← Retour vers "Protection du patrimoine Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20
mars 2014, est ouverte la procédure de classement de certaines parties du bâtiment A de l'Université
libre de Bruxelles, sis avenue Franklin Roosevelt 5 Comme monument -
Les façades (extérieures et intérieures), toitures et charpentes; - les espa(...)"
Protection du patrimoine Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 mars 2014, est ouverte la procédure de classement de certaines parties du bâtiment A de l'Université libre de Bruxelles, sis avenue Franklin Roosevelt 5 Comme monument - Les façades (extérieures et intérieures), toitures et charpentes; - les espa(...) | Bescherming van het erfgoed Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 maart 2014, wordt ingesteld de procedure tot bescherming van bepaalde delen van gebouw A van de Université libre de Bruxelles, gelegen Franklin Rooseveltlaa Als monument - de gevels (binnen en buiten), de daken en het gebinte; - de circulatieruimten (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Protection du patrimoine | Bescherming van het erfgoed |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 maart |
mars 2014, est ouverte la procédure de classement de certaines parties | 2014, wordt ingesteld de procedure tot bescherming van bepaalde delen |
du bâtiment A de l'Université libre de Bruxelles, sis avenue Franklin | van gebouw A van de Université libre de Bruxelles, gelegen Franklin |
Roosevelt 50, à Bruxelles (le bâtiment administratif et son campanile | Rooseveltlaan 50, in Brussel (het administratieve gebouw en zijn |
ainsi que les facultés de Droit et de Philosophie et Lettres) à savoir | klokkentoren, evenals de Rechtsfaculteit en de faculteit Wijsbegeerte |
: | en Letteren), met name : |
Comme monument | Als monument |
- Les façades (extérieures et intérieures), toitures et charpentes; | - de gevels (binnen en buiten), de daken en het gebinte; |
- les espaces de circulation (halls, couloirs, paliers, cages | - de circulatieruimten (halls, overlopen, gangen, traphallen); |
d'escalier); - le grand hall ou « salle des pas perdus » et ses éléments - | - de grote hall of « salle des pas perdus » en haar onderdelen, met |
notamment plaques commémoratives, bustes et statues - faisant partie | name herdenkingspanelen, borstbeelden en standbeelden die integraal |
intégrante du décor; | deel uitmaken van de decoratie; |
- l'ancienne salle du Conseil avec l'ensemble du mobilier et des | - de vroegere Raadzaal met het hele meubilair en de schilderijen die |
tableaux faisant partie intégrante du décor; | integraal deel uitmaken van de decoratie; |
- la bibliothèque des sciences humaines et son mobilier, ainsi que le | - de bibliotheek van Humane Wetenschappen, haar meubilair en het |
tableau « Prométhée » de Jean Delville, faisant partie intégrante du | schilderij "Prometheus" van Jean Delville, dat integraal deel uitmaakt |
décor; | van de decoratie; |
et comme site ses abords, à savoir : | en als landschap, van de onmiddellijke omgeving, meer bepaald : |
- Les cheminements extérieurs et terrasses bordées de balustrades; | - de paden buiten en de terrassen met hun balustrades; |
- les jardins situés aux abords des bâtiments le long de l'avenue | - de tuinen in de onmiddellijke buurt van de gebouwen aan de Franklin |
Franklin Roosevelt, en ce compris la statue de Théodore Verhaegen et | Rooseveltlaan, met inbegrip van het standbeeld van Théodore Verhaegen |
le pilastre du Palais Granvelle; | en de zuil van het paleis Granvelle; |
- les quatre patios aménagés en jardins ainsi que les sculptures et | - de vier patio's die als tuin zijn ingericht, en de beelden en |
fontaines faisant partie intégrante du décor; | fonteinen die integraal deel uitmaken van het decor; |
- le square Jean Servais le long du bâtiment A; | - het deel van de Jean Servaissquare aan de kant van gebouw A; |
en raison de leur intérêt historique, esthétique, artistique et scientifique. Le bien est connu au cadastre de Bruxelles, 22e division, section R, parcelle 351f, partie sud-est le long de l'avenue Franklin Roosevelt. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du 20 mars 2014. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement et de la Statistique régionale, | ten gevolge van hun historische, esthetische, artistieke en wetenschappelijke waarde. Het goed is bekend ten kadaster te Brussel, afdeling 22, sectie R, perceel 351f, zuidoostelijk deel aan de Franklin Rooseveltlaan. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 20 maart 2014. De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en Gewestelijke Statistiek, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |