Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
17 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 17 DECEMBER 2015. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | tot wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l'utilisation par le | Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen |
Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux | die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels |
provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires | Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 112, § 1er, 1° de l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant | Gelet op artikel 112, § 1, 1° van de ordonnantie van 17 juli 2003 |
le Code bruxellois du Logement modifié par l'ordonnance du 11 juillet | houdende de Brusselse Huisvestingscode gewijzigd door de ordonnantie |
2013 modifiant l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code | van 11 juli 2013 tot wijziging van de ordonnantie van 17 juli 2003 |
bruxellois du Logement ; | houdende de Brusselse Huisvestingscode; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
mars 2008 relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement de la | maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen van |
Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour | het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk |
ses crédits hypothécaires ; | Gewest voor zijn hypotheekkredieten; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 juin 2015; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 juni 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 octobre 2015; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 17 |
oktober 2015; | |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het | |
Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement, donné le 25 septembre | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, uitgebracht op 25 september 2015; |
2015; Vu l'avis 58.339/3 du Conseil d'Etat donné le 18 novembre en | Gelet op het advies 58.339/3 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, #, des lois coordonnées sur le | november, in toepassing van artikel 84, § 1, #, van de op 12 januari |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre qui a le logement dans ses attributions ; | Op voordracht van de Minister die bevoegd is voor Huisvesting; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans les articles qui suivent, il faut entendre par : |
Artikel 1.In de volgende artikelen verstaat men onder: |
Arrêté du 22 mars 2008 : l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Besluit van 22 maart 2008: het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l'utilisation par le | Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van |
Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux | de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van |
provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires. | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten. |
Art. 2.Le texte de l'article 1er, 6°, de l'arrêté du 22 mars 2008 est |
Art. 2.De tekst van artikel 1, 6°, van het besluit van 22 maart 2008 |
remplacé comme suit : « 6° Demandeur : | wordt als volgt vervangen : 6° Aanvrager : |
- soit la personne physique qui souhaite obtenir un crédit du Fonds ; | - hetzij de natuurlijke persoon die een krediet wenst te verkrijgen |
est assimilée à une telle personne, une fondation créée en application | bij het Fonds; wordt met zo'n persoon gelijkgesteld, de stichting |
du titre II de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but | opgericht in toepassing van titel II van de wet van 27 juni 1921 |
lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les | betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale |
fondations lorsque l'objet social de celle-ci consiste à assurer le | verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, wanneer het |
maatschappelijk doel ervan erin bestaat te zorgen voor de huisvesting | |
logement à une personne protégée visée à l'article 491 du Code civil ; | van een beschermde persoon bedoeld in artikel 491 van het burgerlijk |
- soit les personnes physiques qui souhaitent obtenir ensemble un | wetboek; - hetzij de natuurlijke personen die gezamenlijk een krediet wensen te |
crédit du Fonds en vue de partager la même habitation ; est assimilée | verkrijgen bij het Fonds om dezelfde woning te delen; wordt met zo'n |
à de telles personnes, une fondation créée en application du titre II | persoon gelijkgesteld, de stichting opgericht in toepassing van titel |
de la loi du 27 juin 1921 précitée, lorsque l'objet de cette fondation | II van de voornoemde wet van 27 juni 1921, wanneer het maatschappelijk |
consiste à assurer le logement à plusieurs personnes physiques | doel van deze stichting erin bestaat in te staan voor de huisvesting |
protégées, telles que visées à l'article 491 du Code civil, | van verschillende beschermde personen bedoeld in artikel 491 van het |
déterminées ; | burgerlijk wetboek; |
Lorsque le demandeur est une fondation, les conditions fixées par le | Wanneer de aanvrager een stichting is worden de voorwaarden bepaald |
présent arrêté s'apprécient dans le chef de la ou des personnes | door dit besluit beoordeeld in hoofde van de beschermde persoon of |
protégées désignées par les statuts ; ». | personen die in de statuten zijn aangeduid;". |
Art. 3.A l'article 1er, 10°, 2ème et 3ème tiret, du texte |
Art. 3.In de Nederlandstalige tekst van artikel 1, 10°, 2de en 3de |
néerlandophone de l'arrêté du 22 mars 2008, les mots « dat de | streepje, van het besluit van 22 maart 2008, worden de woorden "dat de |
betrokkene geen inkomsten heeft » sont remplacés par « dat de | betrokkene geen inkomsten heeft" vervangen door "dat de betrokkene |
betrokkene geen bestaansmiddelen heeft ». | geen bestaansmiddelen heeft". |
Art. 4.Le texte de l'article 1er, 9°, de l'arrêté du 22 mars 2008 est |
Art. 4.De tekst van artikel 1, 9°, van het besluit van 22 maart 2008 |
remplacé comme suit : « 9° Revenus : les revenus au sens de l'article | wordt als volgt vervangen: "9° Inkomsten: de inkomsten in de zin van |
6 du Code des impôts sur les revenus 1992, les revenus recueillis à | artikel 6 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de |
inkomsten verworven in het buitenland voor zover ze niet vallen onder | |
l'étranger dans la mesure où ils ne rentrent pas dans l'assiette de | de toepassing van deze bepaling en de inkomsten van de personen |
cette disposition, et les revenus des personnes visées à l'article 4 | bedoeld in artikel 4 van het voornoemde Wetboek, van de aanvrager en |
du Code précité, du demandeur et de toutes les autres personnes | van alle andere personen die deel uitmaken van zijn gezin, behalve van |
faisant partie de son ménage, à l'exception des descendants au premier | de afstammelingen in de eerste graad en de bloedverwanten in opgaande |
degré et ascendants au premier degré, ainsi que des adoptés et | lijn in de eerste graad, en van de geadopteerden en adoptanten van de |
adoptants du demandeur ; ». | aanvrager;". |
Art. 5.Le texte de l'article 4, § 1er, de l'arrêté du 22 mars 2008, |
Art. 5.De tekst van artikel 4, § 1, van het besluit van 22 maart |
est remplacé comme suit : « § 1er. Les revenus ne peuvent excéder les | 2008, wordt als volgt vervangen: " § 1. De inkomsten mogen niet hoger |
montants suivants : | zijn dan een van de volgende bedragen: |
- Lorsque le demandeur, au moment de la conclusion du contrat de | - Wanneer de aanvrager, op het ogenblik van het afsluiten van zijn |
crédit, est une personne seule qui déclare qu'elle n'a pas l'intention | krediet, een persoon alleen is die verklaart dat hij niet de bedoeling |
d'occuper l'habitation avec d'autres personnes, les revenus ne peuvent | heeft de woning te bewonen met andere personen, mogen de inkomsten |
pas excéder le montant de 45.000 euros ; | niet meer bedragen dan 45.000 euro; |
- Lorsque le demandeur déclare, au moment de la conclusion du crédit, | - Wanneer de aanvrager op het ogenblik van het afsluiten van het |
faire partie d'un ménage composé de deux personnes ou plus, les | krediet verklaart deel uit te maken van een gezin met twee of meer |
revenus ne peuvent excéder 55.000 euros si une seule personne du | personen, mogen de inkomsten niet meer bedragen dan 55.000 euro indien |
ménage dispose des revenus ; | slechts een persoon over inkomsten beschikt; |
- Lorsque le demandeur déclare, au moment de la conclusion du crédit, | - Wanneer de aanvrager op het ogenblik van het afsluiten van het |
faire partie d'un ménage composé de deux personnes ou plus, les | krediet verklaart deel uit te maken van een gezin met twee of meer |
revenus ne peuvent excéder 70.000 euros si au moins deux personnes du | personen, mogen de inkomsten niet meer bedragen dan 70.000 euro indien |
ménage disposent de revenus. | minstens twee personen in het gezin over inkomsten beschikken. |
Les montants visés aux 2e et 3e tirets sont majorés de 5.000 euros par | De bedragen vermeld onder het 2de en 3de streepje worden verhoogd met |
personne à charge, avec un maximum de quatre majorations. | 5.000 euro per persoon ten laste, met een maximum van vier verhogingen. |
Art. 6.Dans l'article 4, § 3, de l'arrêté du 22 mars 2008, l'année |
Art. 6.In artikel 4, § 3, van het besluit van 22 maart 2008 wordt het |
2010 est remplacée par l'année 2014. | jaartaal 2010 vervangen door het jaartaal 2014. |
Art. 7.§ 1. Le texte de l'article 12, § 1er, alinéa 1, de l'arrêté du |
Art. 7.§ 1. De tekst van artikel 12, § 1, 1ste lid, van het besluit |
22 mars 2008 est remplacé comme suit : « § 1er. L'habitation doit | van 22 maart 2008, wordt als volgt vervangen: " § 1. Er moet voor de |
faire l'objet d'une inscription hypothécaire en premier, en deuxième | woning een hypothecaire inschrijving gebeuren in eerste, tweede of |
ou en troisième rang. Toutefois, lorsque l'inscription en 1er rang | derde rang. Indien de inschrijving in eerste hypotheekrang echter is |
d'hypothèque est prise au profit d'un tiers, le crédit qui est destiné | genomen ten gunste van een derde, dan moet het krediet voornamelijk |
principalement au financement des frais, honoraires et taxes inhérents | bestemd zijn voor de financiering van kosten, erelonen en belastingen |
à l'opération doit être garantie par une inscription en second rang | verbonden aan de verrichting worden gewaarborgd aan de hand van een |
d'hypothèque. En outre, l'emprunteur s'interdit de demander toute | inschrijving in tweede hypotheekrang. Tevens onthoudt de ontlener zich |
reprise d'encours à ce tiers. ». | ervan de voormelde derde te verzoeken om een heropname van het |
§ 2. Le texte de l'article 12, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté précité est abrogé. | krediet.". § 2. De tekst van artikel 12, § 1, 2de lid wordt opgeheven. |
§ 3. Au paragraphe 2 de l'article 12 précité, le deuxième alinéa est | § 3. In paragraaf 2 van voormeld artikel 12 wordt het tweede lid |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 8.Le texte de l'article 14 de l'arrêté du 22 mars 2008 est |
Art. 8.De tekst van artikel 14 van het besluit van 22 maart 2008 |
remplacé comme suit : « § 1er Le crédit est remboursable à un taux | wordt als volgt vervangen: " § 1. Het krediet is terugbetaalbaar tegen |
d'intérêt annuel fixe de 3,50 % l'an, sans préjudice de l'article 29. | een vaste jaarlijkse interestvoet van 3,50 %, onverminderd artikel 29. |
Ce taux d'intérêt annuel est toutefois adapté selon les dispositions | De jaarlijkse interestvoet van het krediet wordt echter aangepast met |
de la présente section. | toepassing van de bepalingen van deze afdeling. |
§ 2. Le taux d'intérêt annuel dû pour la première période, commençant | § 2. De jaarlijkse interestvoet voor de eerste periode, die start op |
le jour de la conclusion du contrat jusqu'à la date de la première | de datum van het afsluiten van de kredietovereenkomst tot de datum van |
adaptation prévue par l'article 15, § 1, est déterminé selon la | de eerste aanpassing bepaald in uitvoering van artikel 15, § 1, wordt |
formule suivante : | op basis van volgende formule vastgesteld: |
I = A+((B-A) x (revenus - C))/(D - C) | I = A+((B-A) x (inkomsten - C))/(D - C) |
Où : | Waarbij: |
- « I » est le taux d'intérêt annuel du crédit ; | - "I" de jaarlijkse interestvoet van het krediet is; |
- « revenus » sont les revenus établis conformément aux dispositions | - "Inkomsten", de inkomsten zijn zoals vastgesteld volgens de |
de l'article 1er, 9°, et de l'article 4, § 2 ; | bepalingen van artikel 1, 9°, en artikel 4, § 2; |
- « A » est 1,7 % ; | - "A" is 1,7 %; |
- « B » est 3 % ; | - "B" is 3 %; |
- « C » est 0 euros ; | - "C" is 0 euro; |
- « D « est 65.000 euros. | - "D" is 65.000 euro. |
Le taux d'intérêt est arrondi au centième de pour cent inférieur ou | De interestvoet wordt afgerond tot op het honderdste procent lager of |
supérieur selon que le millième de pour cent obtenu est inférieur à | hoger naargelang het cijfer van de duizendsten procent kleiner dan |
cinq ou qu'il lui est égal ou supérieur. | vijf is of gelijk aan of groter dan vijf. |
§ 3. Le taux obtenu en application du paragraphe 2 ne peut pas être inférieur à 2 % ni supérieur à 3 %. | § 3. De in toepassing van paragrafen 2 en 3 vastgestelde interestvoet |
§ 4. Le taux d'intérêt annuel fixé en application des paragraphes 2 et | mag niet minder dan 2 % bedragen noch meer dan 3%. § 4. De jaarlijkse interestvoet die vastgesteld wordt in toepassing |
3 est réduit de 0,10 % l'an par personne à charge. La réduction pour | van paragraaf 2 en 3 wordt verminderd met 0,10 % per jaar per persoon |
ten laste. De vermindering voor personen ten laste mag evenwel niet | |
personnes à charge ne peut toutefois pas excéder 0,40 % l'an. Le | groter zijn dan 0,40 % per jaar. Om deze vermindering te bepalen, |
nombre de personnes à charge pris en considération pour établir cette | wordt het aantal personen ten laste in aanmerking genomen dat geldt op |
réduction est celui qui vaut à la date de référence. | de referentiedatum. |
§ 5. Lorsque toutes les personnes qui se sont constituées demandeur | § 5. Wanneer alle personen die aanvrager zijn op de referentiedatum |
ont moins de 40 ans à la date de référence, le taux d'intérêt fixé en | jonger zijn dan 40 jaar, wordt de interestvoet bepaald in toepassing |
application des paragraphes 2 et 3 est réduit de 0,10 % l'an. | van paragrafen 2 en 3 verminderd met 0,10 % per jaar |
§ 6. Sans préjudice de l'article 5 et du paragraphe 7 du présent | § 6. Onverminderd de bepalingen van artikel 5 en van paragraaf 7 van |
article, le taux d'intérêt annuel ne peut pas être inférieur à : | dit artikel, mag de jaarlijkse interestvoet niet minder bedragen dan: |
- 1,70 % lorsque le demandeur a au moins trois personnes à charge ; | - 1,70 % wanneer de aanvrager minstens drie personen ten laste heeft; |
- 1,80 % lorsque le demandeur a deux personnes à charge ou lorsque | - 1,80 % wanneer de aanvrager twee personen ten laste heeft of wanneer |
toutes les personnes qui se sont constituées ont moins de 40 ans à la | alle personen die samen de aanvraag hebben ingediend jonger dan 40 |
date de référence ; | jaar zijn op de referentiedatum; |
- 1,90 % lorsque le demandeur a une personne à charge. | - 1,90 % wanneer de aanvrager één persoon ten laste heeft. |
Lorsque la situation de l'emprunteur répond à plusieurs des cas visés | Wanneer de situatie van de lener met verschillende hierboven beoogde |
ci-dessus, la solution la plus intéressante pour lui est appliquée | gevallen overeenstemt, wordt de voor hem interessantste oplossing bij |
lors de l'adaptation du taux d'intérêt. | de aanpassing van de rentevoet toegepast. |
§ 7. En cas d'affectation partielle de l'habitation à des fins | § 7. Als de woning gedeeltelijk wordt bestemd voor beroeps- of |
professionnelles ou commerciales, le Fonds applique une majoration du | handelsdoeleinden, dan wordt overeenkomstig de bepalingen van |
taux d'intérêt annuel calculé conformément aux dispositions des | paragrafen 2 tot 6 berekende jaarlijkse interestvoet verhoogd met |
paragraphes 2 à 6 de maximum 1 % l'an. | maximum 1 % per jaar. |
En cas d'affectation de l'habitation à des fins de location ou de mise | Als de woning bestemd wordt voor verhuring of tegen vergoeding ter |
à disposition à titre onéreux, en ce compris à des fins d'hébergement | beschikking wordt gesteld, met inbegrip voor doeleinden van |
touristiques, le Fonds applique, en fonction du produit locatif, une | toeristische logies, dan wordt in functie van de huuropbrengst, de |
majoration du taux d'intérêt annuel calculé conformément aux | jaarlijkse intrestvoet, berekend overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions des paragraphes 2 à 6 de maximum 3 % l'an. | paragrafen 2 tot 6, verhoogd met maximum 3 % per jaar. |
Ces deux majorations peuvent être cumulées. | Deze twee vermeerderingen kunnen gecumuleerd worden. |
§ 8. Lorsque le prix de l'habitation pour lequel le crédit est | § 8. indien de prijs van een woning waarvoor een krediet wordt |
aangevraagd, gesubsidieerd is of werd door een overheid of een | |
sollicité est ou a été subsidié par quelque pouvoir public ou par une | privaat- of publiekrechtelijke persoon die door een overheid |
personne de droit public ou privé contrôlée ou subsidiée par un tel | gecontroleerd of gesubsidieerd wordt de jaarlijkse interestvoet |
pouvoir, le taux d'intérêt annuel fixé en application des paragraphes | vastgesteld in toepassing van paragrafen 1 tot 7, verhoogd met 0,50%, |
1 à 7 est majoré de 0,50%, sans que le taux d'intérêt ainsi obtenu ne | zonder date deze interestvoet meer mag bedragen dan de vaste |
puisse être supérieur au taux fixe visé à l'article 14, § 1. | intrestvoet die in artikel 14, § 1, is vastgesteld. |
Cette majoration ne s'applique pas au demandeur qui, du point de vue | Deze verhoging is niet van toepassing op de aanvrager die, op het |
de ses revenus, répond aux conditions d'admission au logement social | gebied van zijn inkomsten, beantwoordt aan de toelatingsvoorwaarden |
en application de l'article 4, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de | voor een sociale woning in toepassing van artikel 4, § 1, van het |
la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september |
1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd | |
location des habitations gérées par la Société du Logement de la | worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door |
Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public. | de openbare vastgoedmaatschappijen. De in aanmerking genomen inkomsten |
Les revenus pris en compte sont ceux visés à l'article 4, § 2 du | zijn deze beoogd in artikel 4, § 2 van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Le Ministre peut, après accord préalable du Gouvernement, modifier | De Minister mag, na s voorafgaandelijk akkoord van de Regering, deze |
cette majoration. | verhoging aanpassen. |
§ 9. Les montants indiqués au paragraphe 2 sont rattachés à l'indice | § 9. De bedragen die vermeld zijn in paragraaf 2 zijn gebonden aan de |
santé des prix à la consommation du mois de novembre 2014. Ils sont | gezondheidsindex van de consumptieprijzen van de maand november 2014. |
adaptés chaque année au 1er janvier à l'indice du mois de novembre | Zij worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de |
précédant l'adaptation et sont arrondis à l'euro inférieur ou | maand november die aan de aanpassing voorafgaat en afgerond tot op de |
supérieur selon que le nombre de cents obtenu est inférieur à 50 ou | euro lager of hoger naargelang het cijfer van de cents kleiner dan 50 |
qu'il lui est égal ou supérieur. | is of gelijk aan of groter dan 50. |
Le Fonds peut modifier les montants et taux d'intérêts visés aux | Het Fonds mag de bedragen en interestvoeten in paragrafen 1 tot 7 |
paragraphes 1 à 7, moyennant l'accord du Ministre, et ce en fonction | wijzigen met akkoord van de Minister, en dit in functie van de |
de l'évolution des taux pratiqués par le secteur bancaire sur le | evolutie van de rentevoet gehanteerd in de bankensector op de |
marché privé, tout en veillant à pérenniser la politique sociale menée | privémarkt. Hierbij wordt er voortdurend op toegezien dat het sociale |
par le Fonds, en particulier en faveur des personnes aux revenus | beleid van het Fonds wordt verdergezet, in het bijzonder ten voordele |
modestes. ». | van gezinnen met een bescheiden inkomen.". |
Art. 9.Le texte de l'article 15 de l'arrêté du 22 mars 2008 est |
Art. 9.De tekst van artikel 15 van het besluit van 22 maart 2008 |
remplacé comme suit : « § 1er. Au cours de la période de remboursement | wordt als volgt vervangen: " § 1. Onverminderd de verhogingen bepaald |
du crédit, le taux d'intérêt annuel est, sans préjudice de l'article 29, adapté : | in artikel 29, wordt tijdens de terugbetalingsperiode van het krediet |
- la première fois, le 1er juin suivant le cinquième anniversaire de | de jaarlijkse rentevoet aangepast: |
la conclusion du prêt hypothécaire, si celui-ci a été réalisé durant | - de eerste keer op 1 juni na de vijfde verjaardag van het afsluiten |
la période s'étalant du 1er décembre au 31 mai ou le 1er décembre | van de hypotheeklening als dit gebeurde in de periode van 1 december |
suivant le cinquième anniversaire de la conclusion du crédit | tot en met 31 mei of op 1 december na de vijfde verjaardag van het |
hypothécaire, si celui-ci a été réalisé durant la période s'étalant du | afsluiten van de hypotheeklening als dit gebeurde in de periode van 1 |
1er juin au 30 novembre; | juni tot en met 30 november; |
- ensuite, tous les cinq ans à la date anniversaire de l'adaptation | - en vervolgens om de vijf jaar op de verjaardag van de vorige |
précédente. | aanpassing. |
Cette adaptation ne s'applique toutefois pas aux contrats de crédit | Deze aanpassing is echter niet van toepassing op kredietovereenkomsten |
d'un montant jusqu'à 75.000 euros. Le Fonds peut modifier ce montant | tot en met een bedrag van 75.000 euro. Het Fonds mag dit bedrag |
moyennant l'accord du Ministre. | wijzigen met akkoord van de Minister |
§ 2. L'adaptation du taux d'intérêt annuel du crédit se fait selon les | § 2. De aanpassing van de jaarlijkse intrestvoet van het krediet |
modalités fixées à l'article 14, paragraphes 2 à 6. | gebeurt overeenkomstig de bepalingen van artikel 14, paragrafen 2 tot |
Toutefois, les revenus à prendre en considération pour l'application | 6. De in aanmerking genomen inkomsten voor de toepassing van artikel 14, |
de la formule de l'article 14, §§ 2 et 3, sont ceux : | §§ 2 en 3, zijn echter die: |
- de l'antépénultième année précédant celle de la date de | - van het jaar voorafgaand aan het voorlaatste jaar vóór dat van de |
l'adaptation, lorsque cette dernière s'effectue, conformément au | aanpassingsdatum, als deze aanpassing, overeenkomstig § 1, plaatsvindt |
paragraphe 1er, le 1er juin, | op 1 juni; |
- de la pénultième année précédant celle de la date de l'adaptation, | - van het voorlaatste jaar vóór dat van de aanpassingsdatum |
lorsque cette dernière s'effectue, conformément au paragraphe 1er, le | voorafgaat, als deze aanpassing, overeenkomstig § 1, plaatsvindt op 1 |
1er décembre. | december. |
Pour l'application de l'article 14, § 4, il est, au moment de chaque | Voor de toepassing van artikel 14, § 4, wordt, op het ogenblik van de |
adaptation du taux d'intérêt visée au paragraphe 1er, tenu compte du | aanpassing van de interestvoet bepaald in § 1, rekening gehouden met |
nombre de personnes à charge tel qu'établi dans les quatre mois | het aantal personen ten laste, zoals dit binnen de vier maanden |
précédant cette adaptation. | voorafgaand aan de aanpassing werd vastgesteld. |
Pour l'application de l'article 14, § 5, il est, au moment de chaque | Voor de toepassing van artikel 14, § 5, wordt, op het ogenblik van de |
adaptation du taux d'intérêt visée au paragraphe 1er, tenu compte de | aanpassing van de interestvoet bepaald in § 1, rekening gehouden met |
l'âge à la date de l'adaptation de toutes les personnes qui sont | de leeftijd van al de personen die ontlener zijn op de datum van de |
emprunteur. | aanpassing. |
§ 3. Chaque adaptation se fait sans préjudice des majorations de taux | § 3. Elke aanpassing gebeurt zonder afbreuk te doen aan de verhogingen |
prévues aux articles 5 et 14, §§ 7 et 8. | die bedoeld zijn in artikelen 5 en 14, §§ 7 en 8. |
§ 4. Si les revenus tels que définis au paragraphe 2 dépassent 70.000 | § 4. Als de inkomsten, zoals vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2, |
euros, le taux d'intérêt fixe visé à l'article 14, § 1, est | meer dan 70.000 euro bedragen, is de vaste interestvoet bepaald in artikel 14, § 1, van toepassing. |
applicable. | Het voormelde bedrag wordt verhoogd met 5.000 euro per persoon ten |
Le montant précité est majoré de 5.000 euros par personne à charge tel | laste zoals vastgesteld tijdens de vier maanden voorafgaand aan de |
qu'établi dans les quatre mois précédent l'adaptation, avec un maximum | aanpassing, met een maximum van vier verhogingen. |
de quatre majoration. | § 5. Indien het Fonds niet in het bezit is van de vereiste |
§ 5. Si le Fonds n'est pas en possession des attestations demandées en | verantwoordingsstukken met het oog op de toepassing van dit artikel, |
vue de l'application du présent article, le taux d'intérêt annuel est | dan wordt de jaarlijkse interestvoet van ambtswege gelijk gebracht met |
d'office porté au taux d'intérêt annuel fixe visé à l'article 14, § 1er. | de vaste interestvoet bepaald in 14, § 1. |
§ 6. A l'occasion de l'une des adaptations visées à l'article 15, § 1er, | § 6. Bij aanpassingen, zoals bedoeld artikel 15, § 1, kan het Fonds, |
le Fonds peut, en accord avec le Ministre, arrêter des conditions | middels het akkoord van de Minister, andere aanpassingsvoorwaarden |
d'adaptation différentes, à la condition qu'elles s'appliquent à | weerhouden, indien deze van toepassing zijn op alle ontleners, binnen |
l'ensemble des emprunteurs ressortissant, dans une même année civile, | eenzelfde kalenderjaar, die onderworpen zijn aan dezelfde interestvoet |
au même tarif résultant d'un même règlement. | die voortkomt uit een zelfde reglement. |
Cette disposition s'applique également aux emprunteurs ayant contracté | De bepaling is eveneens van toepassing op ontleners die een krediet |
un crédit visé à l'article 15, § 1er, alinéa 2. | bepaald in artikel 15, § 1, lid 2, hebben afgesloten. |
Ces conditions d'adaptation différenciées ne s'appliquent à un | Deze gedifferentieerde aanpassingsvoorwaarden zijn slechts van |
emprunteur déterminé que dans la mesure où elles lui sont profitables. | toepassing op een gegeven ontlener, indien zij gunstig zijn voor deze |
». | laatste.". |
Art. 10.Le texte de l'article 16bis de l'arrêté du 22 mars 2008 est |
Art. 10.De tekst van artikel 16bis van het besluit van 22 maart 2008 |
remplacé comme suit : « § 1. Par dérogation à l'article 14, le taux | wordt als volgt vervangen: " § 1. In afwijking van artikel 14 wordt de |
d'intérêt afférent à la partie du crédit destinée à financer des | interestvoet m.b.t. het deel van het krediet dat bestemd is voor de |
travaux permettant d'améliorer la performance énergétique de | financiering van werken met het oog op de verbetering van de |
l'habitation est fixé en application de la présente section. | energieprestatie van de woning vastgesteld in toepassing van deze |
§ 2. Le taux d'intérêt visé au paragraphe 1 s'applique à une partie du | afdeling. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde interestvoet is van toepassing op een |
crédit qui ne peut pas être supérieure à 25.000 euros. ». | deel van het krediet dat niet meer dan 25.000 euro mag bedragen.". |
Art. 11.Dans l'arrêté du 22 mars 2008 est inséré un article 16ter |
Art. 11.In het besluit van 22 maart 2008 wordt het volgende artikel |
suivant : « Art. 16ter.§ 1. Le taux d'intérêt annuel est déterminé |
16ter ingevoegd: § 1. De jaarlijkse interestvoet wordt op basis van |
selon la formule suivante : | volgende formule vastgesteld: |
IE = E+((F-E) x (revenus - G))/(H - G) | IE = E+((F-E) x (inkomsten - G))/(H - G) |
Où : | Waarbij: |
- « IE » est le taux d'intérêt annuel afférente à la partie du crédit | - "IE" de jaarlijkse interestvoet is van het deel van het krediet |
visée à l'article 16bis ; | bedoeld in artikel 16bis; |
- « revenus » sont les revenus établis conformément aux dispositions | - "Inkomsten", de inkomsten zijn zoals vastgesteld volgens de |
de l'article 1er, 9°, et de l'article 4, § 2 ; | bepalingen van artikel 1, 9°, en artikel 4, § 2; |
- « E » est 0 % ; | - "E" 0 % is; |
- « F » est 2 % ; | - "F" 2 % is; |
- « G » est 0 euros ; | - "G" 0 euro is ; |
- « H » est 65.000 euros. | - "H" 65.000 euro is. |
Le taux est arrondi au centième de pour cent inférieur ou supérieur | De interestvoet wordt afgerond tot op het honderdste procent lager of |
selon que le millième de pour cent obtenu est inférieur à cinq ou | hoger naargelang het cijfer van de duizendsten procent kleiner dan |
qu'il lui est égal ou supérieur. | vijf is of gelijk aan of groter dan vijf. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, lorsque les revenus visés à | § 2. In afwijking van de bepalingen van paragraaf 1, indien de |
l'article 4 ne dépassent pas 15.000 euros, le taux d'intérêt annuel | inkomsten bedoeld in artikel 4 niet meer bedragen dan 15.000 euro, |
est fixé à 0 %. ». | wordt de jaarlijkse interestvoet op 0 % vastgesteld.". |
Art. 12.Dans l'arrêté du 22 mars 2008 est inséré un article 16quater |
Art. 12.In het besluit van 22 maart 2008 wordt het volgende artikel |
suivant : « Art. 16quater.Le Fonds peut modifier les taux d'intérêt |
16quater ingevoegd: " Art. 16quater.Het Fonds kan de interestvoeten en |
et montants de la présente section, en accord avec le Ministre. ». | bedragen in deze afdeling wijzigen, met akkoord van de Minister.". |
Art. 13.Le texte de l'article 29 de l'arrêté du 22 mars 2008 est |
Art. 13.De tekst van artikel 29 van het besluit van 22 maart 2008 |
remplacé comme suit : « Si l'emprunteur ne respecte pas toutes les | wordt als volgt vervangen: "Als de ontlener niet alle verplichtingen |
obligations résultant des dispositions du présent arrêté ou du contrat | naleeft die voortvloeien uit de bepalingen van dit besluit of van de |
de crédit, ou fournit des informations fausses ou incomplètes, le | kredietovereenkomst of hij onjuiste of onvolledige gegevens verschaft, |
Fonds peut dans le respect et en application des législations et | kan het Fonds binnen het kader en in toepassing van de wetgeving en de |
réglementations applicables : | toepasbare reglementen : |
- exiger le remboursement intégral et immédiat du crédit. | - de integrale en onmiddellijke terugbetaling van het krediet eisen. |
- appliquer un taux d'intérêt annuel correspondant au maximum à celui | - een jaarlijkse intrestvoet opleggen die ten hoogste overeenstemt met |
visé à l'article 14, § 1, augmenté le cas échéant des majorations | die welke is bepaald in artikel 14, § 1, in voorkomend geval verhoogd |
prévues aux articles 5 et 14 et majorés de 3% l'an, et cela, à partir | met de vermeerderingen bepaald in de artikelen 5 en 14 en vermeerderd |
de la date de l'infraction. | met 3% per jaar, en dit vanaf de datum van de inbreuk. |
Le contrat de crédit précise les circonstances dans lesquelles ces | De kredietovereenkomst preciseert de omstandigheden waarin deze |
sanctions peuvent trouver à s'appliquer, ainsi que leurs modalités. ». | sancties kunnen, net als haar modaliteiten, toepast worden.". |
Art. 14.Dans l'article 2 « à l'article 2 de la loi du 4 août 1992 |
Art. 14.In artikel 2 "in artikel 2 van de wet van 4 augustus 1992 op |
relative au crédit hypothécaire » est remplacé par « au livre Ier, | het hypothecair krediet" word vervangen door "de in het eerste boek, |
Titre II, Chapitre V, art. I.9, 53° du Code de droit économique ». | Titel II, Hoofdstuk V, art. I.9, 53° van het wetboek van economisch |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur quinze jours après sa |
recht" Art. 15.Dit besluit treedt in werking vijftien dagen na diens |
publication. | publicatie. |
Bruxelles, le 17 décembre 2015. | Brussel, op 17 december 2015. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest: |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la | met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme |
étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles, | en de Haven van Brussel, |
Rudi VERVOORT | Rudi VERVOORT |
Ministre du Logement, | Minister van Huisvesting, |
de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
Céline FREMAULT | Céline FREMAULT |
Ministre chargé des Finances, du Budget, | Minister van Financiën, Begroting, |
des Relations extérieures et de la Coopération au Développement, | Externe betrekkingen en Ontwikkelingssamenwerking, |
Guy VANHENGEL | Guy VANHENGEL |