Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le règlement d'ordre intérieur de la commission d'évaluation des mandataires de l'agence de stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van het huishoudelijk reglement van de evaluatiecommissie van de mandatarissen van het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le règlement d'ordre intérieur de la commission d'évaluation des mandataires de l'agence de stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 MAART 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van het huishoudelijk reglement van de evaluatiecommissie van de mandatarissen van het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 22 janvier 2009 portant organisation de la | Gelet op de ordonnantie van 22 januari 2009 houdende de organisatie |
politique du stationnement et création de l'Agence pour le | van het parkeerbeleid en de oprichting van het Brussels Hoofdstedelijk |
stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale; | Parkeeragentschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
mai 2013 portant le statut administratif et pécuniaire des agents de | mei 2013 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut |
l'Agence du stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale, article | van de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk |
20, § 2 alinéa 6; | Parkeeragentschap, artikel 20, § 2 alinea 6; |
Sur la proposition du ministre de la Fonction publique; | Op voorstel van de minister van Openbaar Ambt; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DE LA COMMISSION D'EVALUATION | HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN DE EVALUATIECOMMISSIE |
Article 1er.En ce qui concerne le calcul des délais, l'article 295, § |
Artikel 1.Wat betreft de berekening van de termijn, is het artikel |
2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | 295, § 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
mai 2013 portant le statut administratif et pécuniaire des agents de | 2 mei 2013 houdende het administratief statuut en de |
l'Agence du stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale (ci-après | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Brussels Hoofdstedelijk |
dénommé, le statut) s'applique. | Parkeeragentschap (hierna het statuut genoemd) van toepassing. |
Les délais sont comptés à partir du lendemain de la remise de la pièce | De termijnen worden berekend vanaf de dag volgend op de afgifte van |
ou du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi par lettre recommandée | het stuk of vanaf de derde werkdag volgend op de aangetekende |
de celle-ci, la date de la poste faisant foi, sauf preuve contraire de | verzending ervan, waarbij de postdatum als bewijs geldt, tenzij de |
l'expéditeur. Le délai comprend tous les jours, même le samedi, le | verzender het tegendeel bewijst. De termijn omvat alle dagen, zelfs |
dimanche et les jours fériés visés à l'article 191, § 1er du statut. | zaterdagen, zondagen en de feestdagen bedoeld in artikel 191, § 1 van |
Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce | het statuut. De vervaldag wordt inbegrepen in de termijn. Wanneer deze dag evenwel |
jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié visé à l'article 191, | valt op een zaterdag, een zondag of een feestdag, bedoeld in artikel |
§ 1er, du statut le jour de l'échéance est reporté au plus prochain | 191, § 1, wordt de vervaldag verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. |
jour ouvrable. Lorsque ce jour tombe entre Noël et Nouvel An, il est | Als deze dag valt tussen Kerstmis en Nieuwjaar, wordt hij verplaatst |
reporté au premier jour ouvrable après le Nouvel An. | naar de eerstvolgende werkdag na Nieuwjaar. |
CHAPITRE Ier. - Du siège | HOOFDSTUK I. - Zetel |
Art. 2.La commission d' évaluation, créé par l'article 20, § 1er du |
Art. 2.De evaluatiecommissie opgericht bij artikel 20, § 1 van het |
statut, a son siège au Service public régional de Bruxelles, City | besluit van het statuut zetelt in het de gewestelijke overheidsdienst |
Center, boulevard du Jardin Botanique 20, à 1035 Bruxelles. | Brussel, Kruidtuinlaan 20 te 1035 Brussel. |
Les secrétaires élisent entre eux un coordinateur du secrétariat. | De secretarissen kiezen onder hen een coördinator voor het secretariaat. |
CHAPITRE II. - De la saisine de la commission d'évaluation et de la | HOOFDSTUK II. - Aanhangigmaking van de evaluatiecommissie en oproeping |
convocation des membres | van de leden |
Art. 3.Pour chaque mandataire arrivé à l'issue d'une période |
Art. 3.Voor elke mandataris stuurt het secretariaat van de commissie |
d'évaluation, le secrétariat de la commission transmet par courrier au | na de evaluatieperiode per post en ter aanvulling per mail een |
président de la commission et par mail en complément, le nom du | schrijven naar de voorzitter van de commissie met daarin de naam van |
mandataire à évaluer par la commission. | de te evalueren mandataris. |
Dans les quinze jours de la réception de cet envoi, le président de la | Binnen de vijftien dagen na ontvangst van dit schrijven vraagt de |
commission d'évaluation demande au mandataire à évaluer, par courrier | voorzitter van de evaluatiecommissie per aangetekend schrijven, en ter |
aanvulling per mail, aan elke te evalueren mandaathouder, om hem | |
recommandé et par mail en complément, de lui transmettre dans les 30 | binnen de dertig dagen na ontvangst het activiteitenverslag door te |
jours le rapport d'activités qu'il a rédigé à l'issue de la période | sturen dat de mandaathouder na afloop van zijn evaluatieperiode |
d'évaluation. | opgesteld heeft. |
Art. 4.La commission d'évaluation se réunit sur convocation du |
Art. 4.De evaluatiecommissie wordt door de voorzitter bijeengeroepen |
Président, envoyée par courrier et par mail en complément. | via per post verstuurde brieven en ter aanvulling per mail. |
La convocation est adressée aux membres effectifs et suppléants dix jours au moins avant la séance. Art. 5.En cas d'empêchement, les membres effectifs en informent le Président et le secrétaire cinq jours, sauf circonstances exceptionnelles dûment motivées, au moins avant la séance afin d'organiser leur remplacement et ce par courrier et par mail en complément. Art. 6.La documentation relative à chaque dossier est jointe à la convocation des membres, comportant l'ordre du jour. |
De oproepingsbrief wordt minsten tien dagen voor de zitting nar de effectieve leden en de plaatsvervangers gestuurd. Art. 5.In geval van verhindering brengen de effectieve leden de voorzitter en de secretaris hiervan op de hoogte zodat voor vervanging gezorgd kan worden. Dit dient per brief, en ter aanvulling per mail te gebeuren, behoudens uitzonderlijke en met redenen omklede redenen, ministens vijf dagen voor het plaatsvinden van de zitting. Art. 6.De documentatie betreffende elk dossier wordt als bijlage toegevoegd aan de oproepingsbrief van de leden, die ook de agenda bevat. |
Dès l'envoi de la convocation, la documentation peut également être | Zodra de oproepingsbrief verzonden is, kan de documentatie eveneens |
consultée auprès du secrétaire de la commission d'évaluation, à | worden geraadpleegd bij het secretariaat van de evaluatiecommissie, op |
l'adresse administrative de ce dernier. | het administratieve adres van laatstgenoemde. |
CHAPITRE III. - De la convocation des mandataires | HOOFDSTUK III. - Oproeping van de mandaathouders |
Art. 7.Le président convoque le mandataire pour un entretien |
Art. 7.De voorzitter roept de mandaathouder op voor een |
d'évaluation par courrier recommandé avec accusé de réception et par | evaluatiegesprek. Dit gebeurt minstens tien dagen voor het gesprek, |
mail en complément, dix jours au moins avant l'entretien. | via aangetekende brief en ter aanvulling per mail. |
La convocation comporte la liste des membres de la commission | De oproepingsbrief bevat de ledenlijst van de evaluatiecommissie. |
d'évaluation. Art. 8.Les membres de la commission doivent disposer, avant |
Art. 8.De leden van de commissie moeten voordat het evaluatiegesprek |
l'entretien d'évaluation, du rapport d'activités visé à l'article 3, | plaatsvindt, beschikken over het activiteitenverslag, bedoeld in |
alinéa 2, du présent règlement. | artikel 3, derde lid, van dit reglement. |
A cet effet, dès réception dudit rapport d'activités, le secrétaire en | Daartoe bevestigt het secretariaat ontvangst van dit verslag en stuurt |
accuse réception et le transmet par courrier et par mail en complément | dit per post, en ter aanvulling per mail, door naar de leden van de |
aux membres de la commission d'évaluation dans les délais les plus | evaluatiecommissie, binnen de kortst mogelijke termijn en ten minste |
brefs et au plus tard 10 jours avant l'entretien d'évaluation. | tien dagen voor het evaluatiegesprek. |
CHAPITRE IV. - Des séances et du vote | HOOFDSTUK IV. - Zitting en stemming |
Art. 9.Le président ouvre et clôture les séances. |
Art. 9.De Voorzitter opent en sluit de zittingen. |
II mène les débats et veille au bon ordre de la séance. | Hij leidt de debatten en waakt over het goede verloop van de zitting. |
Il vérifie que la composition de la commission d'évaluation est | Hij gaat na of de samenstelling van de evaluatiecommissie in |
conforme à l'article 20, § 1er du statut. | overeenstemming is met artikel 20, § 1 van het statuut. |
En cas d'absence du président, ses missions sont exercées par le | Bij afwezigheid van de voorzitter worden zijn opdrachten uitgevoerd |
membre le plus âgé. | door het oudste lid. |
Aucun membre de la commission ne peut siéger s'il se trouve dans une | Geen enkel lid van de commissie mag zetelen als hij/zij zich in een |
situation de nature à mettre en péril son impartialité. | situatie bevindt die zijn/haar onpartijdigheid in vraag kunnen |
Art. 10.La commission d'évaluation ne délibère valablement que |
stellen. Art. 10.De evaluatiecommissie vergadert pas geldig indien minstens |
lorsqu'au moins cinq membres sont présents. Les membres de la commission d'évaluation sont liés par le secret en ce qui concerne les débats et délibérations ainsi que pour toute information dont ils auraient eu connaissance dans l'exercice de leur mission. Chaque membre de la commission d'évaluation, y compris le président, a voix délibérative. La mention d'évaluation est attribuée à la majorité des voix. En cas de parité, le président a une voix prépondérante. En cas d'absence du président, le membre le plus âgé a une voix prépondérante. Les secrétaires dressent le procès-verbal de la séance et tiennent une liste de présences. Le rapport d'évaluation adopté par la commission est consigné dans le procès-verbal et signé par le président et le secrétaire. | vijf leden aanwezig zijn. De leden van de commissie zijn gebonden aan de zwijgplicht wat betreft de debatten en deliberaties alsook elke informatie waarvan ze kennis hebben genomen bij de uitvoering van hun opdracht. Elk lid van de evaluatiecommissie, met inbegrip van de voorzitter, is stemgerechtigd. De evaluatievermelding wordt met meerderheid van stemmen toegekend. In geval van ex aequo heeft de voorzitter de doorslaggevende stem. Bij afwezigheid van de voorzitter heeft de vicevoorzitter de doorslaggevende stem. De secretarissen stellen de notulen van de zitting op en houden een aanwezigheidslijst bij. Het door de commissie goedgekeurde evaluatieverslag wordt in de notulen opgenomen en ondertekend door de voorzitter en de secretaris. |
Dans le délai de 30 jours à compter de l'attribution de la mention | Binnen de 30 dagen na de toekenning van de evaluatievermelding wordt |
d'évaluation, le rapport d'évaluation est notifié par courrier | het evaluatieverslag bij aangetekend schrijven met |
recommandé avec accusé de réception et par mail en complément au | ontvangstbevestiging, en ter aanvulling per mail, aan de geëvalueerde |
mandataire évalué et est transmis pour chaque mandataire évalué au | mandaathouder meegedeeld en voor iedere geëvalueerde mandaathouder aan |
Gouvernement, par la voie du ministre fonctionnellement compétent. | de Regering bezorgd via de functioneel bevoegde minister. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen |
Art. 11.Le Ministre de la Fonction publique est chargée de |
Art. 11.De minister van Openbaar Ambt is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 24 mars 2016. | Brussel, 24 maart 2016. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
des Finances, des Budgets, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi et de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Tewerkstelling, Economie, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
Le ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |