← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale complétant l'article 24 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2013 instituant une allocation de relogement "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale complétant l'article 24 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2013 instituant une allocation de relogement | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, tot wijziging van artikel 24, § 2, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2013 tot instelling van een herhuisvestingstoelage |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
27 NOVEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 27 NOVEMBER 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale complétant l'article 24 de l'arrêté du Gouvernement | tot wijziging van artikel 24, § 2, van het besluit van de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2013 instituant une | Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2013 tot instelling van een |
allocation de relogement | herhuisvestingstoelage |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement, modifiée par l'ordonnance du 26 juillet 2013, plus | Huisvestingscode, gewijzigd door de ordonnantie van 26 juli 2013, in |
particulièrement ses articles 165, 166 et 170; | het bijzonder op de artikelen 165, 166 en 170; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 |
novembre 2013 instituant une allocation de relogement; | november 2013 tot instelling van een herhuisvestingstoelage; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 20 octobre 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 20 oktober 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget 24 octobre 2014; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting 24 oktober 2014; |
Vu l'absence d'avis du Conseil consultatif du logement et de la | Gelet op de afwezigheid van advies van de Adviesraad voor huisvesting |
rénovation urbaine; | en stadsvernieuwing; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 6 novembre 2014; | Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 6 november |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 2014; Overwegende dat het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2013 instituant une allocation de | van 28 november 2013 tot instelling van een herhuisvestingstoelage het |
relogement a remplacé l'arrêté du 22 décembre 2004 instituant une | besluit van 22 december 2004 tot instelling van een |
allocation de déménagement-installation et d'intervention dans le loyer; | verhuis-installatietoelage en van tussenkomst in de huur verving; |
Qu'une des modifications a été la réduction du délai d'introduction | Dat een van de wijzigingen de inkorting van de indieningstermijn van |
des demandes d'allocation de six à trois mois à dater de la formation | de aanvragen voor een toelage van zes tot drie maanden, vanaf de datum |
initiale du contrat de bail (art. 10, § 1er); | van de initiële vorming van de huurovereenkomst (art. 10, § 1) betrof; |
Qu'en vertu des articles 24, § 2, et 25 de l'arrêté du Gouvernement de | Dat krachtens artikelen 24, § 2, en 25 van het besluit van de |
la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2013 instituant une | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2013 tot instelling |
allocation de relogement, cette réduction du délai d'introduction des | van een herhuisvestingstoelage, deze inkorting van de |
indieningstermijn van de aanvragen voor een toelage, zoals het | |
demandes d'allocation, comme l'ensemble du nouvel arrêté, s'applique à | volledige nieuwe besluit, van toepassing is op alle aanvragen die na |
toutes les demandes introduites après l'entrée en vigueur du nouvel | de inwerkingtreding van het nieuwe besluit ingediend werden, ofwel op |
arrêté, soit le 1er février 2014; | 1 februari 2014; |
Que cette modification a eu des conséquences dans certains cas de | Dat deze wijziging dan ook in bepaalde gevallen ongelukkige gevolgen |
figure; | gehad heeft; |
Que le présent projet de modification de l'arrêté du Gouvernement de | Dat het huidige ontwerp van wijziging van het besluit van de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2013 vise donc à | Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2013 dan ook deze leemte van |
corriger cette lacune du régime transitoire en ajoutant simplement un | het overgangsstelsel wil opvullen door eenvoudig een derde paragraaf |
troisième paragraphe à l'article 24 dudit arrêté. | aan artikel 24 van het genaamde besluit toe te voegen. |
L'adoption de cet ajout permettrait à l'Administration de rouvrir le | De goedkeuring van deze toevoeging moet de Administratie toelaten om |
dossier de ces personnes, si le dépassement du délai de trois mois a | het dossier van deze personen te heropenen indien de overschrijding |
été le seul motif de refus. | van de termijn van drie maanden de enige reden voor weigering was. |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 84, § 1er, 3° ; | 1973, met name op artikel 84, § 1, 3° ; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringendheid; |
Considérant que l'urgence est justifiée en premier chef par les | Overwegende dat de dringendheid in eerste plaats gerechtvaardigd is |
conséquences sociales découlant d'une adoption tardive de cet arrêté; | door de sociale gevolgen die uit een laattijdige goedkeuring van dit |
besluit voortspruiten; | |
Qu'en effet, une partie des demandes d'allocations ayant été | Dat inderdaad, een deel van de aanvragen voor toelagen te goeder trouw |
introduites de bonne foi dans les délais applicables sous l'empire de | werden ingediend binnen de termijnen van toepassing onder de werking |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
décembre 2004 instituant une allocation de déménagement-installation | december 2004 tot instelling van een verhuis- en installatietoelage en |
et d'intervention dans le loyer, se voient refusées au seul motif d'un | een bijdrage in het huurgeld, geweigerd werden wegens de enige reden |
dépassement de délai et ce en raison de l'entrée en vigueur dans | van overschrijding van deze termijn en dit wegens de inwerkingtreding |
l'intervalle de l'arrêté du 28 novembre 2013 instituant une allocation | in de tussentijd van het besluit van 28 november 2013 tot instelling |
de relogement; | van een herhuisvestingstoelage; |
Que, s'agissant d'une allocation destinée à un public particulièrement | Dat, gezien het gaat om een toelage bestemd voor een bijzonder |
précarisé, cette situation a des répercutions concrètes dommageables | kwetsbaar publiek, deze toestand concrete schadelijke gevolgen voor |
au quotidien pour les demandeurs, en l'occurrence essentiellement des | het dagelijkse leven van de aanvragers heeft, in dit geval in essentie |
difficultés pour payer leur loyer; | moeilijkheden om hun huur te betalen; |
Considérant que l'urgence est également justifiée par des impératifs | Overwegende dat de dringendheid ook gerechtvaardigd is door |
budgétaires découlant d'une adoption tardive de cet arrêté; | begrotingsregels die uit een laattijdige goedkeuring van dit besluit |
voortvloeien; | |
Qu'en vertu du principe d'annualité du budget de l'Etat, le budget | Dat krachtens het principe van eenjarigheid van het Rijksbudget, het |
prévu pour 2014 afin de couvrir cette politique d'aide aux | geplande budget voor 2014 om dit beleid van bijstand aan particulieren |
particuliers ne pourra être reporté en 2015; Qu'il n'est pas certains à ce stade que les budgets pour l'année 2015 permettront de couvrir à la fois la demande reportée de 2014 et la nouvelle demande 2015; Qu'il convient d'accorder à l'administration un délai raisonnable pour traiter les dossiers en souffrance; Considérant au surplus, le caractère limité des dispositions modificatives en projet; Considérant, compte-tenu de ce qui précède, qu'il a été demandé au Conseil d'Etat, section législation, de rendre un avis dans un délai | te dekken niet naar 2015 uigesteld kan worden; Dat het in dit stadium niet zeker is dat de budgetten voor het jaar 2015 zullen toelaten om gelijktijdig de uitgestelde aanvraag van 2014 en de nieuwe aanvraag van 2015 te dekken; Dat er een redelijke termijn aan de administratie moet worden toegekend om de benadeelde dossiers te behandelen; Overwegende bovendien, het beperkte karakter van de wijzigende bepalingen in het ontwerp; Overwegende, rekening houdend met wat voorafgaat, dat er aan de Raad van State, afdeling wetgeving, gevraagd werd om een advies te verstrekken binnen een termijn van vijf werkdagen en dit in toepassing |
de cinq jours ouvrables et ce en application de l'article 84, § 1er, | van artikel 84, § 1, 3° van de wetten op de Raad van State |
3° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat le 12 janvier 1973; | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voordracht van de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Bruxelles-Capitale chargé du Logement; | bevoegd voor Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 24 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Artikel 24 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2013 instituant une allocation de | Regering van 28 november 2013 tot instelling van een |
relogement est complété par le paragraphe suivant : | herhuisvestingstoelage wordt door de volgende paragraaf aangevuld : |
« § 3. En dérogation au délai visé à l'article 10, § 1er du présent | « § 3. In afwijking van de termijn bedoeld in artikel 10, § 1 van dit |
arrêté, les locataires dont la date de formation initiale du bail est | besluit, kunnen de huurders bij wie de datum van initiële vorming van |
située entre le 1er août 2013 et le 31 janvier 2014 peuvent | de huurovereenkomst ligt tussen 1 augustus 2013 en 31 januari 2014 |
valablement introduire la demande visée aux articles 10 et suivants, | geldig de aanvraag als bedoeld in artikels 10 en volgende, tot 31 |
jusqu'au 31 mars 2015. » | maart 2015 indienen. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er février 2014. |
Art. 2.Het huidige besluit wordt van kracht op 1 februari 2014. |
Bruxelles, le 27 novembre 2014. Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique, R. VERVOORT La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée du Logement, de la Qualité de vie, de l'Environnement et de l'Energie, Mme C. FREMAULT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Brussel, 27 november 2014. Vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, Mevr. C. FREMAULT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |