← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 3 avril 2014 relatif à la mise en oeuvre, par plan particulier d'affectation du sol, de la zone d'intérêt régional n° 15 - Heysel "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 3 avril 2014 relatif à la mise en oeuvre, par plan particulier d'affectation du sol, de la zone d'intérêt régional n° 15 - Heysel | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van 3 april 2014 betreffende de uitvoering, via bijzonder bestemmingsplan, van het gebied van gewestelijk belang nr. 15 - Heizel |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 2 JULI 2015. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 3 avril 2014 relatif à la | wijziging van het besluit van 3 april 2014 betreffende de uitvoering, |
mise en oeuvre, par plan particulier d'affectation du sol, de la zone | via bijzonder bestemmingsplan, van het gebied van gewestelijk belang |
d'intérêt régional n° 15 - Heysel | nr. 15 - Heizel |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire (ci-après, le « | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (hierna het |
CoBAT »), en particulier ses articles 53 à 57, relatifs à | "BWRO"), inzonderheid op de artikelen 53 tot 57, betreffende de opmaak |
l'établissement d'un plan particulier d'affectation du sol (ci-après, | van een bijzonder bestemmingsplan (hierna "BBP") op initiatief van de |
le « PPAS ») à l'initiative du Gouvernement, ainsi que son article 41 | Regering, alsook op artikel 41 betreffende de inhoud van een BBP; |
relatif au contenu d'un PPAS; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
septembre 2002 approuvant le Plan régional de développement (ci-après, | september 2002 tot goedkeuring van het Gewestelijk Ontwikkelingsplan |
le « PRD »); | (hierna het "GewOP"); |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
mai 2001 approuvant le Plan régional d'affectation du sol (ci-après, | mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan (hierna |
le « PRAS »); | het "GBP"); |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 |
janvier 2011 ouvrant la procédure de modification partielle du PRAS; | januari 2011 houdende instelling van de procedure tot gedeeltelijke |
wijziging van het GBP; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
mai 2013 adoptant la modification partielle du PRAS, et modifié par | mei 2013 tot goedkeuring van de gedeeltelijke wijziging van het GBP, |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 novembre 2013; | en gewijzigd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 7 november 2013; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
avril 2014 relatif à la mise en oeuvre, par plan particulier | april 2014 betreffende de uitvoering, via bijzonder bestemmingsplan, |
d'affectation du sol, de la zone d'intérêt régional n° 15 - Heysel; | van het gebied van gewestelijk belang nr. 15 - Heizel; |
Vu les dispositions du PRAS relatives à l'affectation du sol, en | Gelet op de bepalingen van het GBP met betrekking tot de bestemming |
particulier la prescription n° 18, relatives aux zones d'intérêt | van de grond, en in het bijzonder voorschrift nr. 18, betreffende de |
régional (ci-après « ZIR ») et déterminant le programme de la ZIR n° | gebieden van gewestelijk belang (hierna "GGB") en die het programma |
15 - Heysel; | van het GGB nr. 15 - Heizel bepalen; |
Considérant que, concernant le périmètre du PPAS en cours | Overwegende dat, wat betreft de perimeter van het BBP dat momenteel |
d'élaboration, l'arrêté du 3 avril 2014 dispose, en son article 1er, | wordt uitgewerkt, artikel 1 van het besluit van 3 april 2014 |
que le plan porte « sur la partie de son territoire identifiée « zone | voorschrijft dat het plan betrekking heeft "op het gedeelte van zijn |
d'intérêt régional (ZIR) n° 15 Heysel » étendue aux îlots voisins | grondgebied dat als "gebied van gewestelijk belang (GGB) nr. 15 |
déterminés par les îlots compris entre l'avenue Houba de Strooper, | Heizel" wordt geïdentificeerd en zich uitstrekt tot de naburige |
l'avenue Impératrice Charlotte, l'avenue des Magnolias, la rue des | huizenblokken bepaald volgens de huizenblokken begrepen tussen de |
Genévriers, la rue du Verregat, la chaussée Romaine, l'avenue de | Houba de Strooperlaan, de Keizerin Charlottelaan, de Magnolia-laan, de |
Meysse, l'avenue de Madrid, l'avenue de l'Atomium, le boulevard du | Jeneverbomenstraat, de Verregatstraat, de Romeinsesteenweg, de |
Centenaire et la rue du Heysel, étant entendu que ce périmètre peut | Meiseselaan, de Madridlaan, de Atomiumlaan, de Eeuwfeestlaan en de |
évoluer lors de l'élaboration du PPAS »; | Heizelstraat, met dien verstande dat deze perimeter tijdens de |
uitwerking van het BBP nog kan evolueren"; | |
Considérant qu'il s'avère que le périmètre du PPAS ainsi déterminé par | Overwegende dat de perimeter van het BBP zoals bepaald bij het besluit |
l'arrêté du 3 avril 2014 est trop vaste, en ce qu'il englobe non | van 3 april 2014 te omvangrijk blijkt aangezien daarin niet alleen het |
seulement le territoire identifié « zone d'intérêt régional (ZIR) n° | grondgebied dat in het GBP als "gebied van gewestelijk belang (GGB) |
15 Heysel » au PRAS, mais également plusieurs îlots voisins de ladite | nr. 15 Heizel" wordt geïdentificeerd, maar ook meerdere naburige |
ZIR; | huizenblokken van voormeld GGB zitten vervat; |
Considérant qu'après réflexion, il apparaît nécessaire de modifier, | Overwegende dat het na beraad om de hierna genoemde redenen |
pour les motifs énoncés ci-après, le périmètre du PPAS, sur deux | noodzakelijk blijkt te zijn om de perimeter van het BBP op twee punten |
points, tout en laissant la faculté à l'auteur du PPAS de proposer, si | te wijzigen en daarbij de ontwerper van het BBP de mogelijkheid te |
nécessaire lors de l'élaboration du PPAS, une modification de ce | geven om, indien nodig tijdens de ontwikkeling van het BBP, |
nouveau périmètre; | |
Considérant, tout d'abord, qu'il s'impose de restreindre le périmètre | voorstellen te doen voor de wijziging van deze nieuwe perimeter; |
du PPAS en retirant des limites de celui-ci, le grand îlot compris | Overwegende dat de perimeter van het BBP in eerste instantie moet |
entre le boulevard du Centenaire, l'avenue de Miramar, l'Esplanade, | worden ingeperkt door het grote huizenblok begrepen tussen de |
l'avenue de Madrid et l'avenue de l'Atomium; | Eeuwfeestlaan, de Miramarlaan, de Esplanade, de Madridlaan en de |
Considérant que le périmètre initialement déterminé par l'arrêté du 3 | Atomiumlaan als grens van het plan te schrappen; |
avril 2014 apparaît trop vaste; qu'il est nécessaire de concentrer le | Overwegende dat de oorspronkelijk bij het besluit van 3 april 2014 |
travail de l'auteur du PPAS sur un périmètre utile et circonscrit du | vastgestelde perimeter te omvangrijk blijkt; dat de ontwerper van het |
BBP zich voor zijn werk moet kunnen concentreren op een nuttige en een | |
point de vue du bon aménagement du territoire; | qua ruimtelijke ordening goed omschreven perimeter; |
Considérant que l'îlot retiré du périmètre initial est destiné à | Overwegende dat het huizenblok, geschrapt uit de oorspronkelijke |
constituer une réserve foncière utile au développement futur du plateau du Heysel dont la complémentarité par rapport aux projets de réaménagement urbain en cours sur celui-ci sera mieux assurée; qu'à ce stade en effet, il n'existe aucun projet déterminé en terme d'affectation future sur cet îlot; que l'utilisation et la valorisation adéquates de cet îlot, en termes d'affectations et d'aménagement du territoire, seront déterminées par un PPAS qui sera ultérieurement élaboré; qu'il reviendra à ce PPAS d'examiner les potentialités de développement de cette réserve foncière, également au regard du présent PPAS qui sera entre-temps adopté; Considérant que le périmètre restant du PPAS est déjà suffisamment étendu et se concentrera davantage et plus qualitativement sur la mise en oeuvre de la ZIR n° 15, s'étendant sur une superficie de plus de 34 ha, et des îlots et fonctions accessoires à la ZIR; qu'il s'agit là d'un noeud stratégique spécifique tant en termes socio-économiques que de mobilité; que l'étude et l'élaboration d'un PPAS sur ce noeud stratégique constituent un travail d'une ampleur considérable pour | perimeter, dient als grondreserve die van nut is voor de toekomstige ontwikkeling van de Heizelvlakte waarvan de complementariteit met de lopende stedelijke heraanlegprojecten op deze vlakte beter zal worden gewaarborgd; dat er in dit stadium namelijk nog geen project voor de toekomstige bestemming van dit huizenblok is bepaald; dat het adequaat gebruik en de gepaste valorisatie van dit huizenblok met betrekking tot de bestemming en inrichting van het grondgebied zullen worden vastgelegd in een BBP dat later wordt uitgewerkt; dat de mogelijkheden in verband met de ontwikkeling van deze grondreserve in dat BBP en met betrekking tot het huidige BBP dat ondertussen zal worden goedgekeurd, moeten worden onderzocht; Overwegende dat de resterende perimeter van het BBP reeds voldoende is uitgebreid en meer en beter gericht zal zijn op de uitvoering van het GGB nr. 15 dat zich over een oppervlakte van meer dan 34ha uitstrekt, en op de huizenblokken en de bijkomende functies van het GGB; dat het gaat om een specifiek strategisch knooppunt, zowel op socio-economisch vlak als op het vlak van mobiliteit; dat het bestuderen en ontwikkelen van een BBP op dit strategisch knooppunt voor de ontwerper van het BBP een omvangrijke opdracht is; dat het in dit stadium niet redelijk |
l'auteur du PPAS; qu'il ne paraît pas raisonnable, au stade actuel, | lijkt om een perimeter te bestuderen die is uitgebreid tot het |
d'étudier un périmètre élargi à l'îlot, compris entre le boulevard du | huizenblok begrepen tussen de Eeuwfeestlaan, de Miramarlaan, de |
Centenaire, l'avenue de Miramar, l'Esplanade, l'avenue de Madrid et | Esplanade, de Madridlaan en de Atomiumlaan, met een erg grote |
l'avenue de l'Atomium, d'une superficie très importante et, comme | oppervlakte en die, zoals vermeld, talrijke gevarieerde mogelijkheden |
indiqué, aux potentialités nombreuses et variées mais trop floues au | te bieden heeft die in het huidige stadium nog te vaag zijn; dat de |
stade actuel; qu'en effet, la mise en oeuvre de la ZIR n° 15 par PPAS | totstandbrenging van het GGB nr. 15 door BBP het gebied reeds grondig |
constituera déjà une transformation profonde et importante de la zone; | en ingrijpend zal omvormen; dat het bijgevolg aangewezen is om de |
qu'il convient dès lors, de pouvoir évaluer son fonctionnement avant | werking ervan te kunnen evalueren voordat andere voorlopig onvoorziene |
de s'engager dans d'autres développements, pour l'heure peu | ontwikkelingen worden aangevat; |
déterminables; | |
Considérant, par ailleurs, qu'il convient d'inclure dans le périmètre | Overwegende dat het overigens is aangewezen om in de perimeter van het |
du PPAS un petit triangle compris entre l'avenue Impératrice Charlotte | BBP een kleine driehoek op te nemen, begrepen tussen de Keizerin |
et l'avenue des Magnolias dans lequel sont implantés un hôtel situé | Charlottelaan en de Magnolialaan, waar een hotel gelegen op de |
avenue Impératrice Charlotte ainsi que l'école des Magnolias; qu'à cet | Keizerin Charlottelaan en de school Les Magnolias zijn gevestigd; dat |
égard, la limite qui avait été fixée par l'arrêté du 3 avril 2014 | de grens die bij het besluit van 3 april 2014 was vastgelegd in dat |
s'est avérée non justifiée; que cette légère extension du périmètre | opzicht onverantwoord is gebleken; dat deze bescheiden uitbreiding van |
répond mieux au bon aménagement des lieux puisqu'elle permettra un | de perimeter beter beantwoordt aan de goede aanleg van de sites |
éventuel réaménagement de ces équipements parallèlement au | aangezien deze voorzieningen daardoor eventueel tegelijkertijd met de |
développement du plateau du Heysel et de la voie de liaison avec le | ontwikkeling van de Heizelvlakte en van de verbindingsweg met de |
parking C et de prévoir des limites au PPAS qui prennent en | parking C kunnen worden heraangelegd en dat grenzen van het BBP kunnen |
considération une situation existante formée par des avenues déjà | worden vastgesteld die rekening houden met de door de reeds bestaande |
existantes; | lanen gevormde huidige situatie; |
Considérant qu'il convient, en conséquence, de modifier l'article 1er | Overwegende dat het daarentegen aangewezen is om artikel 1 van het |
de l'arrêté du 3 avril 2014; qu'en outre, un nouveau plan est joint au | besluit van 3 april 2014 te wijzigen; dat bovendien een nieuw plan aan |
présent arrêté, qui figure le nouveau périmètre du PPAS à élaborer; | onderhavig besluit is aangehecht dat de nieuwe perimeter vormt van het |
uit te werken BBP; | |
Sur proposition du Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale, | Op voordracht van de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du 3 avril 2014 la |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van 3 april 2014 wordt als volgt |
modification suivante est apportée : | gewijzigd: |
- les mots « l'Esplanade, l'avenue de Miramar » sont supprimés. | de woorden "Esplanade, de Miramarlaan" worden geschrapt. |
Art. 2.Le plan annexé à l'arrêté du 3 avril 2014 est remplacé par le |
Art. 2.Het plan dat aan het besluit van 3 april 2014 is aangehecht |
plan joint au présent arrêté. | wordt vervangen door het plan als bijlage van onderhavig besluit. |
Bruxelles, 2 juillet 2015. | Brussel, 2 juli 2015. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast |
Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la | met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Propreté publique, | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |