Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 NOVEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 20 NOVEMBER 2015. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 portant le statut administratif et | Regering van 27 maart 2014 houdende het administratief statuut en de |
pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région de | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
Bruxelles-Capitale | openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, article 11 modifié par les lois du 19 avril 2002 et | instellingen van openbaar nut, artikel 11, gewijzigd bij de wetten van |
24 décembre 2002; | 19 april 2002 en 24 december 2002; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de |
d'Incendie et d'Aide médicale urgente, article 8, alinéa 2; | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, artikel 8, tweede lid; |
Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au | Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie |
développement du canal, de l'avant-port et de leurs dépendances dans | en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de |
la Région de Bruxelles-Capitale, article 17 modifié par les | aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel 17, |
ordonnances des 29 mars 2001 et 6 novembre 2013; | gewijzigd bij de ordonnanties van 29 maart 2001 en 6 november 2003; |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende de organisatie en |
fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, articles | werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, |
23 et 34; | artikelen 23 en 34; |
Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 portant création de l'Institut | Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 houdende oprichting van het |
d'Encouragement de la recherche scientifique et de l'Innovation de | Instituut ter Bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de |
Bruxelles, article 9; | Innovatie van Brussel, artikel 9; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement, article 40; | Huisvestingscode, artikel 40; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 |
mars 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des | maart 2014 houdende het administratief statuut en de |
organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale; | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu le test genre du 14 juillet 2015 réalisé en application de | juli 2015; Gelet op de gendertest van 14 juli 2015, uitgevoerd in toepassing van |
l'article 13, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | artikel 13, § 2, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 24 avril 2014 portant exécution de l'ordonnance | Regering van 24 april 2014 houdende de uitvoering van de ordonnantie |
du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les | van 29 maart 2012 houdende de integratie van de genderdimensie in de |
beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; | Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'accord du Ministre chargé du Budget, donné le 16 juillet 2015; | 16 juli 2015; |
Vu le protocole du Comité de Secteur XV n° 2015/27 du 31 août 2015; | Gelet op protocol nr. 2015/27 van 31 augustus 2015 van het Sector |
Vu l'avis du Conseil d'administration de la Société du Logement de la | XV-comité; Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse |
Région bruxelloise du 14 septembre 2015; | Huisvestingsmaatschappij van 14 september 2015; |
Vu l'avis du comité de gestion de la Société régionale du Port de | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Gewestelijke |
Bruxelles du 25 septembre 2015; | Vennootschap van de Haven van Brussel van 25 september 2015; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Brusselse |
l'Emploi du 3 septembre 2015; | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling van 3 september 2015; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale du 7 septembre 2015; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 7 september 2015; |
Vu l'avis 58.241/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 2015 en | Gelet op advies nr. 58.241/2 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | oktober 2015 in toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, | Op voorstel van de minister bevoegd voor Openbaar Ambt; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 portant le statut administratif | Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 houdende het administratief |
et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
de Bruxelles-Capitale | instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Article 1er.L'article 33, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.Artikel 33, derde lid, van het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 portant le statut | Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 houdende het administratief |
administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale est remplacé par la disposition | instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« SELOR organise les sélections et joue un rôle déterminant dans leur | "SELOR organiseert de selecties en speelt een beslissende rol in de |
déroulement. » | uitvoering ervan." |
Art. 2.L'article 40 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 40 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 40.§ 1er. Pour chaque sélection, l'administrateur-délégué de |
"Art. 40 § 1. Voor elke selectie stelt de afgevaardigde bestuurder van |
SELOR compose une commission de sélection. | SELOR een selectiecommissie samen. |
La commission de sélection comprend : | De selectiecommissie bestaat uit : |
1° l'administrateur délégué de SELOR ou son délégué, Président; 2° deux assesseurs choisis parmi les agents de l'organisme de rang au moins égal à l'emploi à pourvoir et doté d'une qualification ou d'une expérience professionnelle en lien avec le profil de l'emploi à conférer ou parmi des personnalités externes particulièrement qualifiées en raison de leur expérience; 3° au moins un suppléant pour chaque membre de la commission de sélection. Les deux tiers au plus des membres appartiennent au même sexe. | 1° de afgevaardigde bestuurder van SELOR of zijn/haar afgevaardigde, voorzitter; 2° twee bijzitters gekozen uit de ambtenaren van de instelling van een rang die minstens evenwaardig is aan die van de in te vullen betrekking en die beschikken over een professionele kwalificatie of ervaring die verband houdt met het profiel van de te verlenen betrekking of uit externe personen die wegens hun ervaring bijzonder gekwalificeerd zijn; 3° ten minste één plaatsvervanger voor elk lid van de selectiecommissie. Ten hoogste twee derden van de leden behoren tot hetzelfde geslacht. |
§ 2. Les décisions se prennent à la majorité des voix. | § 2. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen. |
§ 3. Une allocation peut être accordée aux membres de la commission | § 3. Een toelage kan worden toegekend aan de leden van de commissie |
visés au paragraphe 1er, 2°, s'ils ne sont pas membres du personnel du | bedoeld in paragraaf 1, 2°, indien ze geen lid zijn van het personeel |
Service public régional ou d'un organisme d'intérêt public de la | van de Gewestelijke Overheidsdienst of van een instelling van openbaar |
Région de Bruxelles-Capitale. Le Ministre fixe le montant de cette | nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De minister bepaalt het |
allocation. » | bedrag van deze toelage." |
Art. 3.L'article 44 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 44.§ 1er. La sélection comprend au moins un module générique |
« Art. 44.§ 1. De selectie omvat minstens een generieke schriftelijke |
écrit ou informatisé garantissant l'anonymat des candidats et un | of computermodule waarbij de anonimiteit van de kandidaten is |
module spécifique comportant au moins une épreuve orale. | gewaarborgd en een specifieke module die minstens een mondelinge proef |
Si le nombre de candidats inscrits ou la nature de l'emploi à pourvoir | omvat. Als het aantal ingeschreven kandidaten of de aard van de in te vullen |
le justifient, plusieurs épreuves de sélection successives peuvent | betrekking dit rechtvaardigt, kunnen meerdere opeenvolgende |
être organisées. Ces épreuves sont éliminatoires. Le candidat n'est | selectieproeven worden georganiseerd. Die proeven zijn eliminerend. |
admis à présenter une épreuve qu'à la condition de réussir ou d'être | Een kandidaat wordt pas toegelaten om een proef af te leggen op |
dispensé de l'épreuve précédente. | voorwaarde dat hij of zij geslaagd of vrijgesteld is voor de |
§ 2. L'épreuve orale est destinée à évaluer les compétences suivantes | voorgaande proef. § 2. De mondelinge proef heeft als doel de volgende vaardigheden te |
: | evalueren : |
1° la motivation à occuper l'emploi; | 1° de motivatie om de functie te bekleden; |
2° les compétences techniques; | 2° de technische vaardigheden; |
3° les compétences spécifiques essentielles. | 3° de essentiële specifieke vaardigheden. |
A l'issue de cette épreuve, les candidats sont classés sur base des | Na afloop van deze proef worden de kandidaten gerangschikt op basis |
résultats de l'épreuve orale et recrutés dans l'ordre du classement. | van de resultaten van de mondelinge proef en aangeworven volgens deze |
Ils sont versés dans une réserve de recrutement valable pour une durée | rangschikking. Ze worden in een wervingsreserve geplaatst die twee jaar geldig is |
de deux ans à dater de la fixation de la liste des lauréats dans le | vanaf het vaststellen van de laureatenlijst in het proces-verbaal van |
procès-verbal de clôture de la procédure de recrutement. | sluiting van de wervingsprocedure. |
A la demande du directeur général de l'organisme, une réserve | Op verzoek van de directeur-generaal van de instelling kan een |
existante peut être prolongée par périodes d'un an lorsque les besoins | bestaande wervingsreserve verlengd worden per perioden van één jaar |
des services le justifient. Il en informe les lauréats. | wanneer de dienstnoden dit rechtvaardigen. Hij/Zij brengt de laureaten |
Art. 4.Dans la version française de l'article 45, alinéa 1er, du même |
hiervan op de hoogte. Art. 4.In de Franstalige versie van artikel 45, eerste lid, van |
arrêté, les mots « à laquelle » sont remplacés par le mot « auquel ». | hetzelfde besluit worden de woorden "à laquelle" vervangen door het |
woord "auquel". | |
Art. 5.L'intitulé de la « Sous-section 3. Module spécifique - |
Art. 5.Het opschrift van de "Onderafdeling 3. Specifieke module - |
Evaluation des compétences spécifiques liées à l'emploi vacant » est | Evaluatie van de specifieke vaardigheden die verbonden zijn aan de |
remplacé par : | vacante betrekking" wordt vervangen door : |
« Sous-section 3 | "Onderafdeling 3 |
Du module spécifique et du classement des lauréats ». | De specifieke module en de rangschikking van de laureaten". |
Art. 6.L'article 49 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 49 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 49.§ 1er. Une ou plusieurs épreuves spécifiques, pour un |
" Art. 49.§ 1. Een of meerdere specifieke proeven worden georganiseerd |
emploi à pourvoir sur base d'une description de fonction déterminée ou | voor een in te vullen betrekking op basis van een welbepaalde |
d'une fonction-type, sont organisées. | functiebeschrijving of een typefunctiebeschrijving. |
§ 2. Les lauréats du module générique visé à l'article 44 sont | § 2. De laureaten van de generieke module bedoeld in artikel 44 worden |
informés de l'organisation du module spécifique. | op de hoogte gebracht van de organisatie van de specifieke proef. |
Lorsque le nombre de lauréats le justifie, le Ministre ou son délégué | Wanneer het aantal laureaten dit rechtvaardigt, legt de minister of |
fixe le nombre de lauréats autorisé à participer à l'épreuve orale. | zijn/haar afgevaardigde het aantal laureaten vast dat toegelaten wordt om deel te nemen aan de mondelinge proef. |
Lorsqu'à l'issue du module spécifique, aucun candidat n'a pu être | Indien na afloop van die specifieke proef geen enkele kandidaat |
sélectionné, un nouveau module spécifique peut être organisé. | geselecteerd kon worden, kan er een nieuwe specifieke proef worden |
georganiseerd. | |
§ 3. Les candidats au module spécifique sont convoqués au moins dix | § 3. De kandidaten voor de specifieke proef worden minstens tien dagen |
jours avant la date de l'épreuve. | voor de datum van de proef opgeroepen. |
Les candidats absents sont exclus du module spécifique. | De afwezige kandidaten worden uitgesloten van de specifieke proef. |
§ 4. Le contenu du module spécifique et la composition de la | § 4. De inhoud van de specifieke proef en de samenstelling van de |
commission de sélection sont soumis à l'accord de l'administrateur | selectiecommissie moeten goedgekeurd worden door de afgevaardigde |
délégué de SELOR. | bestuurder van SELOR. |
§ 5. Les lauréats de l'épreuve orale jugés aptes par la commission de | § 5. De laureaten van de mondelinge proef die door de |
sélection pour l'emploi à conférer font l'objet d'un classement. | selectiecommissie geschikt worden geacht voor de te verlenen |
betrekking worden opgenomen in een rangschikking. | |
L'administrateur délégué de SELOR ou son délégué établit le | De afgevaardigde bestuurder van SELOR of zijn/haar afgevaardigde stelt |
procès-verbal fixant le classement des candidats. » | het proces-verbaal op dat de rangschikking van de kandidaten |
Art. 7.Une sous-section 4 et un article 49bis sont insérés comme suit |
vaststelt." Art. 7.Een onderafdeling 4 en een artikel 49bis worden ingevoerd als |
: | volgt : |
« Sous-section 4 | "Onderafdeling 4 |
De la consultation des réserves de lauréats des autres autorités | Raadpleging van de reserves van laureaten van andere overheden |
Art. 49bis.§ 1er. L'autorité investie du pouvoir de nomination peut, |
Art. 49bis.§ 1. De benoemende overheid kan, voor een werving bij een |
pour un recrutement dans un organisme d'intérêt public pour lequel | instelling van openbaar nut waarvoor geen enkele reserve wordt |
aucune réserve n'est constituée, faire appel aux réserves de lauréats | aangelegd, een beroep doen op de wervingsreserves van laureaten die |
qui relèvent d'une autre autorité et constituées par le SELOR, | onder een andere overheid ressorteren en die samengesteld zijn door |
moyennant l'accord de cette autorité. | SELOR, op voorwaarde dat die overheid hiermee instemt. |
§ 2. L'autorité investie du pouvoir de nomination, en concertation | § 2. De benoemende overheid kan, in overleg met de afgevaardigde |
avec l'administrateur délégué de SELOR, peut décider d'organiser un | bestuurder van SELOR, beslissen om een specifieke module te |
module spécifique selon les règles prévues à l'article 49 ». | organiseren volgens de regels waarin artikel 49 voorziet." |
Art. 8.Les articles 50, 51 alinéa 1er et 52 § 1er alinéa 1er du même |
Art. 8.De artikelen 50, 51 eerste lid en 52 § 1 eerste lid van |
arrêté sont abrogés. | hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 9.Les trois premiers alinéas de l'article 81 du même arrêté sont |
Art. 9.De eerste drie leden van artikel 81 van hetzelfde besluit |
remplacés par la disposition suivante : | worden vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 81.Les commissions de promotion visées aux articles 90 et 99 |
" Art. 81.De bevorderingscommissies bedoeld in artikelen 90 en 99 |
comparent les titres et mérites des candidats sur base du profil de | vergelijken de aanspraken en verdiensten van de kandidaten op basis |
fonction, du CV, de la lettre de motivation et le cas échéant, du plan | van het functieprofiel, het cv, de motivatiebrief en, in voorkomend |
de direction. | geval, het directieplan. |
Pour tous les emplois de promotion, la ou les épreuves contiennent | Voor alle bevorderingsbetrekkingen omvat(ten) de proef/proeven op zijn |
toujours au moins un entretien avec les commissions visées aux articles 90 et 99. » | minst een gesprek met de commissies bedoeld in artikelen 90 en 99." |
Art. 10.L'article 105 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 105 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Sous-section 2. - Du concours d'accession au niveau A | "Onderafdeling 2 - Examen voor de overgang naar niveau A |
Art. 105.§ 1er. L'agent peut être promu des niveaux B ou C au niveau |
Art. 105.§ 1. De ambtenaar kan bevorderd worden van niveau B of C tot |
A. | niveau A. |
Les épreuves d'accession au niveau A se répartissent en trois séries. | De proeven voor de overgang naar niveau A worden in drie reeksen opgedeeld. |
§ 2. La première série est organisée par le SELOR. Les épreuves de | § 2. De eerste reeks wordt georganiseerd door SELOR. De proeven in |
cette série visent à évaluer la capacité d'un agent à fonctionner au | deze reeks zijn bedoeld om de bekwaamheden van het personeelslid om te |
niveau A. Elles se concluent par une attestation de réussite ou un | functioneren op het niveau A na te gaan. Ze leiden tot het afleveren |
van een getuigschrift voor het slagen of een vaststelling van | |
constat d'échec. L'attestation de réussite est valable sans limitation | niet-slagen. Het getuigschrift voor het slagen is onbeperkt geldig in |
de temps. | de tijd. |
L'administrateur délégué de SELOR peut accorder dispense d'épreuves | De afgevaardigde bestuurder van SELOR kan vrijstelling geven voor |
déjà réussies. | reeds geslaagde proeven. |
§ 3. Un agent qui n'a pas réussi une épreuve est exclu pendant une | § 3. Een personeelslid dat niet geslaagd is voor een proef wordt |
durée de six mois à dater du jour de la présentation de cette épreuve | gedurende 6 maanden na de dag van zijn proef uitgesloten van de |
de la possibilité de la présenter à nouveau. | mogelijkheid tot herkansing. |
§ 4. La deuxième série comprend quatre épreuves qui visent à évaluer | § 4. De tweede reeks bestaat uit vier proeven die de verworven kennis |
l'acquisition de connaissances. Chacune des quatre épreuves consiste | evalueren. Elk van deze proeven bestaat uit het met succes volgen van |
dans le suivi et la réussite des cours d'au moins quatre crédits selon | cursussen van minstens vier studiepunten volgens het Europees systeem |
le Système européen de Transfert et d'Accumulation de Crédits, en | voor de overdracht en accumulatie van studiepunten, afgekort ECTS, |
abrégé ECTS, figurant au programme des masters d'une université ou | terug te vinden in het masterprogramma van een universiteit of |
d'une haute école de l'Espace économique européen. La deuxième série | hogeschool van de Europese Economische Ruimte. De tweede reeks proeven |
d'épreuves n'est accessible qu'aux lauréats de la première série d'épreuves. | is enkel toegankelijk voor de laureaten van de eerste reeks proeven. |
Une de ces épreuves doit être choisie dans les domaines de l'économie, | Eén van deze proeven dient betrekking te hebben op het domein van de |
du droit ou des finances publiques. | economie, het recht of de openbare financiën. |
Les trois autres épreuves sont choisies de commun accord par le | De drie andere proeven worden gekozen in samenspraak tussen de |
candidat et le responsable GRH. | kandidaat en de HRM- verantwoordelijke. |
Pour chaque épreuve de cette série, la réussite est valable sans | Voor elke nieuwe proef uit deze reeks is het getuigschrift van slagen |
limitation de temps. | onbeperkt geldig in de tijd. |
Les épreuves de la présente série sont d'office considérées comme | De proeven van deze reeks worden beschouwd als beantwoordend aan de in |
répondant aux conditions fixées à l'article 283. | artikel 283 gestelde voorwaarden. |
Les frais d'inscription aux épreuves de la présente série sont pris en | De inschrijvingskosten voor de proeven worden ten laste genomen door |
charge par l'organisme. | de instelling. |
§ 5. La troisième série est organisée conformément à l'article 44, § | § 5. De derde reeks wordt georganiseerd in overeenstemming met artikel |
2, du présent arrêté. Elle est organisée par l'organisme. Elle n'est | 44, § 2 van dit besluit. Ze wordt georganiseerd door de instelling. Ze |
accessible qu'aux lauréats de la première et de la deuxième série | is enkel toegankelijk voor de laureaten van de eerste en tweede |
d'épreuves. | reeksen proeven. |
La troisième série se conclut par un classement des candidats reconnus | De derde reeks eindigt met de rangschikking van de kandidaten die |
aptes à exercer la fonction. » | geschikt worden bevonden voor het uitoefenen van de functie." |
Art. 11.L'article 106 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 11.Artikel 106 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Sous-Section 3 De l'accession aux niveaux B, C et D. | "Onderafdeling 3 Betreffende de overgang naar de niveaus B, C en D. |
Art. 106.La sélection comprend une épreuve écrite anonyme et une |
Art. 106.De selectie omvat een anonieme schriftelijke proef en een |
épreuve orale. | mondelinge proef. |
L'épreuve écrite anonyme consiste en un test, informatisé ou écrit, | De anonieme schriftelijke proef bestaat uit een test, computergestuurd |
dont la finalité est d'évaluer les compétences génériques des | of schriftelijk, met de bedoeling de algemene vaardigheden van de |
candidats. Cette épreuve est éliminatoire. | kandidaten te evalueren. Deze proef is eliminerend. |
L'épreuve orale est destinée à évaluer les compétences suivantes : | De mondelinge proef heeft als doel de volgende vaardigheden te evalueren : |
1° la motivation à occuper la fonction, | 1° de motivatie om de functie te bekleden, |
2° les compétences techniques, | 2° de technische vaardigheden, |
3° les compétences spécifiques essentielles. | 3° de essentiële specifieke vaardigheden. |
A l'issue de cette épreuve, les candidats sont classés sur base des | Na afloop van deze proef worden de kandidaten gerangschikt op basis |
résultats de l'épreuve orale et recrutés dans l'ordre de classement. | van de resultaten van de mondelinge proef en aangeworven volgens deze |
Les candidats sont informés de l'organisation de ces épreuves au moins | rangschikking. De kandidaten worden ten minste 8 dagen op voorhand geïnformeerd over |
huit jours à l'avance. » | de organisatie van deze proeven." |
Art. 12.L'article 128 est remplacé comme suit : |
Art. 12.Artikel 128 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 128.Le membre du personnel qui pose sa candidature à un emploi |
" Art. 128.Het personeelslid dat zich kandidaat stelt voor een vacante |
vacant via la mobilité interne est soumis à l'épreuve organisée | betrekking via interne mobiliteit, wordt onderworpen aan de proef |
conformément à l'article 44, § 2, du présent arrêté. » | georganiseerd in overeenstemming met artikel 44, § 2 van dit besluit." |
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK II. - Overgangsbepalingen |
Art. 13.Les résultats des épreuves organisées par SELOR entre le 1er |
Art. 13.De resultaten van de proeven georganiseerd door SELOR tussen |
juillet 2014 et la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | 1 juli 2014 en de datum van de inwerkingstelling van dit besluit, |
conservent leur validité. | behouden hun geldigheid. |
Art. 14.Les procédures de recrutement, de promotion par avancement de |
Art. 14.De aanwervingsprocedures, de procedures van bevordering in |
grade, de promotion d'accession au niveau supérieur et de mobilité | graad of door overgang naar een hoger niveau en de procedures van |
entamées avant l'entrée en vigueur du présent arrêté se poursuivent | mobiliteit die begonnen worden vóór de inwerkingtreding van dit |
sur base des dispositions applicables avant l'entrée en vigueur du | besluit worden voortgezet op basis van de bepalingen die van |
présent arrêté. | toepassing waren voor de inwerkingtreding van dit besluit. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het |
au Moniteur belge. | bekendgemaakt wordt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 16.Le Ministre qui a la Fonction Publique dans ses attributions |
Art. 16.De minister bevoegd voor het Openbaar Ambt wordt belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 novembre 2015. | Brussel, 20 november 2015. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, chargé de la Fonction publique et du Port de | De minister-president, belast met Openbaar Ambt, de Haven van Brussel |
Bruxelles et de la Recherche scientifique, | en Wetenschappelijk Onderzoek, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Budget, | De minister van Begroting, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et de la Lutte contre | De minister van Economie, Tewerkstelling en Brandbestrijding en |
l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Dringende Medische Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre de la Mobilité, des Travaux publics, de la Sécurité | De minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Verkeersveiligheidsbeleid |
routière et de l'Informatique régionale et communale et de la Transition numérique, | en Gewestelijke en gemeentelijke Informatica en Digitalisering, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | De minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |