← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation d'une expropriation pour cause d'utilité publique rue Pasteur 42 "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation d'une expropriation pour cause d'utilité publique rue Pasteur 42 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van een onteigening wegens openbaar nut Pasteurstraat 42 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
9 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 9 JULI 2015. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant approbation d'une expropriation pour cause | houdende goedkeuring van een onteigening wegens openbaar nut |
d'utilité publique rue Pasteur 42 | Pasteurstraat 42 |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 16 de la Constitution; | Gelet op artikel 16 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 38 relatif à l'article 79 de la loi | Brusselse Instellingen, in het bijzonder artikel 38 betreffende |
spéciale de réforme des institutions du 8 août 1980; | artikel 79 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
der Instellingen; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement; | ondertekening van de akten van de Regering; |
Vu la loi du 27 mai 1870 portant simplification des formalités | Gelet op de wet van 27 mei 1870 houdende vereenvoudiging der |
administratives en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; | bestuurlijke pleegvormen in zaken van onteigening voor openbaar nut; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; | dringende omstandigheden inzake onteigening voor openbaar nut; |
Vu l'ordonnance du 22 février 1990 relative aux expropriations pour | Gelet op de ordonnantie van 22 februari 1990 betreffende de |
cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par le Gouvernement | onteigeningen voor openbaar nut doorgevoerd of toegestaan door de |
de la Région de Bruxelles-Capitale; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu la délibération du 23 avril 2015 par laquelle le conseil communal | Gelet op het besluit van 23 april 2015 waardoor de gemeenteraad van |
d'Anderlecht approuve l'expropriation du bien situé à Anderlecht, rue | Anderlecht de onteigening goedkeurt van het goed gelegen in Anderlecht |
Pasteur 42, cadastré dans la cinquième division, section C 262 E 3 et appartenant à l'Etat; | in de Pasteurstraat 42, gekadastreerd in de vijfde afdeling, sectie C 262 E 3 en eigendom van de Belgische staat; |
Considérant que, le 21 mai 2014, l'Inspection de l'Enseignement de la | Overwegende dat de Onderwijsinspectie van de Vlaamse Gemeenschap op 21 |
Communauté flamande a rendu, à l'égard de l'école communale | mei 2014 ten opzichte van de Nederlandstalige gemeenteschool Kameleon |
néerlandophone Kameleon, située rue Odon 22, un avis défavorable | gelegen in de Odonstraat 22 ongunstig advies uitbracht betreffende de |
concernant la condition de reconnaissance « habitabilité, sécurité et | erkenningsvoorwaarde "bewoonbaarheid, veiligheid en hygiëne", |
hygiène », principalement justifié par le caractère inadapté de la | voornamelijk gerechtvaardigd door het onaangepaste karakter van de |
taille des locaux et de la cour de récréation par rapport au nombre | grootte van de lokalen en van het speelplein in vergelijking met het |
d'élèves; | aantal leerlingen; |
Considérant que l'Inspection de l'Enseignement de la Communauté | Overwegende dat de Onderwijsinspectie van de Vlaamse Gemeenschap ten |
flamande a, suite à cet avis défavorable, lancé la procédure de | gevolge van dit ongunstige advies de procedure voor de intrekking van |
retrait de la reconnaissance de l'établissement, comme prévu dans | de erkenning van de instelling heeft opgestart, zoals bepaald in |
l'article 41 du décret du 8 mai 2009 concernant le qualité de | artikel 41 van het decreet van 8 mei 1999 betreffende de kwaliteit van |
l'enseignement et que l'établissement risque d'être fermé s'il n'est | het onderwijs en dat de instelling kan worden gesloten als er niets |
pas remédié aux lacunes de celui-ci avant le 30 janvier 2017, date de | wordt gedaan aan de gebreken vóór 30 januari 2017, datum van het |
la prochaine visite de l'Inspection de l'Enseignement de la Communauté | volgende bezoek van de Onderwijsinspectie van de Vlaamse Gemeenschap |
flamande, annoncée dans son rapport du 21 mai 2014; | die werd aangekondigd in haar verslag van 21 mei 2014; |
Considérant par ailleurs qu'au regard de l'évolution démographique, de | Overwegende dat bovendien, rekening houdend met de demografische |
la demande importante et grandissante de places dans l'enseignement | ontwikkelingen, de grote en toenemende vraag naar plaatsen in het |
maternel et primaire dans le quartier de Cureghem, le maintien de | kleuter- en lager onderwijs in Kuregem, het behoud van de |
l'école communale Kameleon et l'augmentation des espaces disponibles | gemeenteschool Kameleon en de uitbreiding van de beschikbare ruimtes |
sont indispensables; | absoluut noodzakelijk zijn; |
Considérant que le seul moyen d'empêcher la fermeture dudit | Overwegende dat de enige mogelijkheid om de sluiting van voornoemde |
établissement et d'agrandir les espaces disponibles est de le | instelling te voorkomen en de beschikbare ruimtes uit te breiden, een |
délocaliser avant le 30 janvier 2017; | verhuizing van de school voor 30 januari 2017 inhoudt ; |
Considérant que le bâtiment sis rue Pasteur 42, est doté d'une grande | Overwegende dat het pand gelegen in de Pasteurstraat 42 een grote |
cour au milieu et d'un dépôt à haut plafond qui pourrait être | binnenplaats heeft in het midden en een opslagplaats met een hoog |
transformé en salle de gym et qu'il est dès lors particulièrement | plafond dat zou kunnen worden omgevormd tot een gymzaal en dat het dus |
adapté pour l'installation d'une école; | uitzonderlijk geschikt is voor de installatie van een school; |
Considérant que le bâtiment situé rue Pasteur 42, est idéalement placé | Overwegende dat het pand gelegen in de Pasteurstraat 42 ideaal |
au sein du quartier de Cureghem, à proximité immédiate de nombreux | gesitueerd is in de Kuregemwijk, in de onmiddellijke nabijheid van |
partenaires éducatifs, par exemple VZW Maks-Kuregemnet, | vele educatieve partners, zoals VZW Maks - Kuregemnet, VZW |
Samenlevingsopbouw Brussel VZW, Voorzieningheidsschool, Sint-Lukas | Samenlevingsopbouw Brussel, de Voorzienigheidsschool, Sint-Lukas |
School of Arts, CEMG VZW - Huis der Gezinnen, CosmosExcelsior VZW, VZW | School of Arts, VZW CEMG - Huis der Gezinnen, VZW Cosmos-Excelsior, |
VGA-IBO Ket in Kuregem), ainsi que de la maison communale et ses | VZW VGA-IBO Ket in Kuregem, alsook het gemeentehuis en zijn |
services administratifs; | administratieve diensten; |
Considérant que l'utilité publique se justifie dans la mesure où | Overwegende dat het algemeen nut gerechtvaardigd wordt voor zover de |
l'expropriation permettra le maintien et l'agrandissement de l'école | onteigening het behoud en de uitbreiding van de gemeenteschool |
communale Kameleon, rendus nécessaires à la suite de l'avis | Kameleon mogelijk maakt, wat enerzijds noodzakelijk is ten gevolge van |
défavorable de l'Inspection de l'Enseignement de la Communauté | het ongunstige advies van de Onderwijsinspectie van de Vlaamse |
flamande, d'une part, et par l'évolution démographique et la demande | Gemeenschap en anderzijds ten gevolge van de demografische |
importante et grandissante de places dans l'enseignement maternel et | ontwikkelingen en de grote en toenemende vraag naar plaatsen in het |
primaire dans le quartier de Cureghem, d'autre part; | kleuter- en lager onderwijs in de Kuregemwijk; |
Considérant que le recours à l'extrême urgence se justifie également | Overwegende dat het beroep op hoogdringendheid ook wordt |
dans la mesure où la commune doit mener à bien le déménagement de son | gerechtvaardigd in de zin dat de gemeente Anderlecht de verhuizing van |
école communale néerlandophone Kameleon après avoir fait procéder à | zijn Nederlandstalige gemeenteschool Kameleon tot een goed einde moet |
tous les travaux et aménagements architecturaux nécessaires, et ce | kunnen brengen, na alle noodzakelijke bouwkundige werken en |
avant le 30 janvier 2017 sous peine de devoir fermer l'établissement; | inrichtingen te hebben voltooid, en dit vóór 30 januari 2017; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est approuvée l'expropriation du bien immeuble situé à |
Artikel 1.Goedgekeurd wordt de onteigening van het onroerend goed |
Anderlecht, rue Pasteur 42, cadastré dans la cinquième division, | gelegen in Anderlecht in de Pasteurstraat 42, gekadastreerd in de |
section C, numéro 262 E 3 pour une superficie de 28 a 22 ca et | vijfde afdeling, sectie C, nummer 262 E 3 voor een oppervlakte van 28 |
appartenant à l'Etat. | a 22 ca en behorend aan de Staat. |
Cette parcelle est reprise au plan d'expropriation annexé au présent | Dit perceel is aangegeven op het onteigeningsplan gehecht aan dit |
arrêté. | besluit. |
Art. 2.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de |
Art. 2.Het is noodzakelijk, omwille van openbaar nut, onmiddellijk |
prendre immédiatement possession dudit bien. | bezit te nemen van het voornoemde goed. |
Art. 3.La commune d'Anderlecht est autorisée à procéder à |
Art. 3.De gemeente Anderlecht wordt gemachtigd om over te gaan tot de |
l'expropriation de ce bien conformément aux dispositions de la loi du | onteigening van dit goed in overeenstemming met de bepalingen van de |
26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière | wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
d'expropriation pour cause d'utilité publique. | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 4.Le Ministre-Président et le Ministre des Finances et du Budget |
Art. 4.De Minister President en de Minister van Financiën en |
sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Begroting worden belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 juillet 2015. | Brussel, 9 juli 2015. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale, chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la Coopération au Développement, G. VANHENGEL | De Minister President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Ontwikkelingssamenwerking, G. VANHENGEL |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |