Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels subventionnés et l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2002 relatif au régime des contractuels subventionnés | Besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot wijziging van het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 5 februari 1998 tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan de lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen en het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 28 november 2002 betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 JUIN 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 2 JUNI 2016. - Besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gewest tot wijziging van het besluit van de Regering van het Brussels |
Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de | Hoofdstedelijk Gewest van 5 februari 1998 tot bepaling van de |
répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des | verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan de lokale besturen |
agents contractuels subventionnés et l'arrêté du Gouvernement de la | die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen en het besluit van de |
Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2002 relatif au régime des | Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 28 november 2002 |
contractuels subventionnés | betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un | Gelet op het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot |
régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains | opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde |
pouvoirs locaux, l'article 4, § 2; | contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, artikel 4, § 2; |
Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, les articles 94, § 1er, 96, § | Gelet op de programmawet van 30 december 1988, de artikelen 94, § 1, |
2 et 97, § 3; | 96, § 2, en 97, § 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 | Gelet op het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk |
février 1998 déterminant les critères de répartition des subventions | Gewest van 5 februari 1998 tot bepaling van de verdelingscriteria voor |
accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels | de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde |
subventionnés; | contractuelen tewerkstellen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 | Gelet op het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk |
novembre 2002 relatif au régime des contractuels subventionnés; | Gewest van 28 november 2002 betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen; |
Vu le test genre réalisé le 12 décembre 2015; | Gelet op de gendertest uitgevoerd op 12 december 2015; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 février 2016; | januari 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 4 fébruari 2016; |
Considérant l'avis du Conseil Economique et Social de la Région de | Overwegende het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 17 mars 2016; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 17 maart 2016; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'ORBEm, donné le 24 mars 2016; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de BGDA, gegeven op 24 maart 2016; |
Vu l'avis 59.322/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2016 en | Gelet op het advies 59.322/4 van de Raad van State, gegeven op 18 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que, compte tenu du taux de chômage en Région de | |
Bruxelles-Capitale et particulièrement celui des jeunes, il convient | Overwegende dat, rekening houdend met het werkloosheidspercentage in |
de permettre à cette catégorie de bénéficier d'une première expérience | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en in het bijzonder dat van de |
professionnelle lui permettant d'acquérir des qualifications | jongeren, moet deze groep een eerste werkervaring kunnen opdoen |
complémentaires; | |
Considérant la nécessité d'adapter les textes pour répondre aux | teneinde aanvullende kwalificaties te verwerven; |
exigences de simplification administrative et de rigueur budgétaire. | Overwegende de noodzaak de teksten aan te passen om tegemoet te komen |
Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | aan de eisen wat administratieve vereenvoudiging en |
begrotingsdiscipline betreft. | |
Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi; | Op de voordracht van de Minister van de Regering van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest belast met Tewerkstelling; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE I. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen van het besluit van de Regering |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 5 februari 1998 tot |
critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux | bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan de |
occupant des agents contractuels subventionnés. | lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.In het besluit van de Regering van het Brussels |
Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de | Hoofdstedelijk Gewest van 5 februari 1998 tot bepaling van de |
répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des | verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan de lokale besturen |
agents contractuels subventionnés, l'article 6 est remplacé par ce qui | die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen, wordt artikel 6 |
suit : | vervangen door wat volgt : |
« Pour l'application de l'article 3, alinéa 1er de l'arrêté royal n° | "Voor de toepassing van artikel 3, eerste lid, van het koninklijk |
474, le Ministre fixe le montant que l'Orbem liquide trimestriellement | besluit nr. 474, legt de Minister het bedrag vast dat de BGDA per |
aux pouvoirs locaux. Ce montant correspond aux primes octroyées pour | kwartaal aan de lokale besturen betaalt. Dat bedrag komt overeen met |
le trimestre concerné ». | de premies die toegekend worden voor het betrokken kwartaal". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7ter rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7ter ingevoegd dat als |
comme suit : | volgt luidt : |
« § 1er En vue d'assurer l'insertion de la catégorie de demandeur | " § 1 Om te zorgen voor de inschakeling van de groep werkzoekenden |
d'emploi déterminée au paragraphe 2, un ACS dit d'insertion est | bepaald in paragraaf 2, wordt een zogenaamde inschakelings-GECO |
institué pour lequel est accordée une prime forfaitaire d'un montant | ingevoerd waarvoor een forfaitaire premie van een jaarlijks bedrag van |
annuel de 24.000 . | 24.000 euro wordt toegekend. |
Cette prime est accordée au pouvoir local qui conclut avec l'ACS dit | Deze premie wordt toegekend aan het lokale bestuur dat met de |
d' insertion un contrat de travail à temps plein d'une durée | inschakelings-GECO een voltijds arbeidscontract van bepaalde duur voor |
déterminée d'un an et qui lui procure des qualifications | een jaar afsluit en ervoor zorgt dat hij aanvullende kwalificaties |
complémentaires améliorant sa position et sa transition sur le marché | verwerft ter verbetering van zijn positie op en overgang naar de |
de l'emploi. | arbeidsmarkt. |
Par dérogation à l'article 2, le pouvoir local qui souhaite bénéficier | In afwijking van artikel 2 reageert het lokale bestuur dat deze premie |
de cette prime répond à l'appel à projet lancé par l'ORBEm. | wil genieten, op de door de BGDA uitgeschreven projectoproep. |
§ 2. Par dérogation à l'article 10, l'emploi visé au paragraphe | § 2. In afwijking van artikel 10 kan de in de vorige paragraaf |
précédent ne peut être occupé que par le demandeur d'emploi qui | bedoelde arbeidsplaats enkel ingenomen worden door een werkzoekende |
remplit les conditions suivantes de façon cumulative: | die aan alle volgende voorwaarden voldoet : |
a)être âgé de moins de 25 ans à la date de son inscription après | a)jonger dan 25 jaar zijn op de datum van inschrijving na de studies |
études comme demandeur d'emploi inoccupé auprès de l'ORBEm; | als niet-werkende werkzoekende bij de BGDA; |
b) être inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé depuis au moins 18 | b) minimaal 18 maanden ingeschreven zijn als niet-werkende |
mois; | werkzoekende; |
c) ne pas avoir cumulé de plus de 90 jours de travail; | c) niet meer dan 90 opeenvolgende dagen hebben gewerkt; |
d) être domicilié en Région de Bruxelles Capitale. | d) in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gedomicilieerd zijn. |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen van het besluit van de Regering |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2002 relatif au | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 28 november 2002 |
régime des contractuels subventionnés | betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen |
Art. 3.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 3.In het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2002 relatif au régime des | Gewest van 28 november 2002 betreffende het stelsel van de |
contractuels subventionnés, l'article 8 est complété comme suit : | gesubsidieerde contractuelen wordt artikel 8 aangevuld met wat volgt : |
« d) d'insertion sur le marché de l'emploi au travers d'un projet qui | "d) met inschakeling op de arbeidsmarkt via een project waarbij hij |
lui procure des qualifications complémentaires améliorant sa position | aanvullende kwalificaties verwerft ter verbetering van zijn positie op |
sur le marché de l'emploi, tel que visé à l'article 28bis, paragraphe | de arbeidsmarkt, zoals bedoeld in artikel 28bis, paragraaf 1". |
1er ». Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 28bis rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28bis ingevoegd dat als |
comme suit : | volgt luidt : |
« Art. 28bis § 1er En vue d'assurer l'insertion de la catégorie de | "Art. 28bis, § 1, Om te zorgen voor de inschakeling van de groep |
demandeur d'emploi déterminée au paragraphe 2, un ACS dit d'insertion | werkzoekenden bepaald in paragraaf 2, wordt een zogenaamde |
est institué pour lequel est accordé une prime forfaitaire d'un | inschakelings-GECO ingevoerd waarvoor een forfaitaire premie van een |
montant annuel de maximum 27.000 . | jaarlijks bedrag van maximaal 27.000 euro wordt toegekend. |
Cette prime est accordée à l'employeur qui conclut avec l'ACS | Deze premie wordt toegekend aan de werkgever die met de |
d'insertion un contrat de travail à temps plein d'une durée déterminée | inschakelings-GECO een voltijds arbeidscontract van bepaalde duur voor |
d'un an et qui lui procure des qualifications complémentaires | een jaar afsluit en ervoor zorgt dat hij aanvullende kwalificaties |
améliorant sa position et sa transition sur le marché de l'emploi. | verwerft ter verbetering van zijn positie op en overgang naar de |
Par dérogation aux articles 29, 30, 31, 32 et 33, l'employeur qui | arbeidsmarkt. In afwijking van de artikelen 29, 30, 31, 32 en 33, reageert de |
souhaite bénéficier de la prime visée à l'alinéa 1er répond à l'appel | werkgever die de in het eerste lid bedoelde premie wil genieten, op de |
à projet lancé par l'ORBEm. | projectoproep van de BGDA. |
§ 2. Par dérogation aux articles 9 et 10, l'emploi visé au paragraphe | § 2. In afwijking van de artikelen 9 en 10 kan de in de vorige |
précédent ne peut être occupé que par le demandeur d'emploi qui | paragraaf bedoelde arbeidsplaats enkel ingenomen worden door een |
remplit les conditions suivantes de façon cumulative: | werkzoekende die aan alle volgende voorwaarden voldoet : |
a) être âgé de moins de 25 ans à la date de son inscription après | a) jonger dan 25 jaar zijn op de datum van inschrijving na de studies |
études comme demandeur d'emploi inoccupé auprès de l'ORBEm; | als niet-werkende werkzoekende bij de BGDA; |
b) être inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé depuis au moins 18 | b) minimaal 18 maanden ingeschreven zijn als niet-werkende |
mois; | werkzoekende; |
c) ne pas avoir cumulé de plus de 90 jours de travail. ». | c) niet meer dan 90 opeenvolgende dagen hebben gewerkt; |
d) être domicilié en Région de Bruxelles Capitale. | d) in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gedomicilieerd zijn. |
§ 3. Par dérogation à l'article 18, un rapport financier complet | § 3. In afwijking van artikel 18 moet de werkgever een volledig |
financieel verslag ter rechtvaardiging van het gebruik van dat bedrag | |
justifiant l'utilisation de ce montant doit être transmis par | aan de BGDA overmaken, ten laatste binnen de drie maanden die volgen |
l'employeur à l'ORBEm au plus tard dans les 3 mois qui suivent la fin | op het einde van het arbeidscontract van de zogenaamde |
du contrat de travail de l'ACS dit d'insertion, à défaut de quoi | inschakelings-GECO, zo niet vordert de BGDA de niet-gerechtvaardigde premies terug. |
l'ORBEm récupère les primes non justifiées. | Indien de totale loonkost van de zogenaamde inschakelings-GECO die |
Si le coût salarial global de l'ACS dit d'insertion, justifié par le | door het financiële verslag gerechtvaardigd wordt, lager ligt dan de |
rapport financier, est inférieur à la prime forfaitaire de 27.000 le | forfaitaire premie van 27.000 euro, zal de BGDA het |
montant non justifié sera récupéré par L'ORBEm. | niet-gerechtvaardigde bedrag terugvorderen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum van zijn |
au Moniteur belge. | verschijning in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Tewerkstelling wordt belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 juin 2016. | Brussel, 2 juni 2016. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Regering van Brussel-Hoofdstad, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
de l'Emploi, | belast met Tewerkstelling, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |