Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le logement | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van subsidies aan verenigingen die ijveren voor de integratie via de huisvesting |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 7 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le logement Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 7 JULI 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van subsidies aan verenigingen die ijveren voor de integratie via de huisvesting De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 et | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
plus particulièrement l'article 87 § 1er; | instellingen en in het bijzonder artikel 87 § 1; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises et plus particulièrement l'article 40 § 1er; | Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 40 § 1; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement telle que modifiée par les ordonnances du 1er avril 2004 et | Huisvestingscode zoals gewijzigd door de ordonnanties van 1 april 2004 |
du 11 juillet 2013. Plus particulièrement les articles 187 et 188; | en 11 juli 2013. Inzonderheid de artikelen 187 en 188; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de executieve van het Brusselse |
juillet 1992 relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'association | Hoofdstedelijk Gewest van 16 juli 1992 betreffende de toekenning van |
oeuvrant à l'insertion par le logement; | subsidies aan verenigingen die ijveren voor de integratie via de |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances donné le 2 mars 2016; | huisvesting; Gelet op het gunstige advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 maart 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 10 mars 2016; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 10 |
Vu l'avis du Conseil consultatif du logement et de la rénovation | maart 2016; Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting en de |
urbaine donné le 22 avril 2016; | Stadsvernieuwing gegeven op 22 april 2016; |
Vu l'avis n° 59.410/3 du Conseil d'Etat donné le 15 juin 2016 en | Gelet op het advies n° 59.410/3 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, al. 1er, 2° des lois coordonnées | juni 2016 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu le test « gender » effectué en application de l'article 3, 2° de | Gelet op de `gendertest' uitgevoerd in toepassing van artikel 3, 2° |
l'ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de | van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende integratie van de |
genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; | genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Sur la proposition du Ministre chargé du Logement, | Op voorstel van de minister bevoegd voor Huisvesting, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° AIPL : association oeuvrant à l'insertion par le logement agréée | 1° VIH : vereniging die ijvert voor integratie via huisvesting erkend |
par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
2° Code : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois | 2° Code : de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
du Logement; | Huisvestingscode; |
3° Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | 3° Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
4° Ministre : le Ministre ayant le Logement dans ses attributions; | 4° Minister : de minister bevoegd voor Huisvesting; |
5° Administration : la Direction du Logement de Bruxelles | 5° Bestuur : de directie Huisvesting van Brussel Stedelijke |
Développement Urbain du Service public régional de Bruxelles; | Ontwikkeling van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel; |
6° Association : association sans but lucratif visée par la loi du 27 | 6° Vereniging : vereniging zonder winstoogmerk bedoeld door de wet van |
juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations | 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de |
internationales sans but lucratif et les fondations; | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen; |
7° Personne reconnue handicapée : la personne se trouvant dans l'un | 7° Gehandicapte persoon : de persoon die zich in een van de volgende |
des cas suivant : | gevallen bevindt : |
- La personne reconnue handicapée conformément à l'article 135, | - De persoon erkend als gehandicapte overeenkomstig artikel 135, |
premier alinéa du Code des Impôts sur les revenus; | eerste lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen; |
- de persoon die door de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid is | |
- la personne reconnue handicapée à plus de 66 % par le Service Public | erkend als gehandicapte voor meer dan 66 % op basis van feiten die na |
Fédéral Sécurité Sociale sur base de faits survenus après l'âge de 65 ans; | de leeftijd van 65 jaar opgetreden zijn; |
- La personne reconnue handicapée par l'une des institutions | - De persoon erkend als gehandicapte door een van de volgende |
communautaires suivantes : | gemeenschapsinstellingen : |
1). le Service Personne Handicapée Autonomie Recherchée, visé à | 1) de Service Personne Handicapée Autonomie Recherchée, bedoeld in |
l'article 2, 9° du décret de la Communauté française du 17 janvier | artikel 2, 9° van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 januari |
2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée; | 2014 betreffende de inclusie van de persoon met een handicap; |
2). l'Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du | 2) het Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du |
handicap et des familles visée à l`article 2 du code wallon de | handicap et des familles bedoeld in artikel 2 van het Waals Wetboek |
l'action sociale et de la santé du 29 septembre 2011; | van Sociale Actie en Gezondheid van 29 september 2011; |
3). Het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap, instituée | 3) Het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap, ingesteld |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 concernant le | door het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 betreffende |
Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille, | het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, betreffende de |
relatif à l'entrée en vigueur de la réglementation créant des agences | inwerkingtreding van regelgeving tot oprichting van agentschappen in |
dans le domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille et | het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en betreffende de |
modifiant la réglementation concernant ce domaine politique; | wijziging van regelgeving met betrekking tot dat beleidsdomein; |
4). L'Office pour Personnes handicapées de la Communauté germanophone | 4) Het Bureau voor Gehandicapte Personen van de Duitstalige |
institué par le décret du 19 juin 1990 portant création d'un | Gemeenschap ingesteld door het decreet van 19 juni 1990 houdende de |
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit | oprichting van een "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
einer Behinderung"; | für Personen mit einer Behinderung"; |
8° Personne qui perd sa qualité de sans-abri : la personne qui soit : | 8° Persoon die zijn hoedanigheid van dakloze verliest : de persoon die |
- a bénéficié de la majoration du revenu d'intégration octroyée en | ofwel : - de vermeerdering genoten heeft van het leefloon toegekend in |
application de l'article 14, § 3, de la loi du 26 mai 2002 concernant | toepassing van artikel 14, § 3, van de wet van 26 mei 2002 betreffende |
le droit à l'intégration sociale; | het recht op maatschappelijke integratie |
- a bénéficié de la prime d'installation octroyée en application de | - een installatiepremie genoten heeft toegekend in toepassing van |
l'article 57bis de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | artikel 57bis van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
publics d'action sociale; | openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
- est en possession d'une attestation du C.P.A.S. certifiant qu'elle | - in het bezit is van een attest van het O.C.M.W. dat staaft dat hij |
perd sa qualité de sans abri en occupant un logement. | zijn hoedanigheid van dakloze verliest door een woning te betrekken. |
9° Programme pluriannuel : programme fixant les missions poursuivies | 9° Meerjarenprogramma : programma dat de opdrachten die door de |
par l'association en application des articles 2 et 3 du présent arrêté | vereniging in toepassing van de artikelen 2 en 3 van dit besluit |
ainsi que les objectifs fixés dans l'exercice de celles-ci. Le | uitgevoerd worden, alsook de vastgelegde doelstellingen bij de |
programme pluriannuel sert de cadre de travail annuel pour une période | uitvoering ervan vastlegt. Het meerjarenprogramma dient als jaarlijks |
de 3 ans. | werkkader voor een periode van 3 jaar. |
CHAPITRE II. - Missions | HOOFDSTUK II. - Opdrachten |
Art. 2.Les AIPL poursuivent comme objectif l'insertion par le |
Art. 2.De VIH streven als doel de integratie via de huisvesting na |
logement de personnes en situation de précarité sociale. Cet objectif | van personen die zich in een situatie bevinden van sociale |
se traduit par la poursuite d'une ou plusieurs des missions de base | onzekerheid. Deze doelstelling krijgt vorm door het nastreven van een |
suivantes : | of meerdere van de volgende basisopdrachten : |
1° l'accueil, la formation, l'information ou la délivrance de conseils | 1° opvang, opleiding, informatie of verstrekking van advies inzake |
en matière de logement; | huisvesting; |
2° l'offre d'un hébergement au profit d'occupants précarisés; | 2° opvangaanbod ten behoeve van bestaansonzekere bewoners; |
3° l'aide active à la recherche ou au maintien d'un logement; | 3° actieve hulp bij de zoektocht of het behoud van een woning; |
4° l'aide sur demande des occupants précarisés et à leur profit, à | 4° steun op vraag van de bestaansonzekere bewoners en te hunner |
l'amélioration de la qualité (sécurité, salubrité et équipement) du | voordeel voor de verbetering van de kwaliteit (veiligheid, gezondheid |
logement, de son accessibilité financièrement ou de son adaptation au | en uitrusting) van de woning, van de financiële toegankelijkheid van |
handicap. Le Ministre précise les formes que cette aide peut prendre; | de steun of van de aanpassing van de woning aan de handicap. De |
minister omschrijft nader de vormen die deze steun kan aannemen; | |
5° le développement de projets et d'outils spécifiques en matière de | 5° de ontwikkeling van specifieke projecten en instrumenten inzake |
logement au profit de personnes en difficulté pour accéder à un | huisvesting ten behoeve van personen in moeilijkheden om aan een |
logement de qualité à prix abordable; | betaalbare prijs toegang tot een kwaliteitsvolle woning te bekomen; |
6° la défense des intérêts et la représentation de publics | 6° de verdediging van belangen en de vertegenwoordiging van specifieke |
spécifiques; | doelgroepen; |
7° l'assistance juridique ainsi que le soutien et la mise en oeuvre de | 7° juridische bijstand en ook ondersteuning en het inleiden van |
procédures de médiation ou de conciliation dans le cadre de | bemiddelings- of verzoeningsprocedures in het kader van |
contentieux locatifs; | huurgeschillen; |
8° Le développement d'actions de promotion du droit au logement en ce | 8° de ontwikkeling van initiatieven ter promotie van het recht op |
compris la collecte, la rédaction et la communication d'analyses et le | huisvesting, met inbegrip van het inzamelen, het opstellen en het |
soutien, l'accompagnement et la mise en réseau de personnes morales ou | meedelen van onderzoeken en de ondersteuning, de begeleiding en het in |
physiques développant des actions en faveur du droit au logement. | netwerk brengen van rechtspersonen of natuurlijke personen die |
initiatieven ten behoeve van het recht op huisvesting tot stand | |
Art. 3.Les AIPL peuvent poursuivre en outre les missions spécifiques |
brengen. Art. 3.De VIH kunnen bovendien de volgende specifieke opdrachten |
suivantes : | nastreven : |
1° la recherche, l'assistance et/ou accompagnement ou la promotion de | 1° de zoektocht naar,, de bijstand en/of begeleiding of de promotie |
projets d'habitat pour personnes reconnues handicapées; | van woonprojecten voor personen erkend als gehandicapte; |
2° la réalisation, l'assistance et/ou l'accompagnement ou la promotion | 2° de verwezenlijking, de bijstand en/of begeleiding of de promotie |
de projets d'habitat solidaire ou intergénérationnel; | van solidaire of intergenerationele woonprojecten; |
3° La délivrance à la fois d'informations à propos des aides publiques | 3° de gelijktijdige verstrekking van informatie over de openbare |
prévues par le titre VIII, chapitre 1er du code et d'assistance des | steunmaatregelen als bedoeld door titel VIII, hoofdstuk 1 van de code |
demandeurs pour l'introduction de demandes d'accès à celles-ci; | en van bijstand aan de aanvragers bij het indienen van aanvragen om |
hier toegang tot te krijgen; | |
4° l'offre, en vue d'un hébergement durable, d'un logement au profit | 4° het aanbod, met het oog op duurzaam onderdak, van een woning ten |
de personnes qui perdent leur qualité de sans-abri; | behoeve van personen die hun hoedanigheid van dakloze verliezen; |
5° La lutte contre les logements inoccupés. | 5° de strijd tegen leegstaande woningen. |
CHAPITRE III. - Agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenning |
Art. 4.§ 1er. Toute demande d'agrément en tant qu'AIPL est adressée |
Art. 4.§ 1. Elke erkenningsaanvraag als VIH wordt aan de minister per |
au Ministre sous pli recommandé contre accusé de réception. Elle | aangetekende zending tegen ontvangstbewijs verzonden. Ze omvat de |
comporte les documents et les engagements suivants : | volgende documenten en verbintenissen : |
1° les statuts publiés aux annexes du Moniteur belge ainsi qu'une | 1° de statuten gepubliceerd in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad |
version coordonnée s'il échet; | en een gecoördineerde versie indien van toepassing; |
2° la composition de son assemblée générale et de son conseil | 2° de samenstelling van haar algemene vergadering en van haar raad van |
d'administration; | bestuur; |
3° le dernier rapport d'activités; | 3° het laatste activiteitenverslag; |
4° les derniers comptes et bilan arrêtés; | 4° de laatste opgestelde rekeningen en balans; |
5° un plan de couverture territorial ainsi qu'une note explicitant les | 5° een territoriaal dekkingsplan alsook een nota die de nagestreefde |
objectifs poursuivis en termes de développement géographique de ses | doelstellingen inzake geografische ontwikkeling van haar activiteiten |
activités; | nader omschrijft; |
6° s'il échet, une copie du ou des accords de collaborations passés en vue de l'exécution des missions prévues aux articles 2 et 3, avec un opérateur immobilier public ou une AIS; 7° s'il échet, la liste du personnel, bénévole ou salarié, de l'association avec l'indication des tâches auxquelles il est affecté. Pour autant que les précisions et compléments apportés soient en rapport avec les conditions d'agrément fixées par le présent arrêté, le Ministre peut préciser ou compléter les indications et documents à fournir à l'appui de la demande ainsi que leur mode de transmission. Lorsque la demande est imprécise ou incomplète, l'Administration en informe la demanderesse et l'invite à compléter son dossier dans un délai d'un mois à dater de l'invitation qui lui en est faite. Dans ce | 6° indien nodig, een kopie van het of van de samenwerkingsakkoorden die gesloten zijn met het oog op de uitvoering van de opdrachten bedoeld in de artikelen 2 en 3 met een openbare vastgoedoperator of een SVK; 7° indien van toepassing, de personeelslijst, vrijwillig of bezoldigd, van de vereniging met aanduiding van de taken waarvoor ze tewerkgesteld zijn. Voor zover de aangebrachte verduidelijkingen en aanvullingen betrekking hebben op de erkenningsvoorwaarden die door dit besluit vastgesteld zijn, kan de Minister de vermeldingen en documenten ter ondersteuning van de aanvraag en ook de manier van overmaken nader omschrijven of aanvullen. Wanneer de aanvraag onnauwkeurig of onvolledig is, licht het Bestuur de aanvrager hiervan in en nodigt haar uit om haar dossier aan te vullen binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de uitnodiging die haar hiertoe werd overgemaakt. In dit geval begint de |
cas, le délai visé au § 4 du présent article prend cours à la | termijn als bedoeld in § 4 van dit artikel bij de ontvangst van de |
réception des pièces manquantes. | ontbrekende stukken te lopen. |
§ 2. L'agrément ne peut être accordé qu'aux associations remplissant | § 2. De erkenning kan slechts verleend worden aan de verenigingen die |
les conditions suivantes : | de volgende voorwaarden vervullen : |
1° avoir dans son objet social l'amélioration du sort des personnes | 1° als maatschappelijk doel hebben het verbeteren van de |
levenssituatie van personen die zich bevinden in een situatie van | |
vivant en situation de précarité sociale ou de permettre l'accès à un | sociale onzekerheid of toegang tot kwaliteitsvolle huisvesting |
logement de qualité aux personnes en difficulté à cet égard, à travers | mogelijk maken voor personen met dit soort moeilijkheden door middel |
l'organisation d'actions spécifiques en matière de logement; | van de organisatie van specifieke initiatieven inzake huisvesting; |
2° ne compter parmi ses administrateurs ou personnes susceptibles | 2° als bestuurders of personen die de vereniging kunnen verbinden |
d'engager l'association que des personnes n'ayant pas été privées de | slechts personen tellen die hun politieke en burgerlijke rechten niet |
leurs droits civils et politiques; | ontnomen werden; |
3° avoir et poursuivre réellement une ou plusieurs missions visées au | |
chapitre 2 du présent arrêté, ce que doivent faire apparaître les | 3° een of meerdere opdrachten bedoeld in hoofdstuk 2 van dit besluit |
activités concrètes de l'association. L'intérêt collectif poursuivi | hebben en daadwerkelijk nastreven, wat moet blijken uit de concrete |
par l'association ne doit pas se limiter à l'intérêt individuel de ses | activiteiten van de vereniging. Het door de vereniging nagestreefde |
algemeen belang mag zich niet tot het individuele belang van haar | |
membres; | leden beperken; |
4° l'association doit faire faire preuve d'une activité durable, aussi | 4° de activiteit door de vereniging moet zowel in het verleden als in |
bien dans le passé que dans le présent. Lorsque l'association est | het heden duurzaam zijn. Wanneer de vereniging minder dan een jaar |
créée moins d'un an avant l'année de la demande d'agrément, cette | vóór het jaar van de aanvraag van de erkenning opgericht werd, wordt |
condition est réputée remplie lorsqu'un des membres du conseil | deze voorwaarde geacht vervuld te zijn wanneer een van de leden van de |
d'administration de l'association peut faire preuve d'une activité | raad van bestuur van de vereniging een duurzame activiteit binnen het |
durable dans le domaine d'activité de l'association. | activiteitendomein van de vereniging kan aantonen. |
§ 3. L'agrément est octroyé pour une durée de trois ans. Il est | § 3. De erkenning wordt voor drie jaar verleend. Ze is hernieuwbaar. |
renouvelable. Il peut être probatoire, pour une durée maximale de | In de volgende gevallen kan er een voorlopige erkenning voor een |
douze mois dans les cas suivants : | maximale duur van twaalf maanden zijn : |
1° L'association s'est vu, en application de l'article 8, retirer, | 1° De erkenning van de vereniging werd in het verleden, in toepassing |
suspendre ou non renouveler son agrément par le passé; | van artikel 8, ingetrokken, geschorst of niet vernieuwd; |
2° L'association n'a, durant la période d'agrément précédente, pas | 2° De vereniging heeft, in de loop van de vorige erkenningsperiode, de |
respecté les dispositions du Code ou du présent arrêté; | bepalingen van de Code of van dit besluit niet nageleefd; |
3° Lorsque l'association est créée moins d'un an avant l'année de la | 3° Wanneer de vereniging minder dan een jaar vóór het jaar van |
demande d'agrément; | aanvraag tot erkenning opgericht is; |
Le Ministre détermine les éléments à apprécier au terme de la période | De minister bepaalt de factoren die na afloop van de proefperiode |
beoordeeld moeten worden alsook hun controlewijzen. Deze factoren | |
probatoire et leurs modes de contrôle. Ces éléments portent notamment | hebben namelijk betrekking op de financiële gezondheid van de |
sur la santé financière de l'association et sur sa capacité à remplir | vereniging en op haar vermogen om in de loop van de tijd haar |
ses missions et maintenir son activité dans le temps. | opdrachten te vervullen en activiteit te handhaven. |
§ 4. Le Ministre notifie sa décision dans les trois mois de la | § 4. De Minister brengt zijn beslissing ter kennis binnen de drie |
réception par l'Administration de la demande ou de son complément. A | maanden na ontvangst door het Bestuur van de aanvraag of de aanvulling |
défaut, l'agrément est réputé avoir été rejeté. | ervan. Bij ontstentenis wordt de erkenning geacht verworpen te zijn. |
La décision du Ministre peut faire l'objet d'un recours auprès du | Tegen de beslissing van de minister kan beroep bij de Regering, |
Gouvernement, selon les modalités fixées à l'article 9 du présent | volgens de modaliteiten vastgesteld in artikel 9 van dit besluit, |
arrêté. | ingesteld worden. |
Art. 5.Les demandes de renouvellement d'agrément sont adressées à |
Art. 5.De aanvragen voor hernieuwing van de erkenning worden ten |
l'Administration au plus tard quatre mois avant la date d'expiration | laatste vier maanden voor de vervaldatum van de lopende erkenning aan |
de l'agrément en cours. | het Bestuur verzonden. |
Elles comportent les documents visés à l'article 4, § 1er, et sont | Ze omvatten de documenten als bedoeld in artikel 4, § 1, en worden in |
instruites conformément à cette disposition. | overeenstemming met deze bepaling meegedeeld. |
CHAPITRE IV. - Subsides | HOOFDSTUK IV. - Subsidies |
Art. 6.§ 1er. Dans la limite des crédits disponibles, pour |
Art. 6.§ 1. Binnen de perken van de beschikbare middelen en voor de |
l'exécution en Région de Bruxelles-Capitale des missions générales et | uitvoering in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van de algemene en |
spécifiques visées aux articles 2 et 3, le Gouvernement accorde | specifieke opdrachten bedoeld in de artikelen 2 en 3, verleent de |
Regering jaarlijks, volgens de in dit hoofdstuk vastgelegde | |
annuellement aux associations agréées les subsides visés à l'article | voorwaarden, aan de erkende verenigingen de subsidies bedoeld in |
187, et le cas échéant l'article 188 du Code aux conditions arrêtées | artikel 187, en in voorkomend geval artikel 188 van de Code. |
dans le présent chapitre. | |
§ 2. Le subside visé au paragraphe précédent ne couvre que des | § 2. De in de voorgaande paragraaf bedoelde subsidie dekt enkel |
activiteiten die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest uitgeoefend | |
activités exercées en Région de Bruxelles-Capitale. Il prend la forme | worden. Ze neemt de vorm aan van een jaarlijkse subsidie die uit een |
d'un subside annuel composé d'un montant principal le cas échéant | hoofdbedrag samengesteld is, vermeerderd, in voorkomend geval, met een |
majoré d'un montant subsidiaire. | aanvullend bedrag. |
Le Gouvernement détermine le montant principal sur la base des | De Regering bepaalt het hoofdbedrag op basis van de volgende factoren |
éléments suivants : | : |
1° le nombre et le type de missions de base visées à l'article 2 du | 1° het aantal en het type basisopdrachten bedoeld in artikel 2 van dit |
présent arrêté, poursuivies par l'association ainsi que la manière | besluit, nagestreefd door de vereniging en ook de manier waarop zij |
dont celle-ci entend les réaliser; | die wil verwezenlijken; |
2° les objectifs visés et résultats atteints à l'échéance de la | 2° de bij het verstrijken van de voorgaande subsidieperiode of, in |
précédente période de subsidiation ou, le cas échéant, du précédent | voorkomend geval, van het voorgaande meerjarenprogramma beoogde |
programme pluriannuel, dans l'accomplissement des missions de base | doelstellingen en bereikte resultaten bij het nastreven van de |
visées à l'article 2 du présent arrêté, poursuivies par l'association. | algemene opdrachten bedoeld in artikel 2 van dit besluit, door de |
Dans le cadre du calcul du montant du subside, l'importance de ces | vereniging. . In het kader van de berekening van het subsidiebedrag |
objectifs et résultats s'évalue tant sur le plan quantitatif que | wordt de omvang van de doelstellingen en resultaten zowel op |
qualitatif en tenant compte notamment du niveau des moyens humains, | kwantitatief, als op kwalitatief vlak beoordeeld door meer bepaald |
matériels et financiers utilisés ou estimés, pour accomplir l'action | rekening te houden met de schaal van de gebruikte of geraamde |
de l'association ainsi que du nombre de personnes aidées et/ou le nombre d'interventions effectuées.. Lorsque la nature des actions menées par l'association le justifie, l'aspect qualitatif des objectifs et résultats visés peut s'évaluer de manière complémentaire sur la base d'indicateurs définis lors de la demande de subside par l'association. Ces indicateurs doivent être objectivement mesurables. Lorsque l'administration estime l'emploi de ces indicateurs complémentaires justifiés, celle-ci les valide. L'administration peut les amender moyennant due motivation. Lorsque l'administration estime l'emploi de ces indicateurs non-justifié, celle-ci en averti | menselijke, materiele en financiële middelen, om de actie van de vereniging te verwezenlijken, alsmede met het aantal geholpen personen en/of het aantal uitgevoerde tussenkomsten. Wanneer de aard van de gevoerde acties door de vereniging het verantwoordt, kan het kwalitatieve aspect van de beoogde doelstellingen en resultaten op aanvullende wijze beoordeeld worden op basis van indicatoren die bepaald zijn bij de subsidieaanvraag door de vereniging. Deze indicatoren moeten objectief meetbaar zijn. Wanneer het bestuur het gebruik van deze aanvullende indicatoren verantwoord vindt, valideert hij ze. Het bestuur kan ze wijzigen wanneer dit behoorlijk met redenen omkleed is. Wanneer het bestuur vindt dat het gebruik van deze indicatoren niet verantwoord is, brengt hij de vereniging hiervan op |
l'association ainsi que les motifs de sa décision; | de hoogte en deelt hij ook de redenen van zijn beslissing mee. |
3° le nombre et l'ampleur des projets auxquels l'association participe | 3° het aantal en de omvang van de projecten waaraan de vereniging in |
dans le cadre de la réalisation des missions de base visées à | het kader van de verwezenlijking van de algemene opdrachten bedoeld in |
l'article 2 du présent arrêté. La participation à ces projets s'évalue | artikel 2 van dit besluit deelneemt. De deelname aan deze projecten |
au regard du niveau des moyens humains, matériels et financiers | wordt aan de hand van de hiervoor gebruikte menselijke, materiele en |
utilisés à cet effet; | financiële middelen beoordeeld; |
Hormis lorsque l'association est agréée à titre probatoire et sans | Behalve wanneer de vereniging op proef erkend is en onverminderd |
préjudice du paragraphe 1er, lorsqu'un subside est octroyé le montant | paragraaf 1, is het hoofdbedrag wanneer er een subsidie toegekend |
principal n'est en tout cas pas inférieur à 15.000 euros. | wordt in ieder geval niet lager dan 15.000 euro. |
Hormis lorsque l'association est agréée à titre probatoire et sans | Behalve wanneer de vereniging op proef erkend is en onverminderd |
préjudice du paragraphe 1er, aucun subside n'est octroyé lorsque le | paragraaf 1, wordt er geen enkele subsidie toegekend wanneer de |
budget prévisionnel se rapportant aux activités exercées en Région de | voorlopige begroting in verband met de activiteiten uitgeoefend in het |
Bruxelles-Capitale ne s'élève pas à 15.000 euros au moins. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest niet hoger is dan minstens 15.000 euro. |
Lorsque l'association accompli une ou plusieurs missions spécifiques | Wanneer de vereniging een of meerdere specifieke opdrachten als |
visées à l'article 3 du présent arrêté, le montant principal est | bedoeld in artikel 3 van dit besluit verwezenlijkt, wordt het |
majoré d'un montant subsidiaire. | hoofdbedrag met een aanvullend bedrag verhoogd. |
Le Gouvernement détermine le montant subsidiaire sur la base des | De Regering bepaalt het aanvullende bedrag op basis van de volgende |
éléments suivants : | elementen : |
1° le nombre et le type de missions spécifiques visées à l'article 3, | 1° het aantal en het soort specifieke opdrachten bedoeld in artikel 3, |
poursuivies par l'association ainsi que la manière dont celle-ci | door de vereniging nagestreefd alsook de manier waarop ze deze wil |
entend les réaliser; | verwezenlijken; |
2° les objectifs visés et résultats atteints à l'échéance de la | 2° de bij het verstrijken van de voorgaande subsidieperiode of, in |
précédente période de subsidiation ou, le cas échéant, du précédent | voorkomend geval, van het voorgaande meerjarenprogramma beoogde |
programme pluriannuel, dans l'accomplissement des missions générales | doelstellingen en bereikte resultaten bij het nastreven van de |
visées à l'article 2 du présent arrêté, poursuivies par l'association. Dans le cadre du calcul du montant du subside, l'importance de ces objectifs et résultats s'évalue tant sur le plan quantitatif que qualitatif en tenant compte notamment du niveau des moyens humains, matériels et financiers utilisés ou estimés, pour accomplir l'action de l'association ainsi que du nombre de personnes aidées et/ou le nombre d'interventions effectuées. Lorsque la nature des actions menées par l'association le justifie, l'aspect qualitatif des objectifs et résultats visés peut s'évaluer de manière complémentaire | algemene opdrachten bedoeld in artikel 2 van dit besluit, door de vereniging. In het kader van de berekening van het subsidiebedrag wordt de omvang van de doelstellingen en resultaten zowel op kwantitatief, als op kwalitatief vlak beoordeeld door meer bepaald rekening te houden met de schaal van de gebruikte of geraamde menselijke, materiele en financiële middelen, om de actie van de vereniging te verwezenlijken, alsmede met het aantal geholpen personen en/of het aantal uitgevoerde tussenkomsten. Wanneer de aard van de gevoerde acties door de vereniging het verantwoordt, kan het kwalitatieve aspect van de beoogde doelstellingen en resultaten op aanvullende wijze beoordeeld worden op basis van indicatoren die bepaald zijn bij de |
sur la base d'indicateurs définis lors de la demande de subside par | subsidieaanvraag door de vereniging. Deze indicatoren moeten objectief |
l'association. Ces indicateurs doivent être objectivement mesurables. | meetbaar zijn. Wanneer het bestuur het gebruik van deze aanvullende |
Lorsque l'administration estime l'emploi de ces indicateurs | indicatoren verantwoord vindt, valideert hij ze. Het bestuur kan ze |
complémentaires justifiés, celle-ci les valide. L'administration peut | wijzigen wanneer dit behoorlijk met redenen omkleed is. Wanneer het |
les amender moyennant due motivation. Lorsque l'administration estime | bestuur vindt dat het gebruik van deze indicatoren niet verantwoord |
l'emploi de ces indicateurs non-justifié, celle-ci en averti | is, brengt hij de vereniging hiervan op de hoogte en deelt hij ook de |
l'association ainsi que les motifs de sa décision; | redenen van zijn beslissing mee. |
3° le nombre et l'ampleur des projets auxquels l'association participe | 3° het aantal en de omvang van de projecten waaraan de vereniging in |
dans le cadre de la réalisation des missions spécifiques visées à | het kader van de verwezenlijking van de specifieke opdrachten bedoeld |
l'article 3 du présent arrêté. L'ampleur de la participation à ces | in artikel 3 van dit besluit deelneemt. De omvang van de deelname aan |
projets s'évalue au regard du niveau des moyens humains, matériels et | deze projecten wordt aan de hand van de hiervoor gebruikte menselijke, |
financiers utilisés à cet effet; | materiele en financiële middelen beoordeeld; |
Le montant subsidiaire ne peut dépasser au maximum cinquante pourcent | Het aanvullende bedrag mag maximum vijftig procent van het |
de la partie principale de la subvention. | hoofdgedeelte van de subsidie niet overschrijden. |
Le Ministre peut préciser la liste des éléments arrêtée pour | De minister kan de lijst met elementen vastgesteld om het |
déterminer le montant du subside et leurs modes de contrôle. | subsidiebedrag te bepalen en de controlewijzen erop nader omschrijven. . |
§ 3. Sans préjudice du paragraphe 1er, dans le cadre d'une | § 3. Onverminderd paragraaf 1 en in het kader van een verlenging van |
reconduction de subside telle que visée à l'article 7 § 2, le montant | de subsidie zoals bedoeld in artikel 7, § 2, stemt het aan de |
du subside octroyé à l'association correspond à celui octroyé l'année | vereniging toegekende subsidiebedrag overeen met het bedrag dat het |
précédente éventuellement majoré de l'indexation. | vorige jaar toegekend is, eventueel met index verhoogd. |
Art. 7.§ 1. L'AIPL introduit sa demande de subsides au plus tard pour |
Art. 7.§ 1. De VIH dient haar subsidieaanvraag ten laatste in tegen |
le 31 août de l'année précédant celle pour laquelle la demande est | 31 augustus van het jaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de aanvraag |
effectuée. Hormis lorsque l'association est agréée à titre probatoire, | verricht wordt. Behalve wanneer de vereniging op proef erkend is, |
cette demande est formulée dans le cadre d'un programme pluriannuel. | wordt deze aanvraag in het kader van een meerjarenprogramma geformuleerd. |
Le Ministre précise les éléments devant obligatoirement être repris au | De minister omschrijft nader de elementen die verplicht in het |
sein du programme pluriannuel. | meerjarenprogramma opgenomen moeten worden. |
La demande, adressée par pli recommandé à l'Administration, comporte | De aanvraag, via aangetekende zending aan het Bestuur verzonden, bevat |
les éléments suivants : | de volgende informatie : |
1° la dénomination de l'association; | 1° de benaming van de vereniging; |
2° la description du territoire où le projet est envisagé; | 2° de beschrijving van het grondgebied waar het project gepland is; |
3° une présentation du ou des projets cadrant le cas échéant dans un | 3° een voorstelling van het of de project(en) dat of die, in |
programme pluriannuel se rapportant à une ou plusieurs missions visées | voorkomend geval, in een meerjarenprogramma fungeert of fungeren met |
aux articles 2 et 3 ainsi que l'énumération des missions visées aux | betrekking tot een of meerdere opdrachten bedoeld in de artikelen 2 en |
articles 2 et 3 que l'association s'engage à poursuivre. Cette | 3 alsook de opsomming van de opdrachten als bedoeld in de artikelen 2 |
en 3 waartoe de vereniging zich verbindt ze na te streven. Deze | |
présentation reprend notamment, le cas échéant les partenaires avec | voorstelling geeft met name, in voorkomend geval, een overzicht van de |
lesquels l'association entend poursuivre la réalisation de son projet | partners met wie de vereniging de verwezenlijking van haar project wil |
ainsi les objectifs visés et résultats atteints à l'échéance de la | nastreven alsook de beoogde doelstellingen en bereikte resultaten bij |
précédente période de subsidiation ou, le cas échéant, du précédent | het verstrijken van de voorgaande subsidieperiode of, in voorkomend |
programme pluriannuel, dans l'accomplissement des missions visées aux | geval, van het voorgaande meerjarenprogramma bij de voltooiing van de |
articles 2 et 3 du présent arrêté; | opdrachten bedoeld in de artikelen 2 en 3 van dit besluit; |
4° le nombre de personne employé par l'association à cette fin, leur | 4° het aantal personen dat door de vereniging met dit doel |
qualification ainsi que la nature du travail que chacune est appelée à | tewerkgesteld wordt, hun kwalificatieniveau alsook de aard van het |
accomplir à temps plein ou non; | werk dat ieder van hen al dan niet voltijds dient te verrichten; |
5° un budget prévisionnel de l'année pour laquelle les subsides sont | 5° een voorlopige begroting van het jaar waarvoor de subsidies |
sollicités; | gevraagd worden; |
6° la nature et le montant de la subvention demandée; | 6° de aard en het bedrag van de gevraagde subsidie; |
7° le compte bancaire où la subvention doit être versée; | 7° de bankrekening waarop de subsidie gestort moet worden; |
8° Le cas échéant, l'indication des autres sources de financement | 8° In voorkomend geval, de aanduiding van de andere publieke |
public dont dispose l'association et les projets auxquels ces | financieringsbronnen waarover de vereniging beschikt en de projecten |
financements se rapportent. | waarmee deze financieringen verband houden. |
9° Lorsque l'association offre un hébergement à des personnes | 9° Wanneer de vereniging huisvesting aan bestaansonzekere personen |
précarisées, le règlement d'attribution de ces logements ainsi que le | biedt, het toewijzingsreglement van deze woningen en ook het register |
registre des attributions y afférant; Le Ministre peut préciser les | van de bijbehorende toewijzingen. De minister kan de elementen die in |
éléments devant être repris dans ces documents; | deze documenten moeten staan, nader omschrijven; |
10° Lorsque l'association demande un subside dans le cadre de son | 10° Wanneer de vereniging een subsidie vraagt in het kader van haar |
action de lutte contre les logements inoccupés, la preuve de son | actie in de strijd tegen leegstaande woningen, het bewijs van haar |
agrément sur base de l'article 20 § 2 du code. | erkenning op basis van artikel 20 § 2 van de code. |
Pour autant que les précisions et compléments apportés soient en | Voor zover de aangebrachte verduidelijkingen en aanvullingen |
rapport avec les conditions de subventionnement fixées par le présent | betrekking hebben op de subsidievoorwaarden vastgesteld door dit |
arrêté, le Ministre peut préciser ou compléter les indications et | besluit, kan de minister de te leveren vermeldingen en documenten ter |
documents à fournir à l'appui de la demande ainsi que leur mode de | ondersteuning van de aanvraag alsook hun wijze van overmaken |
transmission. La demande est établie selon le modèle déterminé par le | verduidelijken of aanvullen. . De aanvraag wordt opgesteld volgens het |
Ministre et sera transmise sur support informatique compatible avec | model bepaald door de minister en wordt overgemaakt op een |
les logiciels courants. | informaticadrager die met de gebruikelijke software verenigbaar is. |
§ 2. La demande de subside doit être introduite chaque année. Toutefois, lorsque la demande est formulée pour une année couverte par un programme pluriannuel en cours, cette demande prend la forme d'un courrier de demande de reconduction de subside. Dans ce cas, les éléments requis en application du paragraphe précédent ne doivent être fournis à l'administration que dans la mesure où une modification de ceux-ci est survenue depuis leur remise. Ce courrier doit être déposé dans le délai prévu au paragraphe premier. Tout nouveau programme pluriannuel doit être introduit auprès de l'administration en application du paragraphe 1er. § 3. La demande de subside peut être introduite en même temps que la demande d'agrément. Si la demande est imprécise ou incomplète, l'Administration en informe l'association dans les soixante jours calendriers à compter de la | § 2. De subsidieaanvraag moet elk jaar ingediend worden. Wanneer de aanvraag echter geformuleerd wordt voor een jaar dat door een lopend meerjarenprogramma gedekt is, neemt deze aanvraag de vorm aan van een brief met een aanvraag voor subsidieverlenging. . In dit geval moet de in toepassing van de voorgaande paragraaf vereiste informatie slechts aan de administratie meegedeeld worden wanneer ze sinds het verstrekken ervan gewijzigd zou zijn. Deze brief moet binnen de in de eerste paragraaf gestelde termijn ingediend worden. Elk nieuw meerjarenprogramma moet bij het bestuur in toepassing van paragraaf 1 ingediend worden. § 3. De subsidieaanvraag kan tezelfdertijd als de erkenningsaanvraag ingediend worden. Indien de aanvraag onnauwkeurig of onvolledig is, licht het Bestuur de vereniging hierover in binnen de zestig kalenderdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag. In dit geval wordt de termijn bedoeld in |
réception de la demande. Dans ce cas, le délai prévu au paragraphe 4 | paragraaf 4 geschorst tot de ontvangst van de ontbrekende documenten. |
est suspendu jusqu'à réception des documents manquants. | |
§ 4. Le Ministre notifie sa décision dans les six mois de la réception | § 4. De minister maakt zijn beslissing bekend binnen zes maanden van |
de la demande par l'Administration. A défaut, le subside ou la | de ontvangst van de aanvraag door het Bestuur. Bij ontstentenis wordt |
reconduction de subside est présumé refusé. | de subsidie of de subsidieverlenging verondersteld geweigerd te zijn. |
En cas de refus, le demandeur peut saisir le Gouvernement conformément | In geval van weigering kan de aanvrager in overeenstemming met artikel |
à l'article 9 du présent arrêté. | 9 van dit besluit dit bij de Regering aanhangig maken. |
§ 5. Les subsides octroyés sont liquidés en deux tranches. | § 5. De toegekende subsidies worden in twee schijven uitbetaald. |
La première tranche, correspondant à 80 % du montant alloué, est | De eerste schijf die met 80 % van het toegewezen bedrag overeenstemt, |
liquidée sur base d'une déclaration de créance qui peut être produite | wordt uitbetaald op basis van een verklaring van schuldvordering die |
dès la réception de la décision d'octroi. | vanaf de ontvangst van de beslissing van toekenning voorgelegd mag |
La deuxième tranche, correspondant à maximum 20 % de la somme | worden. De tweede schijf die met maximum 20 % van de toegekende som |
octroyée, sera liquidée sur production : | overeenstemt, wordt uitbetaald op voorlegging : |
- d'une déclaration de créance; | - van een verklaring van schuldvordering |
- des comptes et bilans de l'exercice couvert par le subside dont le modèle pourra être établi par le Ministre; - d'un rapport d'activité dont le modèle pourra être établi par le Ministre; - des pièces justificatives relatives aux frais et dépenses engendrés par l'exercice des missions prévues dans le cadre de ce présent arrêté se rapportant à l'année couverte par le subside; Le subside sera diminué à concurrence du montant non-justifié. Le cas échéant, l'association est tenue de rembourser le montant non-justifié du subside qu'elle aurait déjà perçu. Dans le cadre de l'analyse des informations fournies par l'AIPL en vue de la justification de sa subvention, et avant tout décision définitive quant caractère justifié de tout ou partie de la subvention perçue, l'Administration veillera à laisser un délai raisonnable à l'AIPL afin de fournir ou préciser les éventuelles informations manquantes ou jugées incomplètes ou non probantes. Le Ministre peut préciser et compléter les indications et documents à fournir ainsi que leur mode de transmission. CHAPITRE V. - Retrait, suspension ou non renouvellement d'agrément, recours et contrôle | - van rekeningen en balansen van het boekjaar gedekt door de subsidie waarvan het model door de minister kan worden vastgesteld; - van een activiteitenverslag waarvan het model door de minister kan worden vastgesteld; - van de bewijsstukken betreffende de kosten en uitgaven die voortvloeien uit de uitoefening van de opdrachten voorzien in het kader van dit besluit met betrekking tot het jaar dat door de subsidie gedekt is; De subsidie wordt ten belope van het niet-verantwoorde bedrag verminderd. In voorkomend geval is de vereniging ertoe gehouden om het niet-verantwoorde bedrag van de subsidie die ze reeds ontving, terug te betalen. In het kader van het onderzoek van de informatie verstrekt door de VIH in het licht van de verantwoording van haar subsidie, en vóór elke definitieve beslissing over het verantwoorde karakter van het gehele of gedeeltelijke bedrag van de subsidie, laat het Bestuur de VIH een redelijke termijn om de eventuele ontbrekende informatie of die als onvolledig of niet afdoend geacht wordt, aan te vullen of te preciseren. De minister kan de te leveren informatie en documenten alsook hun wijze van overmaken nader omschrijven en aanvullen. HOOFDSTUK V. - Intrekking, schorsing of niet-hernieuwing van de erkenning, beroep en toezicht |
Art. 8.§ 1er. Le Ministre peut retirer ou suspendre l'agrément d'une |
Art. 8.§ 1. De minister kan de erkenning van een vereniging intrekken |
association : | of opschorten : |
1° lorsque celle-ci ne respecte pas ou plus les dispositions du Code, | 1. wanneer deze de bepalingen van de Code of van dit besluit niet of |
ou du présent arrêté. | niet meer naleeft. |
2° lorsque les activités de celle-ci ne correspondent plus à sa | 2. wanneer de activiteiten ervan niet meer overeenstemmen met haar |
finalité sociale ou lorsqu'elle commet des manquements graves dans | sociaal oogmerk of wanneer zij ernstige tekortkomingen pleegt in het |
l'exercice de son activité de nature à compromettre la réalisation des | uitoefenen van haar activiteit waardoor de verwezenlijking van de |
missions visées aux articles 2 et 3; | opdrachten bedoeld in de artikelen 2 en 3 in gevaar wordt gebracht; |
§ 2. Le Ministre peut refuser de renouveler l'agrément d'une | § 2. De minister kan weigeren de erkenning van een vereniging te |
association; | hernieuwen; |
§ 3. Préalablement au retrait, à la suspension ou au non | § 3. Voorafgaand aan de intrekking, de schorsing of de |
renouvellement de l'agrément d'une association, le Ministre informe par courrier, l'association concernée des motifs soutenant la décision. Dans les quinze jours qui suivent la notification de ce courrier, l'association peut faire valoir ses arguments par écrit et/ou informer le Ministre de sa volonté d'être entendue par le Ministre, son représentant ou le fonctionnaire délégué à cette fin par le Ministre. Le retrait ou la suspension de l'agrément est notifié, par lettre recommandée, à l'association, moyennant un préavis de trois mois. | niet-hernieuwing van de erkenning van een vereniging brengt de minister de betrokken vereniging op de hoogte van de redenen van de beslissing. Binnen de vijftien dagen die volgen op de kennisgeving van deze brief, kan de vereniging haar argumenten schriftelijk meedelen en/of aan de minister haar wens meedelen om door de minister, zijn vertegenwoordiger of de gedelegeerd ambtenaar met dit doeleinde gehoord te worden. De intrekking of de schorsing van de erkenning wordt per aangetekend schrijven middels een opzeg van drie maanden aan de vereniging betekend. |
Art. 9.Toute décision de refus, de suspension ou de retrait |
Art. 9.Tegen elke beslissing tot weigering, schorsing of intrekking |
d'agrément, ainsi que toute décision de refus de subside peut faire | van de erkenning, alsook elke beslissing tot weigering van de subsidie |
l'objet d'un recours motivé auprès du Gouvernement. | kan gemotiveerd beroep bij de Regering ingesteld worden. |
Ce recours est introduit, au plus tard dans les trois mois qui suivent | Dit beroep wordt ten laatste binnen de drie maanden volgend op de dag |
le jour de la notification de la décision contestée ou, en l'absence | van de kennisgeving van de betwiste beslissing of, in afwezigheid van |
de notification, du jour qui suit l'échéance du délai prévu à aux | kennisgeving, volgend op de dag die volgt op het verstrijken van de |
articles 4 § 4 et 7 § 4 de l'arrêté, par envoi recommandé contre accusé de réception adressé au Gouvernement. Le recours introduit contre une suspension ou un retrait d'agrément est suspensif. Le Gouvernement notifie sa décision sur le recours dans les quatre mois de sa réception. A défaut, la décision qui a fait l'objet du recours est confirmée. Art. 10.L'Administration contrôle les modalités d'application du présent arrêté. Dans ce cadre, elle peut se faire remettre toute pièce nécessaire à l'exercice de ce contrôle. |
termijn bepaald in de artikelen 4, § 4 en 7 § 4 van het besluit ingesteld, door middel van aangetekende zending tegen ontvangstbewijs naar de Regering. Het beroep dat ingesteld wordt tegen een schorsing of een intrekking van de erkenning is opschortend. De Regering brengt haar beslissing over het beroep binnen de vier maanden na de ontvangst ervan ter kennis. Bij ontstentenis wordt de beslissing die het voorwerp van het beroep uitmaakte bevestigd. Art. 10.Het Bestuur controleert de toepassingsregels van dit besluit. In dit kader kan ze elk stuk dat noodzakelijk is voor de uitoefening van deze controle vorderen. |
CHAPITRE VI. - Comité d'accompagnement | HOOFDSTUK VI. - Begeleidingscomité |
Art. 11.Un comité d'accompagnement est chargé de suivre l'évolution |
Art. 11.Een begeleidingscomité is belast met het opvolgen van de |
des AIPL. Il pourra remettre au Ministre tous les avis ou | evolutie van de VIH. Het kan alle adviezen of aanbevelingen aan de |
recommandations qu'il juge nécessaires. | minister verstrekken die het nodig acht. |
Ce comité est constitué de : | Dit comité is samengesteld uit : |
1° un délégué du Ministre, qui assure la présidence du comité; | 1° een afgevaardigde van de minister die het comité voorzit; |
2° un représentant de l'Administration. Un représentant par AIPL représentée au sein du Conseil consultatif du logement et de la rénovation urbaine est invité à participer aux réunions de ce comité. Le comité peut s'adjoindre des experts extérieurs et solliciter la participation d'un représentant d'une ou de plusieurs AIPL autres que celles prévues à l'alinéa précédent, lorsqu'il l'estime nécessaire. Il se réunit au moins deux fois par an. Chaque réunion fait l'objet d'un procès-verbal, le cas échéant rédigé par l'administration, qui est soumis à l'approbation du comité d'accompagnement et transmis au Ministre. CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | 2° een vertegenwoordiger van het Bestuur; Een vertegenwoordiger per VIH vertegenwoordigd binnen de Adviesraad voor huisvesting en stadsvernieuwing wordt uitgenodigd om aan de vergaderingen van dit comité deel te nemen. Het comité kan zich laten bijstaan door externe deskundigen en een beroep doen op de deelname van een vertegenwoordiger van een of meerdere VIH behoudens die bedoeld in het voorgaande lid, wanneer het dit noodzakelijk acht. Het comité vergadert minstens twee maal per jaar. Tijdens elke vergadering wordt er een proces-verbaal opgemaakt dat in voorkomend geval door het bestuur opgesteld wordt, door het begeleidingscomité goedgekeurd dient te worden en aan de minister overgemaakt wordt. HOOFDSTUK VII. - Opheffings- en slot- en overgangsbepalingen |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale |
Art. 12.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
du 16 juillet 1992 relatif à l'octroi de subsides au bénéfice | juli 1992 betreffende de toekenning van subsidies ten behoeve van de |
d'association oeuvrant à l'insertion par le logement, est abrogé. | vereniging die ijvert voor de inschakeling via de huisvesting, is |
Toutefois, les agréments octroyés sous l'égide de cette réglementation | opgeheven. De toegekende erkenningen onder de auspiciën van deze regelgeving |
restent valables pour la durée pour laquelle ils ont été délivrés. | blijven evenwel geldig voor de duur waarvoor ze uitgereikt zijn. |
Art. 13.Par dérogation à l'article 7 § 1er, les demandes de subsides |
Art. 13.In afwijking van artikel 7 § 1, moeten de subsidieaanvragen |
introduites en 2016, doivent être introduites au plus tard pour le 30 | ingediend in 2016, ten laatste tegen 30 september 2016 ingediend |
septembre 2016. | worden. |
Art. 14.Le Ministre qui a le logement dans ses attributions est |
Art. 14.De minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 juillet 2016. | Brussel, 7 juli 2016. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
chargée du Logement, | Huisvesting, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |