrekening van elke begunstigde worden gestort: |
- Une avance de 90 % sera versée dès signature du présent arrêté. | - Bij handtekening van onderhavig besluit zal een voorschot van 90 % |
- Le solde sera liquidé dès réception des conventions signées conclues | worden overgemaakt. - Het saldo zal worden uitbetaald bij ontvangst van de ondertekende |
entre la Région de Bruxelles-Capitale et les communes et dès réception | overeenkomsten, gesloten tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en |
et analyse des pièces justificatives et sur présentation d'une | de gemeenten, en bij ontvangst en analyse van de |
verantwoordingsstukken en tegen overlegging van een schuldvordering | |
déclaration de créance adressée au Service public régional de | gericht aan de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel volgens de |
Bruxelles, selon les modalités prévues au § 2, et dans le délai de 15 | modaliteiten bepaald in § 2, binnen de termijn van 15 dagen nadat de |
jours suivant la réception, par le bénéficiaire, de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | begunstigde het verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
Les pièces justificatives doivent être introduites au plus tard pour | |
le 31 mars 2017 au Service public régional de Bruxelles, Bruxelles | De verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 31 maart 2017 worden |
ingediend bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, Brussel | |
Pouvoirs locaux, Direction des Initiatives subventionnées, City | Plaatselijke Besturen, directie Gesubsidieerde Initiatieven, City |
Center, boulevard du Jardin botanique, 20 à 1035 Bruxelles. | Center, Kruidtuinlaan 20, 1035 Brussel. |
Le contrôle des pièces justificatives par le service administratif | De controle van de verantwoordingsstukken door de administratieve |
gestionnaire doit permettre d'établir que toutes les dépenses engagées | beheersdienst moet het mogelijk maken om uit te maken of alle uitgaven |
par le bénéficiaire de la subvention ont été réellement effectuées afin de réaliser les actions pour lesquelles la subvention est prévue. Une fois réalisée la vérification desdites pièces, le bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur compétent à transmettre une déclaration de créance reprenant le montant final qui lui est octroyé suite au contrôle. Si après contrôle des pièces justificatives, le montant que représentent les justificatifs acceptés est inférieur au montant du subside alloué, la subvention ne sera liquidée qu'à due concurrence des justificatifs acceptés. Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire | die door de begunstigde van de subsidie zijn aangegaan, werkelijk plaatsvonden voor de verwezenlijking van de acties waarvoor de subsidie is voorzien. Na controle van deze verantwoordingsstukken zal de bevoegde ordonnateur de begunstigde verzoeken een schuldvordering in te dienen ten belope van het eindbedrag dat aan de gemeente is toegewezen na de controle. Indien na controle van de verantwoordingsstukken het bedrag van de aanvaarde verantwoordingsstukken lager ligt dan het bedrag van de toegekende subsidie, zal de subsidie slechts uitbetaald worden ten belope van het bedrag van de aanvaarde verantwoordingsstukken. Na de controle van de verantwoordingsstukken beschikt de begunstigde |
dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre | over een termijn van 15 dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het |
de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur | schrijven van de ordonnateur, om zijn argumenten voor te leggen indien |
les montants proposés. | hij niet akkoord gaat met de voorgestelde bedragen. |
L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des | De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na de analyse van de |
moyens développés par le bénéficiaire. | verweermiddelen van de begunstigde. |
§ 2 La déclaration de créance visées au paragraphe 1er doit être | § 2 Het origineel van de schuldvordering zoals bedoeld in de eerste |
introduite en original au Service public régional de Bruxelles - | paragraaf moet ingediend worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst |
Direction de la comptabilité - CCN Local 8.119, Rue du progrès 80, bte | Brussel, Directie Comptabiliteit, CCN - Zaal 8.119, Vooruitgangstraat |
1 à 1035 Bruxelles ou directement sous format pdf à | 80 bus 1, 1035 Brussel of rechtstreeks in pdf-formaat naar |
invoice@sprb.brussels. | invoice@sprb.brussels. |
La déclaration de créance indique le motif du paiement; le montant | De schuldvordering moet de reden van de betaling vermelden, het |
final octroyé au titre de solde; le n° du visa d'engagement et le n° | eindbedrag dat als saldo wordt toegekend, het nummer van het |
de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. | vastleggingsvisum en het bankrekeningnummer waarnaar het bedrag moet |
worden overgeschreven. | |
En outre, cette déclaration de créance doit être rédigée sur papier à | Bovendien moet deze schuldvordering op papier met briefhoofd opgesteld |
en-tête, datée et signée par une personne habilitée à engager le | zijn, gedateerd en ondertekend door een persoon die ertoe gemachtigd |
bénéficiaire. | is de begunstigde te verbinden. |
En cas de création ou modification de coordonnées bancaires, une | Bij aanmaak of wijziging van bankgegevens moet er een schriftelijke |
attestation écrite du bénéficiaire doit être envoyée par courrier | verklaring van de begunstigde afzonderlijk verstuurd worden naar |
séparé à l'adresse suivante :Master Data - Bruxelles Finances et | volgend adres: Master Data - Brussel Financiën en Begroting - CCN- |
Budget CCN- 8ème étage (bureau 8119), 80 rue du Progrès, boîte 1 à | 8ste verdieping (bureau 8119), Vooruitgangstraat 80 bus 1 te 1035 |
1035 Bruxelles. | Brussel. |
Art. 3.Le Ministre compétent pour les Pouvoirs locaux ou son |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn |
Administration peut demander au bénéficiaire toutes informations | Administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die |
complémentaires nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur place toute démarche utile afin de les récolter. Art. 4.La Direction des Initiatives subventionnées de Bruxelles Pouvoirs locaux du Service public régional de Bruxelles est le service administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des crédits alloués par cet arrêté. Art. 5.Toute modification à la convention se fait par demande écrite au service administratif gestionnaire désigné à l'article 4. En cas d'accord, un avenant sera dressé. |
nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. Art. 4.De Directie Gesubsidieerde Initiatieven van Brussel Plaatselijke Besturen van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel wordt aangewezen als de administratieve dienst die ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit besluit toegekende kredieten. Art. 5.Elke aanvraag tot wijziging van de overeenkomst dient schriftelijk gericht te worden aan de beherende administratieve dienst aangewezen in artikel 4. Bij akkoord zal een bijvoegsel opgesteld worden. |
Art. 6.Cet arrêté produit ses effets le 15 décembre 2016. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 december 2016. |
Art. 7.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Art. 7.De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions, | Regering bevoegd voor Plaatselijke besturen wordt belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 décembre 2016. | Brussel, 15 december 2016. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, | bevoegd voor Plaatselijke besturen, |
Rudi VERVOORT | Rudi VERVOORT |
Annexe | Annexe |
Bijlage | Bijlage |
Répartition des 912.015,00 selon la clé de répartition du FSAS | Répartition des 912.015,00 selon la clé de répartition du FSAS |
Résultat du calcul | Résultat du calcul |
COMMUNES | COMMUNES |
| |
Anderlecht-Anderlecht | Anderlecht-Anderlecht |
110.674,02 | 110.674,02 |
Oudergem-Auderghem | Oudergem-Auderghem |
10.703,38 | 10.703,38 |
St-Agatha-Berchem-Berchem-St-Agathe | St-Agatha-Berchem-Berchem-St-Agathe |
12.261,80 | 12.261,80 |
Brussel-Bruxelles | Brussel-Bruxelles |
148.793,44 | 148.793,44 |
Etterbeek-Etterbeek | Etterbeek-Etterbeek |
22.348,14 | 22.348,14 |
Evere-Evere | Evere-Evere |
24.301,82 | 24.301,82 |
Vorst-Forest | Vorst-Forest |
38.518,73 | 38.518,73 |
Ganshoren-Ganshoren | Ganshoren-Ganshoren |
10.620,26 | 10.620,26 |
Elsene-Ixelles | Elsene-Ixelles |
45.095,59 | 45.095,59 |
Jette-Jette | Jette-Jette |
26.942,72 | 26.942,72 |
Koekelberg-Koekelberg | Koekelberg-Koekelberg |
14.430,50 | 14.430,50 |
St-Jans-Molenbeek-Molenbeek-St-Jean | St-Jans-Molenbeek-Molenbeek-St-Jean |
133.068,51 | 133.068,51 |
St Gillis-St Gilles | St Gillis-St Gilles |
52.115,99 | 52.115,99 |
St-Joost-ten-Node-St-Josse-ten-Noode | St-Joost-ten-Node-St-Josse-ten-Noode |
43.895,33 | 43.895,33 |
Schaarbeek-Schaerbeek | Schaarbeek-Schaerbeek |
151.149,79 | 151.149,79 |
Ukkel-Uccle | Ukkel-Uccle |
26.877,17 | 26.877,17 |
Watermaal-Bosvoorde-Waterrnael-Boisfort | Watermaal-Bosvoorde-Waterrnael-Boisfort |
9.858,85 | 9.858,85 |
St-Lambrechts-Woluwe-Woluwe-St-Lambert | St-Lambrechts-Woluwe-Woluwe-St-Lambert |
19.912,75 | 19.912,75 |
St-Pieters-Woluwe-Woluwe-St-Pierre | St-Pieters-Woluwe-Woluwe-St-Pierre |
10.446,20 | 10.446,20 |
Totaux | Totaux |
912.015,00 | 912.015,00 |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 15 décembre 2016. | Hoofdstedelijke Regering van 15 december 2016. |
Bruxelles, le 15 décembre 2016. | Brussel, 15 december 2016. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-President belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke |
territoire, des Monuments et Sites et de la Propreté publique, | Ordening, Monumenten en Landschappen en Openbare Netheid, |
Rudi VERVOORT | Rudi VERVOORT |