Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant aux communes bruxelloises un subside de 1.000.000,00 EUR visant à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs locaux, des agents des communes, des C.P.A.S., des associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een subsidie van 1.000.000,00 EUR aan de Brusselse gemeenten om het statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen te promoten van het personeel van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
27 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 27 MAART 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale octroyant aux communes bruxelloises un subside de | toekenning van een subsidie van 1.000.000,00 EUR aan de Brusselse |
1.000.000,00 EUR visant à stimuler la statutarisation au sein des | gemeenten om het statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen |
Pouvoirs locaux, des agents des communes, des C.P.A.S., des | te promoten van het personeel van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de |
associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de | verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII |
la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action | van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
sociale dont le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S., | Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s |
des hôpitaux publics dont les communes prennent le déficit en charge | bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten |
et du Mont-de-Piété | laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 19 décembre 2013 contenant le budget général des | Gelet op de ordonnantie van 19 december 2013 houdende de algemene |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire | begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
2014, notamment le crédit disponible inscrit à l'allocation de base | begrotingsjaar 2014, inzonderheid op het beschikbaar krediet |
10.004.27.08.43.22; | ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.08.43.22; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Considérant le protocole n° 3 relatif à l'accord sectoriel 2012 conclu au sein du comité C de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant qu'il y a lieu de développer une mesure récurrente visant à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs locaux; Considérant qu'il convient d'accorder aux Pouvoirs locaux un incitant financier à titre d'encouragement pour chaque nomination à titre définitif dans une fonction statutaire prévue au cadre du personnel; Considérant que l'accord sectoriel 2012/2013 prévoit l'octroi d'une prime d'un montant forfaitaire de 1.000,00 EUR au pouvoir local pour toute nouvelle nomination définitive d'un agent statutaire entre le 1er | Gelet op het protocol nr. 3 betreffende het sectoraal akkoord 2012 afgesloten in het comité C van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat het nodig is om een terugkerende maatregel uit te werken die tot doel heeft de statutarisering bij de plaatselijke besturen te bevorderen; Overwegende dat een financiële impuls dient toegestaan te worden als stimulans voor iedere benoeming in vast verband in een statutaire betrekking die in het personeelskader is voorzien; Overwegende dat het sectoraal akkoord 2012/2013 voorziet in de toekenning aan het plaatselijk bestuur van een premie van een forfaitair bedrag van 1.000,00 EUR, voor iedere nieuwe benoeming in vast verband van een statutaire ambtenaar tussen 1 januari 2014 en 31 |
janvier 2014 et le 31 décembre 2014; | december 2014; |
Considérant que les dépenses de personnel sont une charge importante | Overwegende dat de personeelsuitgaven een aanzienlijke en terugkerende |
et récurrente; | last vormen; |
Considérant que l'autorité régionale a réservé un budget maximum d'un | |
million d'euros en 2014 en vue de favoriser la politique de | Overwegende dat de gewestelijke overheid in 2014 een krediet van |
statutarisation dans les Pouvoirs locaux; | maximaal 1 miljoen euro heeft ingeschreven om het |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen te bevorderen; |
de Bruxelles-Capitale; | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
Après en avoir délibéré, | Hoofdstedelijke Regering; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la limite des crédits budgétaires inscrits à cette |
Artikel 1.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten die daartoe |
fin à l'allocation de base 10.004.27.08.43.22 du budget général des | zijn ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.08.43.22 van de |
algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor | |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2014, une | het dienstjaar 2014, wordt in uitvoering van het sectoraal akkoord |
subvention de 1.000.000,00 EUR est allouée aux communes bruxelloises | 2012/2013, een subsidie van 1.000.000,00 EUR toegekend aan de |
en exécution de l'accord sectoriel 2012/2013, en vue de favoriser la | Brusselse gemeenten om het statutariseringsbeleid te bevorderen. |
politique de statutarisation. | |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1er est destinée à octroyer au |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie is bestemd om aan het |
pouvoir local un montant forfaitaire de 1.000,00 EUR par nomination, | Plaatselijk Bestuur een forfaitair bedrag van 1.000,00 EUR toe te |
pour tout nouvel agent statutaire nommé à titre définitif entre le 1er | kennen voor elke nieuwe statutaire benoeming in vast verband van |
janvier 2014 et le 31 décembre 2014, quel que soit son niveau, qu'il | ambtenaren tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 ongeacht hun |
s'agisse des agents des communes, des C.P.A.S., des associations | niveau, of ze nu personeelsleden zijn van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, |
formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi | de verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII |
organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont | van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux | Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s |
publics dont les communes prennent le déficit en charge et du | bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten |
Mont-de-Piété. | laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid. |
Art. 3.§ 1er. Le paiement de la subvention visée à l'article 1er |
Art. 3.§ 1. De betaling van de in artikel 1 bedoelde subsidie gebeurt |
s'effectue en une seule tranche : | in een enkele keer : |
- après réception et analyse des pièces justificatives visées au § 3. | - na ontvangst en analyse van de in § 3 bedoelde verantwoordingsstukken. |
- sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Ministère | - tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan het Ministerie |
de la Région de Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au § | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald |
2, et dans le délai de 15 jours suivant la réception, par le | in § 2, binnen de termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het |
bénéficiaire, de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire | Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde, vanaf de |
dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre | ontvangst van de brief van de ordonnateur over 15 dagen tijd om zijn |
de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur | argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de |
les montants proposés. | voorgestelde bedragen. |
L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des | De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na analyse van de door |
moyens développés par le bénéficiaire. | de begunstigde uiteengezette middelen. |
§ 2. Les déclarations de créance doivent être introduites en original | § 2. De bedoelde schuldvorderingen moeten als origineel exemplaar |
ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | |
au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale - Direction de la | Gewest - Directie Comptabiliteit - CCN - Locaal 8.119, |
Comptabilité - CCN - Local 8.119, rue du Progrès 80, boîte 1, 1035 Bruxelles. | Vooruitgangstraat 80, bus 1, 1035 Brussel. |
La déclaration de créance indique : | De schuldvordering vermeldt : |
- le motif du paiement, | - de reden van de betaling, |
- le montant demandé en paiement, | - het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, |
- le n° du visa d'engagement, | - het nummer van het visum voor de vastlegging, |
- le n° de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. | - het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. |
En outre, cette déclaration de créance doit être rédigée sur papier à | Bovendien moet deze schuldvordering opgesteld worden op papier met |
en-tête, datée et signée par une personne habilitée à engager le | briefhoofd, gedateerd en ondertekend door een persoon die gemachtigd |
bénéficiaire. | is de begunstigde te binden. |
§ 3. Les pièces justificatives consistent en la production, par | § 3. De bewijsstukken bestaan uit de voorlegging, per instelling, van |
entité, d'un relevé du personnel nommé à titre définitif durant la | een lijst van het personeel dat in vast verband werd benoemd tijdens |
période allant du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 que chaque | de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014. Elke begunstigde |
commune bruxelloise bénéficiaire transmettra à l'Administration des | gemeente zal deze lijst aan het Bestuur Plaatselijke Besturen |
Pouvoirs locaux. Ce document se présentera sous la forme d'un tableau | bezorgen. Het document zal worden overhandigd in de vorm van een tabel |
comprenant par ordre chronologique la liste de toutes les mentions | die chronologisch, alle nodige inlichtingen zal bevatten, zijnde het |
nécessaires : nombre d'agents concernés, nom de ces personnes, grade, | aantal betrokken ambtenaren, naam van die personen, graad, datum van |
date de l'engagement en qualité de stagiaire, date de la nomination à | de aanwerving in de hoedanigheid van stagiair, datum van de benoeming |
titre définitif, genre, régime linguistique. Ce tableau devra se | in vast verband, geslacht, taalrol. Deze tabel zal met het totale |
terminer par un total et être certifié conforme par le bourgmestre et | bedrag afgesloten moeten worden en eensluidend worden verklaard door |
le secrétaire communal. | |
Les pièces justificatives doivent impérativement être introduites au | de burgemeester en de gemeentesecretaris. |
plus tard le 31 mars 2015 au Ministère de la Région de | De bewijsstukken moeten verplicht ten laatste op 31 maart 2015 |
Bruxelles-Capitale, Administration des Pouvoirs locaux, Direction des | ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
Initiatives Subventionnées, City Center, boulevard du Jardin Botanique | Gewest, Bestuur Plaatselijke Besturen - Directie Gesubsidieerde |
20, 1er étage, à 1035 Bruxelles. | initiatieven, City Center, Kruidtuinlaan 20, 1ste verdieping, te 1035 Brussel. |
Les communes bénéficiaires veilleront à ce que le dossier complet soit | De begunstigde gemeenten moeten ervoor zorgen dat het dossier volledig |
déposé en une fois et dans son intégralité. | en in één keer wordt ingediend. |
Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée | Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de hierboven vermelde |
ci-dessus. | datum. |
Art. 4.La quote-part du subside revenant aux C.P.A.S., aux |
Art. 4.Het aandeel van de subsidie dat toekomt aan het O.C.M.W., de |
associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de | verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII |
la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action | van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
sociale dont le CA est constitué de C.P.A.S. et, le cas échéant, au | Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s |
Mont-de-Piété et à l'hôpital ou aux hôpitaux leur sera immédiatement | bestaat en eventueel aan de Berg van Barmhartigheid en aan het |
ziekenhuis of de ziekenhuizen, dient onmiddellijk aan deze | |
rétrocédée. | instellingen doorgestort te worden. |
Une attestation de versement sera transmise dans les 15 jours à | Binnen de 15 dagen dient een stortingsbewijs bezorgd te worden aan de |
l'autorité subsidiante. | subsidiërende overheid. |
Art. 5.La Direction des Initiatives subventionnées de |
Art. 5.De directie van de Gesubsidieerde initiatieven van het Bestuur |
l'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de | Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale est le service administratif désigné pour s'assurer | Hoofdstedelijk Gewest is aangewezen als de administratieve dienst die |
de la bonne gestion des crédits alloués par cet arrêté. | ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit |
besluit toegekende kredieten. | |
Art. 6.Le Ministre compétent pour les Pouvoirs locaux ou son |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn |
Administration peut demander au bénéficiaire toutes informations | Administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die |
complémentaires nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur | nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe |
place toute démarche utile afin de les récolter. | aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. |
Art. 7.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2014. |
Art. 8.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Art. 8.De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions est | Regering bevoegd voor Plaatselijke Besturen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 mars 2014. | Brussel, 27 maart 2014. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
Territoire, des Monuments et Sites et de la Propreté publique, | en Landschappen en Openbare Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |