Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'élection et au mode de fonctionnement des conseils consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières de service public | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de verkiezing en de werkwijze van de adviesraden van de huurders die zijn ingesteld bij de openbare vastgoedmaatschappijen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 12 MAI 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'élection et au mode de fonctionnement des conseils consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières de service public Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 12 MEI 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de verkiezing en de werkwijze van de adviesraden van de huurders die zijn ingesteld bij de openbare vastgoedmaatschappijen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
août 1980; | hervorming der instellingen; |
Vu l'article 69 de la loi spéciale relative aux Institutions | Gelet op artikel 69 van de bijzondere wet met betrekking tot de |
bruxelloises du 12 janvier 1989; | Brusselse instellingen van 12 januari 1989; |
Vu les articles 41, 63, 83, alinéas 1er, 2, 3 et 7, 86, 88 et 89 de | Gelet op de artikelen 41, 63, 83, lid 1, 2, 3, 7, 86, 88, 89 van de |
l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement; | ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 |
juin 2003 relatif aux conseils consultatifs des locataires institués | juni 2003 betreffende de adviesraden van de huurders bij de openbare |
auprès des sociétés immobilières de service public, tel que modifié | vastgoedmaatschappijen, zoals gewijzigd door het besluit van de |
par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 31 août 2006; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 31 augustus 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 décembre 2015; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 december 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget 17 décembre 2015; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting van 17 december 2015; |
Vu l'avis du Conseil consultatif du logement de la Région de | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het |
Bruxelles-Capitale donné le 15 janvier 2016; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 15 januari 2016; |
Vu l'avis du conseil d'administration de la Société du Logement de la | Gelet op het advies van de Raad van bestuur van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale donné le 25 janvier 2016; | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, gegeven op 25 januari 2016; |
Vu le test genre réalisé le 22 février 2016 en application de | Gelet op de `gendertest' op 22 februari 2016 uitgevoerd in toepassing |
l'article 3 de l'ordonnance du 29 mars 2012 portant inégration de la | van artikel 3, 2° van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende |
dimension du genre dans les lignes politiques de la Région de | integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'avis 59.068/3 du Conseil d'Etat, donné le 5 avril 2016, en | Gelet op het advies 59 068/3 van de Raad van State, gegeven op 5 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | 2016, in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2° ), van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargée du Logement, de la Qualité de vie, de | bevoegd voor Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu, Energie, |
l'Environnement, de l'Energie, de l'Aide aux personnes et des | Bijstand aan personen en Gehandicapten; |
Personnes handicapées; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° le Conseil : les Conseils consultatifs des Locataires tels que | 1° de Raad : de Adviesraden van de Huurders, zoals opgericht bij de |
créés par l'ordonnance; | ordonnantie; |
2° l'ordonnance : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code | 2° de ordonnantie : de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de |
bruxellois du Logement; | Brusselse Huisvestingscode; |
3° SISP : les Sociétés immobilières de Service public de la Région de | 3° OVM : de Openbare vastgoedmaatschappijen van het Brussels |
Bruxelles-Capitale telles que définies dans l'ordonnance; | Hoofdstedelijk Gewest, zoals gedefinieerd in de ordonnantie; |
4° la SLRB : la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale; | 4° de BGHM : de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; |
5° le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | 5° de Regering : de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
6° le Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a le Logement | 6° de minister : de minister of de staatssecretaris bevoegd voor |
dans ses attributions; | Huisvesting; |
7° le locataire : le locataire tel que défini à l'article 81 de | 7° de huurder : de huurder zoals gedefinieerd in artikel 81 van de |
l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement; | ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode; |
8° l'électeur : le locataire qui est appelé à voter lors d'une | 8° de kiezer : de huurder die wordt opgeroepen om te stemmen bij een |
élection d'un Conseil consultatif des Locataires; | verkiezing van een Adviesraad van de Huurders; |
9° le délégué social : le délégué social désigné par la SLRB auprès de | 9° de sociaal afgevaardigde : de sociaal afgevaardigde die de BGHM |
chaque SISP, conformément à l'article 60 de l'ordonnance du 17 juillet | aanwijst bij elke OVM, overeenkomstig artikel 60 van de ordonnantie |
2003 portant le Code bruxellois du Logement. | van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode. |
CHAPITRE II. - De la détermination du moment où les conseils sont élus | HOOFDSTUK II. - Vaststelling van het ogenblik waarop de raden worden |
Art. 2.§ 1er. Un Conseil est élu au sein de chaque SISP tous les |
gekozen Art. 2.§ 1. Binnen elke OVM wordt er om de vier jaar een Raad |
quatre ans. | verkozen. |
§ 2. En tenant compte des spécificités du processus de rationalisation | § 2. Rekening gehouden met de specifieke kenmerken van het |
du secteur du logement social en Région de Bruxelles-Capitale, la date | rationaliseringsproces van de sociale huisvestingssector in het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt de datum van de verkiezingen die | |
des élections suivant celles du 26 janvier 2013 est fixée, comme suit : | volgen op die van 26 januari 2013 als volgt vastgesteld : |
Au plus tard douze mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | Uiterlijk twaalf maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. |
Au sein des SISP pour lesquelles les Assemblées Générales approuvant | Binnen de OVM's waarvoor de Algemene Vergaderingen die het ontwerp van |
le projet de fusion dans le cadre de la procédure de rationalisation | fusie in het kader van de rationaliseringsprocedure bedoeld in artikel |
visée à l'article 54, § 2bis de l'ordonannce se tiennent après la date | 54, § 2bis van de ordonnantie goedkeuren, gehouden worden na de |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, au plus tard douze mois après | inwerkingtreding van onderhavig besluit, ten laatste twaalf maanden na |
les dates de ces Assemblées Générales. | de data van deze Algemene Vergaderingen. |
§ 3. L'élection suivante à celle prévue au § 2 sera organisée, dans | § 3. De verkiezing die volgt op de verkiezing zoals bedoeld in § 2 |
wordt, in alle OVM's, georganiseerd op de laatste zaterdag van de | |
l'ensemble des SISP, le dernier samedi du mois de mars 2021. Les | maand maart 2021. De volgende verkiezingen zullen eveneens |
élections suivantes se dérouleront également le dernier samedi du mois | plaatsvinden op de laatste zaterdag van de maand maart, om de vier |
de mars, tous les quatre ans à compter de 2021. Si le dernier samedi | jaar vanaf het jaar 2021. Wanneer de laatste zaterdag van de maand |
du mois de mars tombe pendant les vacances scolaires, l'élection est | maart tijdens de schoolvakantie valt, wordt de verkiezing automatisch |
automatiquement postposée au premier samedi qui ne tombe pas pendant | tot de eerste zaterdag uitgesteld die niet tijdens schoolvakantie valt |
les vacances scolaires qui suit. | en die erop volgt. |
CHAPITRE III. - De la composition et de la procédure d'élection des | HOOFDSTUK III. - Samenstelling en procedure tot verkiezing van de |
membres | leden |
Art. 3.Au moment où les candidatures doivent être déposées, la SISP |
Art. 3.Op het ogenblik waarop de kandidaturen moeten worden |
assure une large publicité, auprès de ses locataires, de cette | ingediend, geeft de OVM bij haar huurders veel ruchtbaarheid aan deze |
possibilité d'introduction d'une candidature. Cette publicité, dont les modalités pratiques sont arrêtées par le Ministre, se fera notamment par voie d'affichage sur chaque lieu d'implantation. Le Ministre définit également la notion de lieu d'implantation. Les deux derniers mois avant la date de l'élection, la SISP assure une large publicité - dont les modalités pratiques sont arrêtées par le Ministre -, auprès de ses locataires, de cette élection, notamment par voie d'affichage sur chaque lieu d'implantation. Art. 4.Les membres du Conseil sont élus par les locataires repris sur la liste des électeurs établie par la SISP conformément à l'article 6. |
mogelijkheid om een kandidatuur in te dienen. Deze bekendmaking waarvan de praktische modaliteiten door de minister vastgesteld worden, grijpt meer bepaald plaats door affiches aan te brengen op elke vestigingsplaats. De minister bepaalt ook het begrip vestigingsplaats. De laatste twee maanden vóór de datum van de verkiezing geeft de OVM bij haar huurders veel ruchtbaarheid aan deze verkiezing, - waarbij de praktische modaliteiten door de minister vastgesteld worden - meer bepaald door affiches aan te brengen op elke vestigingsplaats. Art. 4.De leden van de Raad worden verkozen door de huurders die voorkomen op de kiezerslijst die de OVM opstelt overeenkomstig artikel 6. Op de dag van de verkiezing moet de leeftijd van zestien jaar zoals |
L'âge de seize ans dont question à l'article 81 de l'ordonnance doit | bedoeld in artikel 81 van de ordonnantie bereikt zijn. |
être atteint au jour de l'élection. | |
Art. 5.Le nombre de membres d'un Conseil d'une SISP est établi en |
Art. 5.Het aantal leden van een Raad van een OVM wordt vastgesteld in |
fonction du nombre de logements gérés par cette SISP, à savoir : un | functie van het aantal woningen dat deze OVM beheert, namelijk één lid |
membre par tranche entamée de cent cinquante logements. Le nombre de | per begonnen schijf van honderdvijftig woningen. Het aantal leden van |
membres du Conseil ne pourra toutefois jamais être inférieur à cinq ou | de Raad mag echter nooit lager zijn dan vijf of hoger dan vijftien, in |
supérieur à quinze, conformément à l'article 83, alinéa 1er, première | overeenstemming met artikel 83, lid 1, eerste zin, van de ordonnantie. |
phrase, de l'ordonnance. Au moins deux membres du Conseil doivent avoir au moins dix-huit ans | Ten minste twee leden van de Raad dienen minimum achttien jaar oud te |
au jour de l'élection. | zijn op de dag van de verkiezing. |
Le Ministre peut, après avis de la SISP, de la SLRB et du Conseil au | Na advies van de OVM, de BGHM en van de Raad in het geval dat er een |
cas où il y en existe un au sein de la SISP, établir un arrêté | bestaat binnen de OVM, kan de minister een besluit opstellen dat de |
déterminant la répartition des sièges par lieu d'implantation et sur | verdeling van de zetels per vestigingsplaats en op basis van het |
base du nombre de locataires. | aantal huurders vaststelt. |
Art. 6.Deux cent vingt-cinq jours avant la date de l'élection, la SISP arrête la liste des électeurs par ordre alphabétique. Si cette date tombe un samedi, un dimanche ou un jour férié, la liste est arrêtée le jour ouvrable qui suit. Au plus tard dix jours après cette date, la SISP envoie la liste, qui reprend les noms et adresses des électeurs, à la SLRB, par voie électronique. Le format de la liste est précisé par la SLRB. A partir du moment où la liste des électeurs a été envoyée à la SLRB, cette liste est consultable par chaque locataire au siège de la SISP, sur simple demande, pendant les heures d'ouverture des bureaux de la SISP au public. |
Art. 6.Tweehonderdvijfentwintig dagen voorafgaand aan de verkiezingsdatum stelt de OVM de kiezerslijst vast in alfabetische volgorde. Valt deze datum op een zaterdag, een zondag of een feestdag, dan wordt de lijst op de eerstvolgende werkdag vastgesteld. Uiterlijk tien dagen na deze datum stuurt de OVM de lijst, met de namen en adressen van de kiezers via elektronische weg naar de BGHM. Deze laatste geeft aan in welk formaat de lijst dient te worden opgemaakt. Vanaf het ogenblik waarop de kiezerslijst naar de BGHM is verzonden, ligt deze lijst ter inzage van elke huurder op de zetel van de OVM, op eenvoudig verzoek, tijdens de openingsuren van de bureaus van de OVM voor het publiek. |
Au plus tard sept mois avant la date de l'élection, la SLRB rédige une | Uiterlijk zeven maanden vóór de verkiezingsdatum stelt de BGHM een |
brochure reprenant : | brochure op met de volgende elementen : |
1° Les missions du Conseil; | 1° De opdrachten van de Raad; |
2° Les conditions d'éligibilit; | 2° De voorwaarden om te kunnen worden verkozen; |
3° L'ensemble des étapes du processus électoral, avec, pour chaque | 3° Alle fasen van de verkiezingsprocedure met, voor elke fase, de |
étape, mention de la date précise; | vermelding van de exacte datum; |
4° La liste des associations agréées dont question à l'article 9 du | 4° De lijst van de erkende verenigingen zoals bedoeld in artikel 9 van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Un formulaire-type de lettre de candidature est joint à cette brochure | Een standaardformulier van kandidatuursbrief is bij deze brochure |
Entre le septième et le sixième mois avant la date de l'élection, la | gevoegd. Tussen de zevende en de zesde maand vóór de verkiezingsdatum |
SLRB reproduit la brochure dont question à l'alinéa précédent. | reproduceert de BGHM de in het vorige lid bedoelde brochure. |
Au plus tard six mois avant la date de l'élection, la SLRB transmet la | Ten laatste zes maanden vóór de verkiezingsdatum bezorgt de BGHM de |
brochure aux locataires et à toutes les SISP. Un exemplaire de la | brochure aan de huurders en aan alle OVM's. Bij elke brochure wordt |
charte dont question à l'article 7 du présent arrêté est également | ook een exemplaar gevoegd van het handvest zoals bedoeld in artikel 7 |
joint à chaque brochure. | van dit besluit. |
A partir du moment où les locataires reçoivent la brochure, les | Vanaf de ontvangst van de brochure door de huurders kunnen de |
candidatures à l'élection sont ouvertes. | kandidaturen voor de verkiezing worden ingediend. |
Conformément au troisième alinéa de l'article 3, les SISP assurent une | Overeenkomstig het derde lid van artikel 3 geven de OVM's veel |
large publicité de l'ouverture des candidatures à l'élection, | ruchtbaarheid aan de openstelling van de kandidaturen voor de |
notamment par voie d'affichage dans chaque lieu d'implantation. | verkiezing, meer bepaald door affiches aan te brengen op elke |
Art. 7.Les candidatures doivent être introduites auprès de la SISP au |
vestigingsplaats. Art. 7.De kandidaturen moeten ten laatste honderddertig dagen |
plus tard cent trente jours avant la date de l'élection. Les | voorafgaand aan de verkiezingsdatum bij de OVM worden ingediend. De |
candidatures doivent être introduites, sous peine de nullité : | kandidaturen worden ingediend op straffe van niettigheid : |
1° au moyen du formulaire-type de lettre de candidature établi par la | 1° door middel van het standaardformulier van kandidatuursbrief |
SLRB | opgesteld door de BGHM |
2° être envoyées par lettre recommandée ou par lettre déposée contre | 2° door via aangetekende brief te verzenden of door het neerleggen van |
accusé de réception au siège de la SISP. | een brief op de zetel van de OVM tegen ontvangstbewijs. |
Pour être valable, chaque candidature doit être accompagnée d'un | Om geldig te zijn, dient elke kandidatuur vergezeld te zijn van een |
exemplaire signé par le candidat d'une charte de respect des principes | door de kandidaat ondertekend exemplaar van een handvest inzake |
démocratiques. Le modèle de cette charte, que chaque locataire reçoit | inachtneming van de democratische beginselen. Het model van dit |
en même temps que la brochure dont question à l'article 6, est | handvest, dat elke huurder samen met de in artikel 6 bedoelde brochure |
déterminé par le Ministre. | ontvangt, wordt door de minister vastgesteld. |
Lorsqu'un candidat se présente en référence à une association agréée par le Gouvernement en tant qu'association oeuvrant à l'insertion par le logement, tel que prévu à l'article 9, sa candidature doit, pour être valable, être accompagnée d'un document signé par l'association en question qui atteste de son accord quant à sa référence au candidat. Au plus tard dix jours ouvrables après la réception de la candidature, la SISP se prononce sur la validité de celle-ci et notifie sa décision au candidat par lettre recommandée. Cette notification doit contenir | Stelt een kandidaat zich voor met een verwijzing naar een door de Regering erkende vereniging die ijvert voor integratie via de huisvesting, zoals bedoeld in artikel 9, dan dient zijn kandidatuur, om geldig te zijn, te worden vergezeld van een door de betrokken vereniging ondertekend document dat haar akkoord bevestigt aangaande de verwijzing van de kandidaat. Uiterlijk tien werkdagen na de ontvangst van de kandidatuur spreekt de OVM zich uit over de geldigheid van die kandidatuur en geeft ze de kandidaat per aangetekend schrijven kennis van haar beslissing. Deze kennisgeving moet het adres bevatten van de Beroepscommissie zoals |
l'adresse de la Commission de recours visée à l'article 28 ainsi que | bedoeld in artikel 28 evenals het beroepsadres van de sociaal |
l'adresse professionnelle du délégué social de la SISP concernée. | afgevaardigde van de betrokken OVM. |
A défaut de notification dans le délai précité, la candidature est réputée acceptée. En cas de rejet d'une candidature, la SISP transmet, simultanément, à la Commission de recours une copie de la notification adressée à l'intéressé. Au plus tard huit jours ouvrables après la notification du rejet d'une candidature par la SISP, l'intéressé peut introduire, par lettre recommandée, un recours auprès de la Commission de recours. Au plus tard le troisième jour ouvrable après que la Commission a reçu un recours, elle transmet une copie de ce recours au délégué social de la SISP concernée, par courrier déposé contre accusé de réception au siège de la SLRB. | Bij gebrek aan kennisgeving binnen de voornoemde termijn wordt de kandidatuur geacht te zijn aanvaard. Wordt een kandidatuur afgewezen, dan bezorgt de OVM tegelijk een kopie van de kennisgeving aan de betrokkene aan de Beroepscommissie. Uiterlijk acht werkdagen na de kennisgeving van de afwijzing van een kandidatuur door de OVM kan de betrokkene, bij aangetekend schrijven, beroep instellen bij de Beroepscommissie. Ten laatste de derde werkdag na ontvangst van een beroep door de Commissie bezorgt zij een kopie van dit beroep aan de sociaal afgevaardigde van de betrokken OVM, per brief die tegen ontvangstbewijs wordt afgegeven op de zetel van de BGHM. Binnen de termijn van vijfentwintig dagen vanaf de afgifte van de kopie van het beroep bezorgt de sociaal afgevaardigde een advies aan |
Dans les vingt-cinq jours du dépôt de la copie du recours, le délégué | de Beroepscommissie. Dit advies heeft enkel betrekking op de |
social remet un avis à la Commission de recours. Cet avis portera | inachtneming van de voorwaarden inzake verkiesbaarheid. Opdat de |
uniquement sur le respect des conditions d'éligibilité. Afin que le | sociaal afgevaardigde zijn opdracht inzake het verlenen van advies zou |
délégué social puisse exercer sa mission de remise d'avis, la SISP | kunnen uitoefenen, ziet de betrokken OVM erop toe dat de stukken van |
concernée veille à ce que les pièces du dossier soient directement consultables par le délégué social. Dans les quarante jours de la réception du recours, la Commission notifie sa décision, par lettre recommandée à la poste, à l'auteur du recours et à la SISP concernée. A défaut de notification à l'échéance de ce délai de quarante jours, la candidature est réputée acceptée. Art. 8.Deux mois avant la date de l'élection, la SISP arrête sa liste des candidats. Si cette date tombe un samedi, un dimanche ou un jour férié, la liste est arrêtée le jour ouvrable qui suit. La liste est établie en alternant les candidats de sexe différent et en respectant par sexe l'ordre alphabétique. Une liste n'est valable que si elle comporte au moins cinq candidats |
het dossier rechtstreeks ter inzage liggen van de sociaal afgevaardigde. Binnen de termijn van veertig dagen na ontvangst van het beroep betekent de Commissie haar beslissing via een bij de post aangetekend schrijven aan de indiener van het beroep en de betrokken OVM. Bij gebrek aan kennisgeving na afloop van deze termijn van veertig dagen wordt de kandidatuur geacht te zijn aanvaard. Art. 8.Twee maanden vóór de verkiezingsdatum stelt de OVM de lijst van de kandidaten vast. Valt deze datum op een zaterdag, een zondag of een feestdag, dan wordt de lijst de daaropvolgende werkdag vastgesteld. De lijst wordt opgesteld met afwisselend kandidaten van het mannelijke en het vrouwelijke geslacht en met inachtneming van de alfabetische volgorde per geslacht. Een lijst is slechts geldig indien ze ten minste vijf verkiesbare |
éligibles, dont au moins deux auront atteint l'âge de dix-huit ans au | kandidaten telt waarvan er ten minste twee de leeftijd van achttien |
jour de l'élection. | jaar dienen te hebben bereikt op de verkiezingsdag. |
Au plus tard cinquante jours avant la date de l'élection : | Uiterlijk vijftig dagen vóór de verkiezingsdatum : |
1° la SISP publie la liste des candidatures arrêtée, par voie | 1° publiceert de OVM, door middel van aanplakking, de vastgestelde |
d'affichage, dans chaque lieu d'implantation. | lijst van kandidaturen in elke vestigingsplaats. |
2° la SLRB publie la liste des candidatures arrêtée, sur son site | 2° publiceert de BGHM de vastgestelde lijst van kandidaturen op haar |
internet. Les modalités pratiques de cette publication sont établies | webstie. De praktische modaliteiten van deze bekendmaking worden door |
par le Ministre. | de minister vastgesteld. |
Au cas où la liste n'est pas valable, et sans préjudice de l'article | In het geval dat de lijst niet geldig is, en onverminderd de |
83, alinéa 6 de l'ordonnance, la SISP doit constater l'arrêt de la | bepalingen van artikel 83, 6e lid van de ordonnantie, dient de OVM de |
procédure électorale. Elle en informe les électeurs par voie | stopzetting van de verkiezingsprocedure vast te stellen. Ze brengt de |
d'affichage, de manière lisible et en un endroit accessible au public, | kiezers daarvan op de hoogte door aanplakking, op leesbare wijze en op |
au siège de la SISP et dans chaque lieu d'implantation. La SISP | een voor het publiek toegankelijke plaats, op de zetel van de OVM en |
informe également, par lettre recommandée, la Commission de recours | in elke vestigingsplaats. De OVM brengt tevens, per aangetekend |
visée à l'article 28 de l'arrêt de la procédure électorale. | schrijven, de Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 28 op de |
hoogte van de stopzetting van de verkiezingsprocedure. | |
Art. 9.Un candidat peut se présenter en référence à une association |
Art. 9.Een kandidaat mag zich voorstellen met een verwijzing naar een |
agréée par le Gouvernement en tant qu'association oeuvrant à | door de Regering erkende vereniging die ijvert voor integratie via |
l'insertion par le logement. La liste de ces associations est établie | huisvesting. De lijst van deze verenigingen wordt door de minister |
par le Ministre au plus tard six mois avant la date de l'élection. | opgemaakt uiterlijk zes maanden vóór de verkiezingsdatum. |
Un candidat peut également se présenter en référence à un site de | Een kandidaat mag zich ook voorstellen met een verwijzing naar een |
logement, tel que défini dans la brochure dont question à l'article 6. | huisvestingssite zoals die wordt gedefinieerd in de brochure waarvan |
sprake in artikel 6. | |
Un candidat ne peut pas se présenter en même temps en référence à une | Een kandidaat mag zich niet voorstellen door tegelijk te verwijzen |
association oeuvrant à l'insertion par le logement et à un site de | naar een vereniging die ijvert voor integratie via huisvesting en naar |
logement. | een huisvestingssite. |
La dénomination de l'association ou du site sera mentionnée à côté du | De naam van de vereniging of de site wordt vermeld naast de kandidaat, |
candidat, sur la liste des candidatures et sur le bulletin de vote. | op de lijst met de kandidaturen en op het stembiljet. |
Art. 10.Entre la cinquième et la deuxième semaine précédant la date |
Art. 10.Tussen de vijfde en de tweede week voorafgaand aan de |
de l'élection, la SISP envoie à chaque électeur une convocation | verkiezingsdag stuurt de OVM naar elke kiezer, per individuele brief, |
électorale, par lettre individuelle. Un formulaire de procuration est | een oproeping om aan de stemming deel te nemen. Bij deze oproeping |
joint à la convocation. | wordt een volmachtformulier gevoegd. |
La convocation mentionne : | De oproeping vermeldt : |
1° la date et le lieu de l'élection; | 1° de datum en de plaats van de verkiezing; |
2° que les opérations de vote ont lieu de neuf à douze heures; | 2° dat de stemverrichtingen plaatsvinden van negen uur tot twaalf uur; |
3° que l'électeur doit se présenter au bureau de vote avec une pièce | 3° dat de kiezer zich in het stembureau moet aanbieden in het bezit |
d'identité et sa convocation; | van een identiteitsbewijs en van zijn oproeping; |
4° la liste des candidatures arrêtée conformément à l'article 8; | 4° de lijst van de kandidaturen zoals vastgesteld overeenkomstig artikel 8; |
5° le nombre de mandats à pourvoir; | 5° het aantal mandaten waarin dient te worden voorzien; |
6° les modalités existantes pour le vote par procuration dont question | 6° de bestaande modaliteiten om per volmacht te stemmen, zoals bedoeld |
à l'article 15, § 2. | in artikel 15, § 2. |
Le nombre de bureaux de vote ainsi que leur lieu d'implantation sont | Het aantal stembureaus evenals hun vestigingsplaats worden door de |
déterminés par la SLRB, sur proposition et en concertation avec chaque | BGHM bepaald op voorstel van en in overleg met elke OVM en in het |
SISP et dans l'intérêt des électeurs. Il sera veillé à ce que le | belang van de kiezers. Er wordt over gewaakt dat het aantal |
nombre de bureaux soit raisonnable ainsi qu'à ce que la distance entre | stembureaus redelijk is alsook dat de afstand tussen de woningen en |
les logements et le bureau de vote ne soit pas supérieure à cinq | het bureau niet meer dan vijf kilometer bedraagt. |
kilomètres. Art. 11.Au plus tard un mois avant la date de l'élection, le texte de |
Art. 11.Uiterlijk één maand vóór de verkiezingsdag wordt de tekst van |
la convocation dont question à l'article 10 est affiché au siège de la | de oproeping zoals bedoeld in artikel 10 uitgehangen op de zetel van |
SISP et dans chaque lieu d'implantation. Le lieu d'affichage doit être | de OVM en in elke vestigingsplaats. De plaats van aanplakking moet |
accessible au public. L'affichage sera maintenu jusqu'au jour de | voor het publiek toegankelijk zijn. De tekst blijft aangeplakt tot de |
l'élection. | dag van de verkiezing. |
Art. 12.La SISP assure l'organisation pratique des élections. Elle |
Art. 12.De OVM staat in voor de praktische organisatie van de |
prend les mesures nécessaires au secret du vote. | verkiezingen. Ze neemt de maatregelen die nodig zijn om het geheim van |
de stemming te verzekeren. | |
Art. 13.Au plus tard un mois avant la date de l'élection, la SISP |
Art. 13.Uiterlijk één maand vóór de verkiezingsdag wijst de OVM de |
désigne les membres des bureaux de vote et du bureau de dépouillement, | leden van de stembureaus en van het stemopnemingsbureau aan evenals |
ainsi que des membres suppléants. | plaatsvervangende leden. |
Les bureaux de vote et de dépouillement sont composés d'au moins trois | De stembureaus en het stemopnemingsbureau tellen ten minste drie |
personnes, dont un président et un secrétaire. | personen onder wie een voorzitter en een secretaris. |
Le président, qui est : | De voorzitter die : |
1° chargé de la police des élections; | 1° belast is met het toezicht op de verkiezingen; |
2° responsable du bon déroulement des élections. | 2° verantwoordelijk is voor het goede verloop van de verkiezingen. |
est un membre du personnel de la SISP. | is een personeeslid van de OVM. |
Les autres membres du bureau peuvent être des membres du personnel de | De overige leden van het bureau mogen personeelsleden van de OVM of |
la SISP ou des locataires qui ne sont pas candidat mais qui répondent | huurders zijn die geen kandidaat zijn maar voldoen aan de voorwaarden |
aux conditions pour être candidat. | om kandidaat te zijn. |
La SLRB peut envoyer des observateurs dans chaque bureau de vote. | De BGHM mag waarnemers naar elk stembureau sturen. |
Art. 14.Au plus tard deux mois avant la date de l'élection, la SLRB |
Art. 14.Uiterlijk twee maanden vóór de verkiezingsdag stelt de BGHM |
détermine et transmet aux SISP le modèle-type de bulletin de vote. | het typemodel van stembiljet vast en bezorgt ze dat aan de OVM's. |
Sur ce bulletin doivent figurer : | Dit stembiljet dient de volgende elementen te bevatten : |
1° la dénomination de la SISP; | 1° de naam van de OVM; |
2° le nombre de mandats à pourvoir; | 2° het aantal mandaten waarin dient te worden voorzien; |
3° la liste des candidats arrêtée conformément à l'article 8; | 3° de kandidatenlijst, opgesteld overeenkomstig artikel 8; |
4° en face de chacun des noms des candidats, une case pour le vote. | 4° tegenover de naam van elke kandidaat een vakje om een stem uit te |
La SISP assure l'impression des bulletins de vote et veille à ce que | brengen. De OVM drukt de stembiljetten af en waakt erover dat er meer |
le nombre de bulletins soit supérieur au nombre d'électeurs. | stembiljetten dan kiezers zijn. |
A la demande de la SISP, le Ministre peut, après avis de la SLRB, | Op verzoek van de OVM kan de minister, na advies van de BGHM, een OVM |
autoriser une SISP à avoir recours au vote électronique, à condition | toelaten om een elektronische stemming te organiseren voor zover deze |
que cette décision n'entraîne pas de coût supplémentaire. | beslissing geen extra kosten met zich meebrengt. |
Art. 15.§ 1er. L'électeur est admis au vote sur présentation de sa |
Art. 15.§ 1. De kiezer mag aan de stemming deelnemen op vertoon van |
pièce d'identité et de sa lettre de convocation. | zijn identiteitsbewijs en zijn oproepingsbrief. |
L'électeur qui n'est pas muni de sa pièce d'identité est admis au vote | De kiezer die niet in het bezit is van zijn identiteitsbewijs, wordt |
s'il dispose d'un autre document permettant de l'identifier comme | tot de stemming toegelaten indien hij beschikt over een ander document |
aan de hand waarvan hij kan worden geïdentificeerd als kiezer die | |
électeur inscrit sur la liste prévue à l'article 6. | voorkomt op de lijst zoals bedoeld in artikel 6. |
§ 2. Le vote par procuration est autorisé. | § 2. Stemmen bij volmacht is toegelaten. |
Elke kiezer mag een volmacht verlenen aan een andere kiezer van | |
Tout électeur peut donner procuration à un autre électeur d'une même | eenzelfde OVM om in zijn plaats te stemmen. Daartoe stelt de BGHM een |
SISP pour effectuer son vote. Un modèle de formulaire de procuration | model van volmachtformulier op. De huurder kan bij de BGHM of bij de |
est rédigé à cet effet par la SLRB. Le locataire peut se procurer un | OVM een exemplaar van het formulier verkrijgen. |
exemplaire du formulaire soit auprès de la SLRB soit auprès de la SISP. | De stem bij volmacht moet door de volmachthebber worden uitgebracht in |
Le vote par procuration doit être effectué par le mandataire au bureau | het stembureau van de volmachtgever. Het stembureau van de |
de vote du mandant. Le bureau de vote du mandant appose un cachet sur | volmachtgever plaatst een stempel op de oproeping van de |
la convocation du mandataire et sur celle du mandant, pour certifier | volmachthebber en op die van de volmachtgever ter bevestiging van het |
que le vote a été effectué. | feit dat de stem werd uitgebracht. |
Un électeur ne peut posséder qu'une seule procuration. | Een kiezer mag niet meer dan één volmacht hebben. |
Art. 16.L'électeur vote pour un ou plusieurs candidats de la liste. |
Art. 16.De kiezer stemt voor één of meer kandidaten op de lijst. |
Art. 17.L'électeur plie son bulletin, de manière à cacher son vote, et le dépose dans l'urne prévue à cet effet. Toute marque quelconque rend le bulletin nul. Sont également nuls, les bulletins autres que ceux qui ont été remis à l'électeur au moment du vote. Art. 18.La SLRB établit un mode d'emploi du processus et des procédures électorales et transmet ce mode d'emploi aux SISP. Le bureau de vote pointe sur la liste des électeurs le nom des votants et en totalise le nombre. Il rédige avant le transport des urnes un procès-verbal à l'intention du bureau de dépouillement qui indique le nombre de votants sur base du pointage effectué de la liste et le nombre d'urnes. Le procès-verbal est rédigé selon un formulaire-type établi par la SLRB Art. 19.Les candidats et les représentants de la SLRB peuvent |
Art. 17.De kiezer vouwt zijn biljet op zodanige wijze dat hij zijn stem verbergt en stopt het biljet in de daartoe voorziene stembus. Eender welk teken van welke aard ook heeft tot gevolg dat het biljet nietig wordt. Ook nietig zijn andere stembiljetten dan die welke de kiezer ontvangt op het ogenblik van de stemming. Art. 18.De BGHM stelt een handleiding van het verkiezingsproces en van de verkiezingsprocedures op en maakt deze handleiding aan de OVM over. Het stembureau duidt op de kiezerslijst de naam van de stemmers aan en maakt er het totaal van op. Het bureau maakt voor het transport van de stembussen een proces-verbaal op gericht tot het stemopnemingsbureau dat het aantal stemmers aangeeft op grond van de aanduidingen op de lijst en het aantal stembussen. Dit proces-verbaal wordt opgemaakt volgens een door de BGHM vastgesteld typeformulier. Art. 19.De kandidaten en de vertegenwoordigers van de BGHM mogen als |
assister aux opérations de dépouillement en qualité d'observateur. | waarnemer aanwezig zijn bij de telverrichtingen. |
Art. 20.Le dépouillement s'opère le jour du vote et commence entre |
Art. 20.Het tellen vindt plaats op de verkiezingsdag, en begint |
midi et quatorze heures. | tussen de middag en veertien uur. |
Le procès-verbal des opérations est dressé séance tenante et porte les | Het proces-verbaal van de verrichtingen wordt tijdens de zitting |
signatures des membres du bureau et, le cas échéant, des représentants | opgemaakt en wordt ondertekend door de leden van het bureau en, |
de la SLRB et des candidats présents en qualité d'observateur. | desgevallend, de vertegenwoordigers van de BGHM en de kandidaten die |
als waarnemer aanwezig zijn. | |
Art. 21.§ 1er. Le bureau de dépouillement relève le nombre de |
Art. 21.§ 1. Het stemopnemingsbureau telt de stembiljetten in de |
bulletins trouvés dans les urnes et établit si l'opération de vote est | stembussen en stelt vast of de stemverrichting geldig is |
valide conformément à l'article 83 de l'ordonnance. | overeenkomstig artikel 83 van de ordonnantie. |
§ 2. Un tableau mentionnant le nombre de : | § 2. Er wordt een tabel opgemaakt met vermelding van het aantal : |
1° bulletins trouvés dans les urnes | 1° in de stembussen aangetroffen stembiljetten |
2° bulletins valables trouvés dans les urnes est établi. | 2° in de stembussen aangetroffen geldige stembiljetten. |
Het stemopnemingsbureau telt het aantal stemmen dat elke kandidaat | |
Le bureau de dépouillement relève le nombre de voix obtenues par | heeft behaald en maakt de lijst op van de effectieve en |
chaque candidat et établit la liste des élus effectifs et suppléants | plaatsvervangende leden overeenkomstig de bepalingen van de artikelen |
selon les modalités prévues aux articles 22 et 23. | 22 en 23. |
Art. 22.§ 1. Les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de |
Art. 22.§ 1. De kandidaten die het hoogste aantal stemmen hebben |
voix sont élus membres effectifs. | behaald, worden verkozen tot effectieve leden. |
En cas d'égalité de voix, c'est le candidat le plus jeune en âge qui | Bij gelijk aantal stemmen, wordt de jongste kandidaat verkozen. |
est élu. Au cas où après avoir appliqué les alinéas 1 à 2, le Conseil ne répond | In het geval de Raad, na lid 1 en 2 te hebben toegepast, niet voldoet |
pas au prescrit de l'article 5, alinéa 2, le candidat âgé d'au moins | aan het voorschrift uit artikel 5, lid 2, dan neemt de kandidaat die |
dix-huit ans qui vient en premier lieu dans la suite du classement du | ten minste achttien jaar oud is en in het vervolg van de rangschikking |
nombre de voix prend la place du dernier membre effectif de moins de | van het aantal stemmen op de eerste plaats komt, de plaats in van het |
dix-huit ans élu. Cette opération est une nouvelle fois répétée au cas | verkozen laatste effectieve lid dat jonger is dan achttien jaar. Deze |
verrichting wordt opnieuw herhaald indien er, bij toepassing van de | |
où en appliquant les alinéas 1 à 2, aucun candidat de minimum dix-huit | bepalingen van lid 1 en 2, aanvankelijk geen enkele kandidaat van ten |
ans a initialement été élu. | minste achttien jaar wordt verkozen. |
§ 2. Si un membre effectif du Conseil exerce un mandat au sein d'une | § 2. Oefent een effectief lid van de Raad een mandaat uit binnen een |
SISP ou un mandat politique, son mandat de membre du Conseil est | OVM dan wel een politiek mandaat, dan wordt zijn mandaat als lid van |
suspendu tant qu'il exerce cet autre mandat. Pendant sa suspension, le | de Raad opgeschort zolang hij dat andere mandaat uitoefent. Tijdens |
membre effectif du Conseil est remplacé par le premier membre | deze opschorting wordt het effectieve lid van de Raad vervangen door |
suppléant en ordre utile. | het eerste plaatsvervangende lid in nuttige volgorde. |
Art. 23.§ 1. Les candidats qui n'ont pas été élus comme membres |
Art. 23.§ 1. De kandidaten die niet werden verkozen tot effectieve |
effectifs sont élus membres suppléants. | leden, worden verkozen tot plaatsvervangende leden. |
Le nombre de membres suppléants ne peut pas dépasser le nombre de | Het aantal plaatsvervangende leden mag niet hoger zijn dan het aantal |
membres effectifs. | effectieve leden. |
L'ordre des membres suppléants est déterminé par le nombre de voix | De volgorde van de plaatsvervangende leden wordt vastgesteld door het |
obtenues. Le cas échéant, il est fait application de l'article 22, § 1er, | aantal behaalde stemmen. Desgevallend wordt artikel 22, § 1, 2e lid |
alinéa 2. | toegepast. |
En toute hypothèse, au moins deux des membres suppléants doivent avoir | Hoe dan ook dienen ten minste twee van de plaatsvervangende leden ten |
minimum dix-huit ans au jour de l'élection. Le cas échéant, il est | minste achttien jaar oud te zijn op de verkiezingsdag. Desgevallend |
fait application de l'article 22, § 1er, alinéa 3, à cette différence | wordt artikel 22, § 1, 3e lid toegepast, met dit verschil dat het |
près que le dernier membre suppléant de moins de dix-huit ans qui est | laatste plaatsvervangende lid van minder dan achttien jaar dat wordt |
remplacé par celui qui devient membre suppléant de plus de dix-huit | vervangen door het lid dat plaatsvervangend lid van meer dan achttien |
ans perd sa qualité de membre suppléant du Conseil. | jaar wordt zijn hoedanigheid van plaatsvervangend lid van de Raad |
§ 2. Si un membre suppléant du Conseil exerce un mandat au sein d'une | verliest. § 2. Oefent een plaatsvervangend lid van de Raad een mandaat uit |
SISP ou un mandat politique, son mandat de membre du Conseil est | binnen een OVM dan wel een politiek mandaat, dan wordt zijn mandaat |
suspendu tant qu'il exerce cet autre mandat. | van lid van de Raad opgeschort zolang hij dit andere mandaat |
Art. 24.Au plus tard le jour ouvrable suivant la date de l'élection, |
uitoefent. Art. 24.Ten laatste op de werkdag die volgt op de verkiezingsdag |
le président du bureau de dépouillement communique à la SLRB et à la | bezorgt de voorzitter van het stemopnemingsbureau aan de BGHM en aan |
Commission de recours visée à l'article 28, un document contenant les | de Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 28 een document met de |
résultats de l'élection. | verkiezingsresultaten. |
Au plus tard le deuxième jour ouvrable qui suit la date de l'élection : | Ten laatste op de tweede werkdag die volgt op de verkiezingsdag : |
1° le président du bureau de dépouillement adresse un exemplaire du | 1° bezorgt de voorzitter van het stembureau een exemplaar van het |
procès-verbal des opérations de ce bureau, par lettre recommandée à la | proces-verbaal van de verrichtingen van dit bureau, via een bij de |
poste ou déposée contre accusé de réception, à la Commission de | post aangetekend schrijven of per brief die tegen ontvangstbewijs |
recours visée à l'article 28. Les bulletins de vote sont joints à cet | wordt afgegeven, aan de Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 28 |
envoi, dans une enveloppe scellée. | van dit besluit. De stembiljetten worden in een verzegelde enveloppe |
bij deze verzending gevoegd. | |
2° la SISP : | 2° De OVM : |
affiche un exemplaire des résultats au siège de la SISP et dans chaque | hangt een exemplaar van de resultaten op de zetel van de OVM en in |
lieu d'implantation, en un endroit accessible au public; | elke vestigingsplaats uit, op een voor het publiek toegankelijke |
communique à chaque candidat un exemplaire du procès-verbal. | plaats; bezorgt aan elke kandidaat een exemplaar van het proces-verbaal. |
Dans le cas visé à l'alinéa 2, 1°, la Commission de recours visée à | In het geval bedoeld door het 2e lid, 1°, dient de Beroepscommissie |
l'article 28 est tenue de conserver les documents. | bedoeld in artikel 28 de documenten te bewaren. |
Art. 25.Dans les dix jours qui suivent celui de l'élection, tout |
Art. 25.Binnen de tien dagen die volgen op de verkiezing kan elke |
candidat peut introduire, par lettre recommandée à la poste, une | kandidaat, via een bij de post aangetekend schrijven, een klacht |
réclamation auprès de la Commission de recours visée à l'article 28. | indienen bij de Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 28. |
Au plus tard le troisième jour ouvrable après que la Commission a reçu | Uiterlijk de derde werkdag na ontvangst van een klacht door de |
une réclamation, elle transmet une copie de cette réclamation au | Commissie bezorgt zij een kopie van deze klacht aan de sociaal |
délégué social de la SISP concernée, par courrier déposé contre accusé | afgevaardigde van de betrokken OVM, per brief die tegen |
de réception au siège de la SLRB. | ontvangstbewijs wordt afgegeven op de zetel van de BGHM. |
Binnen de dertig dagen na de afgifte van de kopie van de klacht | |
Dans les trente jours du dépôt de la copie de la réclamation, le | bezorgt de sociaal afgevaardigde een advies aan de Beroepscommissie. |
délégué social remet un avis à la Commission de recours. Afin que le | Opdat de sociaal afgevaardigde zijn opdracht inzake het verlenen van |
délégué social puisse exercer sa mission de remise d'avis, la SISP | advies zou kunnen uitoefenen, waakt de betrokken OVM erover dat de |
concernée veille à ce que les pièces du dossier soient consultables | stukken van het dossier binnen korte termijn een maximale termijn van |
par le délégué social dans un délai maximum de 2 jours à compter de sa | 2 dagen, te tellen vanaf diens eenvoudig verzoek, ter inzage liggen |
simple demande. | van de sociaal afgevaardigde. |
Dans les quarante-cinq jours de la réception de la réclamation, la | Binnen de vijfenveertig dagen na ontvangst van de klacht betekent de |
Commission notifie sa décision, par lettre recommandée à la poste, à | Commissie haar beslissing via een bij de post aangetekend schrijven |
l'auteur de la réclamation, à la SISP concernée et, au cas où la | aan de indiener van de klacht, aan de betrokken OVM en, in het geval |
décision de la Commission a un impact sur la composition du Conseil | dat de beslissing van de Commissie invloed heeft op de samenstelling |
concerné, au Conseil concerné. A défaut de notification à l'échéance | van de betrokken Raad, aan de betrokken Raad. Bij gebrek aan |
de ce délai de quarante-cinq jours, la réclamation est réputée rejetée. | kennisgeving na afloop van deze termijn van vijfenveertig dagen wordt de klacht geacht te zijn afgewezen. |
Art. 26.Le membre effectif ou suppléant qui ne satisfait plus aux |
Art. 26.Het effectieve of plaatsvervangende lid dat niet langer |
conditions : | voldoet aan de voorwaarden : |
1° d'électeur, | 1° om kiezer te zijn, |
ou | of |
2° permettant d'être élu comme candidat, | 2° om als kandidaat te kunnen worden verkozen, |
dont question aux articles 81 et 83 de l'ordonnance, cesse de faire | zoals bedoeld in de artikelen 81 en 83 van de ordonnantie, maakt niet |
partie du Conseil. | langer deel uit van de Raad. |
La SISP constate que l'intéressé ne fait plus partie du Conseil et le | De OVM stelt vast dat de betrokkene niet langer deel uitmaakt van de |
lui notifie par lettre recommandée à la poste. | Raad en brengt hem daarvan op de hoogte via een bij de post |
aangetekend schrijven. | |
Dans les huit jours de la réception de la lettre de notification, | Binnen de acht dagen na ontvangst van de brief tot kennisgeving kan de |
l'intéressé peut introduire, par lettre recommandée à la poste, une | betrokkene, via een bij de post aangetekend schrijven, een klacht |
réclamation auprès de la Commission de recours visée à l'article 28. | indienen bij de Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 28. |
Au plus tard le troisième jour ouvrable après que la Commission a reçu | Ten laatste op de derde werkdag na ontvangst van een klacht door de |
une réclamation, elle transmet une copie de cette réclamation au | Commissie bezorgt zij een kopie van deze klacht aan de sociaal |
délégué social de la SISP concernée, par courrier déposé contre accusé | afgevaardigde van de betrokken OVM, per brief die tegen |
de réception au siège de la SLRB. | ontvangstbewijs wordt afgegeven op de zetel van de OVM. |
Dans les trente jours du dépôt de la copie de la réclamation, le | Binnen de dertig dagen na afgifte van de kopie van de klacht bezorgt |
délégué social remet un avis à la Commission de recours. Afin que le | de sociaal afgevaardigde een advies aan de Beroepscommissie. Opdat de |
délégué social puisse exercer sa mission de remise d'avis, la SISP | sociaal afgevaardigde zijn opdracht inzake het verlenen van advies zou |
concernée veille à ce que les pièces du dossier soient consultables | kunnen uitoefenen, waakt de betrokken OVM erover dat de stukken van |
par le délégué social dans un délai maximum de 2 jours à compter de sa simple demande. Dans les quarante-cinq jours de la réception de la réclamation, la Commission notifie sa décision, par lettre recommandée à la poste, à l'auteur de la réclamation, à la SISP concernée et, au cas où la décision de la Commission a un impact sur la composition du Conseil concerné, au Conseil concerné. A défaut de notification à l'échéance de ce délai de quarante-cinq jours, la réclamation est réputée rejetée. | het dossier binnen een maximale termijn van 2 dagen, te tellen vanaf diens eenvoudig verzoek, ter inzage liggen van de sociaal afgevaardigde. Binnen de vijfenveertig dagen na ontvangst van de klacht betekent de Commissie haar beslissing via een bij de post aangetekend schrijven aan de indiener van de klacht, aan de betrokken OVM en, in het geval dat de beslissing van de Commissie invloed heeft op de samenstelling van de betrokken Raad, aan de betrokken Raad. Bij gebrek aan kennisgeving na afloop van deze termijn van vijfenveertig dagen wordt de klacht geacht te zijn afgewezen. |
Art. 27.Le membre effectif qui a cessé de faire partie du Conseil est |
Art. 27.Het effectieve lid dat niet langer deel uitmaakt van de Raad, |
remplacé par un membre suppléant dans l'ordre prévu à l'article 23. | wordt door een plaatsvervangend lid vervangen in de volgorde zoals vastgesteld in artikel 23. |
Sauf autorisation du Gouvernement conformément à l'article 83 de | Behoudens toelating van de Regering overeenkomstig artikel 83 van de |
l'ordonnance, le Conseil n'est plus valablement constitué et cesse | ordonnantie is de Raad niet langer geldig samengesteld en houdt hij op |
d'exister lorsque le nombre de ses membres est inférieur à cinq. | te bestaan wanneer het aantal leden lager is dan vijf. |
Les membres du Conseil sortant, la SISP et la SLRB liquident le | De leden van de aftredende Raad, de OVM en de BGHM vereffenen de Raad. |
Conseil. L'organisation de cette liquidation incombe à la SLRB. | De BGHM dient deze vereffening te organiseren. |
CHAPITRE IV. - De la Commission de recours | HOOFDSTUK IV. - De Beroepscommissie |
Art. 28.La Commission de recours, dénommée ci-après « la Commission |
Art. 28.De Beroepscommissie, hierna `de Commissie' genoemd, is |
», est composée : | samengesteld uit : |
1° d'un president; | 1° een voorzitter; |
2° de deux membres désignés parmi les fonctionnaires statutaires de | 2° twee leden die worden aangewezen onder de statutaire ambtenaren van |
niveau A du Service Public Régional Bruxellois; | niveau A van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel; |
3° de deux membres désignés parmi les fonctionnaires statutaires de | 3° twee leden die worden aangewezen onder de statutaire ambtenaren van |
niveau A du personnel de la SLRB; | niveau A van het personeel van de BGHM; |
4° d'un membre présenté par les instances fédératives des SISP; | 4° één lid dat wordt voorgedragen door de federaties van de OVM; |
5° d'un membre présenté par les associations agréées comme association oeuvrant à l'insertion par le logement. Ces membres sont désignés par le Gouvernement, sur proposition du Ministre. Aucun membre de la Commission ne peut siéger quand il a un lien avec la SISP ou la personne en cause dans le dossier. En cas d'absence du président, il est remplacé par le membre le plus âgé. Pour être valables, toutes les délibérations doivent être prises par cinq membres minimum. Toutes les décisions de la Commission sont prises à la majorité des voix, la voix du président étant prépondérante en cas de parité de voix. Le siège de la Commission est établi à la SLRB. Toute correspondance à l'attention de la Commission doit dès lors être adressée au siège de la SLRB. Le Secrétariat de la Commission est également assuré par la SLRB. | 5° één lid dat wordt voorgedragen door de verenigingen die erkend zijn als vereniging die ijvert voor integratie via huisvesting. Deze leden worden door de Regering benoemd op voordracht van de minister. Geen enkel lid van de Commissie mag zetelen wanneer hij een band heeft met de OVM of de persoon die betrokken is bij het dossier. Is de voorzitter afwezig, dan wordt hij vervangen door het oudste lid. Om geldig te zijn, dienen alle beslissingen door ten minste vijf leden te worden genomen. Alle beslissingen van de Commissie worden genomen bij meerderheid van de stemmen, waarbij de stem van de voorzitter de doorslag geeft in het geval van staking van stemmen. De zetel van de Commissie wordt gevestigd bij de BGHM. Alle briefwisseling ter attentie van de Commissie dient bijgevolg te worden gericht aan de zetel van de BGHM. De BGHM verzekert tevens het Secretariaat van de Commissie. |
Outre les attributions prévues aux articles 7, 24, 25 et 26, la | Naast de bevoegdheden waarin de artikelen 7, 24, 25 en 26 voorzien, |
Commission dispose d'un pouvoir général de contrôle de la régularité | geniet de Commissie een algemene bevoegdheid inzake controle van de |
du processus électoral. Le cas échéant, elle informe la SLRB de | regelmatigheid van de verkiezingsprocedure. In voorkomend geval brengt |
l'irrégularité de certaines procédures et lui propose de faire usage | ze de BGHM op de hoogte van de onregelmatigheid van bepaalde |
procedures en stelt ze haar voor gebruik te maken van haar | |
de son droit de substitution visé à l'article 38. | substitutierecht zoals bedoeld in artikel 38. |
CHAPITRE V. - Du fonctionnement et du financement des conseils | HOOFDSTUK V. - Werking en financiering van de adviesraden van de |
consulatifs des locataires | huurders |
Art. 29.Le conseil d'administration de la SISP désigne un membre du |
Art. 29.De raad van bestuur van de OVM wijst een personeelslid van de |
personnel de la SISP pour l'accomplissement des missions suivantes : | OVM aan om de volgende opdrachten te vervullen : |
1° la convocation de la première réunion du Conseil dont question à | 1° de bijeenroeping van de eerste vergadering van de Raad zoals |
l'article 30 ainsi que la présidence de cette réunion tant que le | bedoeld in artikel 30 alsook het voorzitterschap van deze vergadering |
bureau du Conseil n'a pas été élu; | zolang het bureau van de Raad niet is verkozen; |
2° la détermination, de commun accord avec le Conseil et sans | 2° de vaststelling, in overleg met de Raad en onverminderd de |
préjudice des articles 84 et 85 de l'ordonnance, du mode de | bepalingen van de artikelen 84 en 85 van de ordonnantie, van de wijze |
transmission des informations nécessaires au bon fonctionnement du | van doorgifte van de informatie die nodig is voor de goede werking van |
Conseil. | de Raad. |
Art. 30.Le Conseil se réunit pour la première fois dans les deux mois |
Art. 30.De Raad komt voor het eerst samen binnen de twee maanden die |
qui suivent son élection. | volgen op zijn verkiezing. |
Lors de cette première réunion, le Conseil élit parmi ses membres | Tijdens deze eerste vergadering kiest de Raad onder zijn effectieve |
effectifs : | leden : |
1° un bureau, qui comprend au moins : | 1° en bureau, dat ten minste omvat : |
a) un président | een voorzitter |
b) un secrétaire | een secretaris |
c) un trésorier | een penningmeester |
2° Deux représentants du Conseil aux réunions du conseil | 2° twee vertegenwoordigers van de Raad op de vergaderingen van de raad |
d'administration de la SISP. Ces deux représentants doivent être âgés | van bestuur van de OVM. Beide vertegenwoordigers dienen ten minste |
de minimum dix-huit ans à la date de l'élection du Conseil. | achttien jaar te zijn op de datum waarop de Raad wordt verkozen. |
Le Conseil peut également élire parmi ses membres un Vice-Président. | De Raad kan onder haar leden eveneens een ondervoorzitter kiezen. |
Les fonctions reprises aux points 1° et 2° sont cumulables. | De functies onder de punten 1° en 2° kunnen tegelijk worden |
Le membre du personnel de la SISP dont question à l'article 29 : | uitgeoefend. Het personeelslid van de OVM dat wordt genoemd in artikel 29 : |
1° convoque les membres élus, tant effectifs que suppléants, pour | 1° roept de verkozen leden, zowel de effectieve als de |
cette première réunion; | plaatsvervangende leden, op voor deze eerste vergadering; |
2° préside la réunion tant que l'élection des fonctions reprises aux | 2° zit de vergadering voor zolang de verkiezing van de functies zoals |
points 1° et 2° de l'alinéa précédent n'a pas eu lieu. Une fois que | bedoeld in de punten 1° en 2° van het vorige lid niet heeft |
ces différentes fonctions auront, à la suite des élections, été | plaatsgevonden. Zodra deze verschillende functies - als gevolg van de |
remplies, le président élu du Conseil préside la réunion du Conseil. | verkiezingen - ingevuld zijn, zit de verkozen voorzitter van de Raad |
Le Conseil donne immédiatement connaissance à la SISP et à la SLRB de | de vergadering van de Raad voor. De Raad geeft de OVM en de BGHM onmiddellijk kennis van de |
la composition du bureau ainsi que de l'identité des représentants au | samenstelling van het bureau alsook van de identiteit van de |
conseil d'administration de la SISP | vertegenwoordigers in de raad van bestuur van de OVM. |
La SISP communique aux membres effectifs et suppléants du Conseil : | De OVM bezorgt aan de effectieve en plaatsvervangende leden van de Raad : |
1° le règlement d'ordre intérieur dont question à l'article 31 du | 1° het huishoudelijk reglement zoals bedoeld in artikel 31 van dit |
présent arrêté | besluit |
2° l'adresse et les modalités de mise à disposition du local ou des | 2° het adres en de modaliteiten voor het ter beschikking stellen van |
locaux que la SISP met à disposition du Conseil. Ces modalités sont arrétées par le Ministre 3° les coordonnées des autres membres effectifs et suppléants du Conseil. A partir de la deuxième réunion du Conseil, l'ordre du jour de la réunion est fixé selon la procédure visée à l'article 32. Art. 31.Le Conseil doit se conformer aux dispositions du règlement d'ordre d'intérieur type établi par la SLRB. Ce règlement est établi par la SLRB au plus tard deux mois avant la date de l'élection du Conseil. A partir de ce jour, chaque candidat peut en recevoir une copie de sa SISP, sur simple demande. Art. 32.A partir de la deuxième réunion du Conseil qui suit l'élection du Conseil, l'ordre du jour des réunions du Conseil est établi par le président du Conseil. A l'ordre du jour des réunions du Conseil figurent au moins l'évocation du précédent et du prochain conseil d'administration de la SISP. C'est également le président du Conseil qui assume la présidence de ces réunions et qui dispose du pouvoir de police de celles-ci . En cas d'absence ou d'empêchement du président, les tâches du président sont assumées par le vice-président du Conseil. Ces mêmes tâches du président sont assumées par le membre le plus âgé du Conseil |
het lokaal of van de lokalen die de OVM ter beschikking van de Raad stelt. Deze modaliteiten worden door de minister vastgesteld. 3° de contactgegevens van de andere effectieve en plaatsvervangende leden van de Raad. Vanaf de tweede vergadering van de Raad wordt de agenda van de vergadering vastgesteld volgens de procedure die in artikel 32 wordt beschreven. Art. 31.De Raad dient zich te schikken naar de bepalingen van het huishoudelijk typereglement dat door de BGHM opgemaakt wordt. Dit reglement wordt door de BGHM ten laatste twee maanden vóór de datum van de verkiezing van de Raad opgesteld. Vanaf die dag kan elke kandidaat, op eenvoudig verzoek, daarvan een kopie krijgen van zijn OVM. Art. 32.Vanaf de tweede vergadering van de Raad die volgt op de verkiezing van de Raad stelt de voorzitter van de Raad de agenda van de vergaderingen van de Raad vast. De agenda van de vergaderingen van de Raad vermeldt ten minste de vorige en de volgende raad van bestuur van de OVM. De voorzitter van de Raad neemt tevens het voorzitterschap van deze vergaderingen waar en beschikt ook over de politiebevoegdheid van die vergaderingen. Is de voorzitter afwezig of verhinderd, dan worden de taken van de voorzitter uitgeoefend door de ondervoorzitter van de Raad. Deze zelfde taken van de voorzitter worden opgenomen door het oudste lid |
: | van de Raad : |
1° en cas d'empêchement du président et du vice-président; | 1° in geval van verhindering van de voorzitter en van de |
2° au cas où le Conseil n'a pas fait usage de l'alinéa 3 de l'article | vicevoorzitter; 2° in het geval waarin de Raad niet gebruik maakt van lid 3 van |
30. | artikel 30. |
Au moins sept jours calendrier avant la date de la réunion, la convocation écrite, qui contient l'ordre du jour de la réunion, est adressée au domicile des membres, tant effectifs que suppléants, du Conseil sauf si les membres du Conseil ont individuellement, expressément et par écrit, accepté de recevoir la convocation par voie électronique. Les membres du Conseil ont jusqu'au troisième jour avant la date de la réunion pour remettre au président du Conseil toute proposition étrangère à l'ordre du jour. Chaque proposition doit être accompagnée d'une note explicative et ou de tout document propre à éclairer le Conseil. Tout point sollicité par au moins 1/5 des membres effectifs ou 2/5 des membres suppléants du Conseil est automatiquement inscrit à l'ordre du jour de la réunion par le président du Conseil. Tout avis et décision du Conseil est notifié à la SISP dans la semaine qui suit la réunion du Conseil. Art. 33.Si au moins 1/3 des membres effectifs ou 2/3 des membres suppléants du Conseil demandent qu'une réunion soit tenue sur un ou plusieurs points, en joignant à leur demande une note explicative ou tout document propre à éclairer le Conseil sur les raisons justifiant une telle réunion, le Conseil se réunira dans les trente jours à dater de cette demande. |
Ten minste zeven kalenderdagen vóór de datum van de vergadering wordt de schriftelijke uitnodiging, die de agenda van de vergadering bevat, verzonden naar de woonplaats van zowel de effectieve als de plaatsvervangende leden van de Raad, tenzij de leden van de Raad er individueel - uitdrukkelijk en schriftelijk - mee hebben ingestemd de uitnodiging op elektronische wijze te ontvangen. De leden van de Raad hebben tot de derde dag vóór de datum van de vergadering de tijd om aan de voorzitter van de Raad eender welk voorstel te bezorgen dat niet op de agenda staat. Elk voorstel dient te worden vergezeld van een toelichting en/of van eender welk document dat de Raad wijzer kan maken. Elk punt dat wordt gevraagd door ten minste 1/5e van de effectieve leden of 2/5e van de plaatsvervangende leden van de Raad, wordt door de voorzitter van de Raad automatisch toegevoegd aan de agenda van de vergadering. Elk advies en elke beslissing van de Raad worden binnen de week die volgt op de vergadering van de Raad ter kennis van de OVM gebracht. Art. 33.Indien ten minste 1/3e van de effectieve leden of 2/3e van de plaatsvervangende leden van de Raad vragen om met betrekking tot één of meer punten een vergadering te houden en bij hun verzoek een toelichting voegen of eender welk document dat de Raad wijzer kan maken betreffende de redenen die een dergelijke vergadering verantwoorden, komt de Raad samen binnen de termijn van dertig dagen vanaf de datum van dit verzoek. |
Art. 34.Tout avis et décision du Conseil n'est valablement pris que |
Art. 34.Om het even welke adviezen en beslissingen van de Raad worden |
si la majorité des membres effectifs sont présents et que la majorité | slechts geldig verleend/genomen indien de meerderheid van de |
de ces membres effectifs présents l'ont approuvé. Au cas où la majorité des membres effectifs n'est pas présente et que le Conseil doit émettre un avis, une seconde réunion devra être convoquée. Au cours de cette seconde réunion, l'avis pourra être valablement émis, même si la moitié des membres du Conseil n'est pas présente. La convocation de cette seconde réunion prévoira explicitement le recours à cette faculté. Aucune procuration entre membres du Conseil n'est autorisée. Les avis mentionnent les éventuelles opinions divergentes émises par au moins quarante pour cent des membres du Conseil présents ainsi que le nombre de membres effectifs du Conseil qui soutient chacune de ces opinions. | effectieve leden aanwezig is en de meerderheid van die aanwezige effectieve leden het advies of de beslissing heeft goedgekeurd. In het geval dat de meerderheid van de effectieve leden niet aanwezig is en de Raad een advies moet uitbrengen, wordt er een tweede vergadering bijeengeroepen. In de loop van deze tweede vergadering kan het advies geldig uitgevaardigd worden, zelfs al is de helft van de leden van de Raad niet aanwezig. De oproeping van deze tweede vergadering voorziet uitdrukkelijk het gebruik van deze mogelijkheid. De leden van de Raad mogen onder elkaar geen volmacht verlenen. De adviezen vermelden de eventuele afwijkende meningen die door minstens veertig procent van de aanwezige leden van de Raad verkondigd zijn evenals het aantal van de effectieve leden van de Raad dat elke opinie ondersteunt. |
Art. 35.Conformément à l'article 88 de l'ordonnance, le Gouvernement |
Art. 35.Overeenkomstig artikel 88 van de ordonnantie kent de Regering |
alloue chaque année : | elk jaar toe : |
1° une subvention à la SLRB calculée au prorata du nombre de | 1° een subsidie aan de BGHM, berekend in evenredige verhouding met het |
logements, destinée à couvrir les frais des SISP liés à l'exécution de | aantal woningen, bestemd tot dekking van de kosten van de OVM's in |
leurs missions prévues dans la section 9 du chapitre II du titre IV de | verband met de uitvoering van hun opdrachten zoals bedoeld in sectie 9 |
l'ordonnance et le présent arrêté, en fonction des besoins de ces | van hoofdstuk II van titel IV van de ordonnantie en dit besluit, |
SISP; | naargelang de behoeften van deze OVM's; |
2° une subvention à la SLRB calculée au prorata du nombre de | 2° een subsidie aan de BGHM, berekend in evenredige verhouding met het |
locataires repris sur la liste des électeurs dont question à l'article | aantal huurders die voorkomen op de kiezerslijst zoals bedoeld in |
6, destinée à couvrir les frais des Conseils liés à l'exécution de | artikel 6, bestemd tot dekking van de kosten van de Raden in verband |
leurs missions prévues dans l'ordonnance et le présent arrêté. | met de uitvoering van hun opdrachten zoals bedoeld in de ordonnantie |
Art. 36.Le Gouvernement peut prévoir la conclusion, pour l'ensemble |
en dit besluit. Art. 36.De Regering kan voorzien in de mogelijkheid om voor alle |
des membres du Conseil, d'une assurance. Le contenu de cette assurance | leden van de Raad een verzekering aan te gaan. De inhoud van deze |
ainsi que les modalités de souscription seront fixés par le | verzekering evenals de voorwaarden om ze af te sluiten worden door de |
Gouvernement. | Regering vastgesteld. |
CHAPITRE VI. - De la procédure de recours auprès de la SLRB | HOOFDSTUK VI. - De beroepsprocedure bij de BGHM |
Art. 37.La SISP, le président du Conseil ou la majorité des membres effectifs du Conseil peuvent saisir le conseil d'administration de la SLRB de toute contestation quant au fonctionnement des Conseils et au déroulement des relations entre le Conseil et sa SISP. Le Conseil d'administration de la SLRB statue dans les soixante jours, après avoir entendu les parties. Le Conseil d'administration dispose du pouvoir de révoquer un ou plusieurs membres du Conseil dans le cadre de la présente procédure. Les membres du Conseil qui pourraient faire l'objet d'une révocation doivent en tout état de cause être invités pour être entendus en personne. Art. 38.Pour toutes les procédures dont il est question aux articles 3 à 27, la SLRB dispose d'un pouvoir de substitution aux SISP, qu'elle |
Art. 37.De OVM, de voorzitter van de Raad of de meerderheid van de effectieve leden van de Raad kan elke betwisting betreffende de werking van de Raden en betreffende het verloop van de betrekkingen tussen de Raad en de OVM voorleggen aan de raad van bestuur van de BGHM. De raad van bestuur van de BGHM doet uitspraak binnen de termijn van zestig dagen, na de partijen te hebben gehoord. De raad van bestuur is bevoegd om één of meer leden van de Raad af te zetten in het kader van deze procedure. De leden van de Raad die zouden kunnen worden afgezet, dienen hoe dan ook te worden uitgenodigd om in persoon te worden gehoord. Art. 38.Voor alle procedures zoals bedoeld in de artikelen 3 tot 27 van is de BGHM bevoegd om in de plaats te treden van de OVM's; ze |
exerce conformément à l'article 41 de l'ordonnance. | oefent deze bevoegdheid uit overeenkomstig artikel 41 van de |
CHAPITRE VII. - De la mission de contrôle des délegués sociaux | ordonnantie. HOOFDSTUK VII. - De controleopdracht van de sociale afgevaardigden |
Art. 39.En vertu de l'article 63 de l'ordonnance, le délégué social a |
Art. 39.Krachtens artikel 63 van de ordonnantie heeft de sociaal |
pour mission de veiller au respect des dispositions règlementaires et | afgevaardigde de opdracht toe te zien op de inachtneming van de |
contractuelles, pour chaque SISP auprès de laquelle il est désigné, | reglementaire en contractuele bepalingen, voor elke OVM waarbij hij is |
dans le cadre du fonctionnement du Conseil. | aangewezen, in het kader van de werking van de Raad. |
Les documents relatifs à l'exercice pratique de cette mission seront | De documenten betreffende de praktische uitoefening van deze opdracht |
établis par la SLRB, en incluant les principes suivants : | worden opgemaakt door de BGHM en omvatten de volgende principes : |
1° la vérification que les demandes d'avis dont question à l'article | 1° de verificatie dat de aanvragen van advies zoals bedoeld in artikel |
85 de l'ordonnance ont bien été faites, par la SISP, au Conseil. Dans | 85 van de ordonnantie door de OVM wel degelijk zijn gericht aan de |
ce cadre, il sera considéré que l'avis du CoCoLo a été demandé au | Raad. In dit kader wordt aangenomen dat het advies van de adviesraden |
sujet des « programmes d'entretien, de rénovation et d'aménagement des | van de huurders in verband met het `programma voor onderhoud, |
immeubles, de leurs abords et de leur environnement » lorsque cet avis | renovatie en herinrichting van de gebouwen, hun omgeving en hun |
a été demandé au sujet des parties du plan stratégique - prévu dans le | leefkader' gevraagd werd wanneer dit advies in verband met de |
contrat de gestion conclu entre la SLRB et les SISP en vertu de | gedeelten van het strategisch plan - voorzien in de |
l'article 47 de l'ordonnance - qui ont trait aux éléments repris au § | beheersovereenkomst die op grond van artikel 47 van de ordonnantie |
gesloten is tussen de BGHM en de OVM's - die verband houden met de | |
2 de l'article 85 de l'ordonnance; | elementen uit § 2 van artikel 85 van de ordonnantie gevraagd is; |
2° la vérification que le Conseil a rendu l'avis dans le respect des | 2° de verificatie dat de Raad het advies heeft verleend met |
conditions prévues par l'ordonnance et le présent arrêté; | inachtneming van de voorwaarden zoals bedoeld in de ordonnantie en in |
3° la vérification que la SISP motive par écrit au Conseil les raisons | dit besluit; 3° de verificatie dat de OVM aan de Raad een schriftelijke motivatie |
pour lesquelles elle a éventuellement entendu s'écarter de l'avis du | bezorgt van de redenen waarom ze eventueel meende te moeten afwijken |
Conseil. | van het advies van de Raad. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses, transitoires et finales | HOOFDSTUK VIII. - Diverse, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 40.Si un délai repris dans le présent arrêté correspond à une |
Art. 40.Valt een termijn in dit besluit samen met een datum die op |
date qui tombe un samedi, un dimanche ou un jour férié, le délai est | een zaterdag, een zondag of een feestdag valt, dan wordt de termijn |
automatiquement prolongé jusqu'au premier jour ouvrable qui suit. | automatisch verlengd tot de eerstvolgende werkdag. |
Art. 41.Le présent arrêté remplace l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 41.Dit besluit vervangt het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2003 relatif aux conseils | Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2003 betreffende de adviesraden |
consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières | van de huurders bij de openbare vastgoedmaatschappijen, zoals |
de service public, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement de la | gewijzigd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Région de Bruxelles-Capitale du 31 août 2006, qui est supprimé. | van 31 augustus 2006, dat wordt opgeheven. |
Art. 42.Lorsque des SISP se regroupent dans un contexte qui n'est pas |
Art. 42.Wanneer OVM's zich verenigen in een context die verschilt van |
celui prévu par le § 2 de l'article 2, leurs Conseils sont regroupés | die zoals bedoeld in § 2 van artikel 2, worden hun Raden |
en une structure unique, laquelle est maintenue jusqu'aux élections | gehergroepeerd in één enkele structuur die blijft bestaan tot de |
suivantes et ce en dérogation à l'article 5. | volgende verkiezingen, bij afwijking van artikel 5. |
Art. 43.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit |
Art. 43.Onderhavig besluit treedt in werking op de 10e dag die volgt |
sa publication au Moniteur belge. | op zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, les articles 36 et 37 alinéa 2, | In afwijking van het vorige lid treden artikels 36 en 37, 2e lid in |
entrent en vigueur à une date qui sera déterminée par le Gouvernement. | werking op een datum die door de Regering zal worden bepaald. |
Art. 44.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 44.De minister van Huisvesting wordt belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 mai 2016. | Brussel, 12 mei 2016. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
chargée du Logement, | Huisvesting, |
Mme C. FREMAULT . | Mevr. C. FREMAULT. |