Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 24/04/2014
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
24 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 24 APRIL 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l'utilisation par le Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen
Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels
provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu les articles 111 à 119 de l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant Gelet op de artikelen 111 tot 119 van de ordonnantie van 17 juli 2003
le Code bruxellois du Logement modifié par l'ordonnance du 11 juillet houdende de Brusselse Huisvestingscode gewijzigd door de ordonnantie
2013 modifiant l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code van 11 juli 2013 tot wijziging van de ordonnantie van 17 juli 2003
bruxellois du Logement et plus particulièrement l'article 112, § 1er, houdende de Brusselse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 112, §
1° et 4° ; 1, 1° en 4° ;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22
mars 2008 relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement de la maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen van
Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk
ses crédits hypothécaires; Gewest voor zijn algemene verrichtingen van hypotheekkredieten;
Vu la proposition du Fonds du Logement de la Région de Gelet op het voorstel van het Woningfonds van het Brussels
Bruxelles-Capitale du 4 juin 2013 faite sur pied de l'article 112, § 1er, Hoofdstedelijk Gewest van 4 juni 2013 op voet van artikel 112, § 1,
4°, alinéa 2 du Code bruxellois du Logement; 4°, lid 2, van de Brusselse Huisvestingscode;
Vu la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire; Gelet op de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet.
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 septembre 2013; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 september 2013;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30/04/2014; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 30/04/2014;
Vu l'avis du Conseil consultatif du logement de la Région de Gelet op het Advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het
Bruxelles-Capitale rendu le 20 décembre 2013; Brussels Hoofdstedelijk Gewest, uitgebracht op 20 december 2013;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 avril 2014 en application de Gelet op advies van de Raad van State, gegeven op 14 april 2014 met
l'article 84, § 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de op 12 januari 1973
12 janvier 1973; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Considérant que l'accord de Gouvernement 2009-2014 prévoit que des Overwegende dat het Regeerakkoord 2009-2014 bepaalt dat alternatieve
voies alternatives d'accès au logement doivent être développées; middelen voor de toegang tot de huisvesting moeten worden ontwikkeld;
Sur la proposition du Ministre qui a le Logement dans ses Op voordracht van de Minister die bevoegd is voor Huisvesting;
attributions; Na beraadslaging,
Après en avoir délibéré,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le texte de l'article 7, § 1er, de l'arrêté du

Artikel 1.De tekst van artikel 7, § 1, van het besluit van de

Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het
relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement de la Région de gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het
Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn algemene
crédits hypothécaires est remplacé comme suit :« L'emprunteur doit, verrichtingen van hypotheekkredieten wordt als volgt vervangen :
sans préjudice de l'article 12 et du titre VII, être plein "Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 12 en aan die
propriétaire de son habitation ou titulaire d'un droit réel portant van titel VII, moet de ontlener volle eigenaar zijn van de woning of
sur la totalité de l'habitation et de ses accessoires, lui permettant titularis van een zakelijk recht dat betrekking heeft op de volledige
woning en diens aanhorigheden en waardoor hij in staat is de woning
d'occuper cette habitation entièrement pendant au moins toute la durée volledig te betrekken gedurende minstens de duur van het krediet.".
du crédit. ».

Art. 2.Le texte de l'article 30 du même arrêté est remplacé comme

Art. 2.De tekst van artikel 30 van hetzelfde besluit wordt als volgt

suit : vervangen :
« § 1er. L'acquéreur d'un droit réel portant sur une habitation cédée " § 1. De persoon die een zakelijk recht verwerft dat betrekking heeft
op een woning die door het Fonds wordt overgedragen in het kader van
par le Fonds dans le cadre de l'article 112 de l'ordonnance du 17 artikel 112 van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse
juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement doit, au moment où Huisvestingscode, moet op het moment dat hij zich voorneemt om deze
il se propose d'acquérir cette habitation, répondre aux conditions de woning te verwerven, beantwoorden aan de in artikel 4 vastgelegde
revenus fixés à l'article 4. inkomstenvoorwaarden.
Le Fonds peut toutefois, avec l'accord du Gouvernement et sur Het Fonds kan, met akkoord van de Regering en op voordracht van de
proposition du Ministre, en réserver la cession à un acquéreur qui, du Minister, de overdracht evenwel ook voorbehouden aan een overnemer
point de vue de ses revenus, répond aux conditions d'admission au die, op het gebied van zijn inkomsten, beantwoordt aan de
toelatingsvoorwaarden voor een sociale woning in toepassing van
logement social en application de l'article 4, § 1er, de l'arrêté du artikel 4, § 1, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 Regering van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van
organisant la location des habitations gérées par la Société du woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke
Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen.
service public. Les revenus pris en compte sont ceux visés à l'article De in aanmerking genomen inkomsten zijn die bepaald door artikel 4, §
4, § 2 du présent arrêté. 2, van onderhavig besluit.
Le contrat de cession précise lesquelles des conditions de revenus De overdrachtsakte bepaalt welke van de inkomsten bedoeld in lid 1 of
visées à l'alinéa 1er ou 2 trouvent à s'appliquer. Cette information 2 van toepassing zijn. Deze informatie moet voor het afsluiten van de
doit être communiquée à l'acquéreur préalablement à la conclusion du overeenkomst meegedeeld worden aan de overnemer.
contrat. § 2. Le cessionnaire visé au paragraphe 1er ne peut, au moment où il § 2. De overnemer bedoeld in paragraaf 1 mag, op het ogenblik dat hij
se propose d'acquérir une habitation cédée par le Fonds, détenir un zich voorneemt om een woning van het Fonds te verwerven, tevens geen
droit réel sur un bien immobilier autre que l'habitation visée à zakelijk recht bezitten dat betrekking heeft op een ander vastgoed dat
l'alinéa 1er ou l'immeuble destiné exclusivement à l'exercice de sa datgene bedoeld onder lid 1 of dat uitsluitend bestemd is voor de
profession. uitoefening van zijn beroep.
§ 3. La cession se fait aux conditions suivantes : § 3. De overdracht gebeurt onder de volgende voorwaarden :
1° Le cessionnaire ne peut acquérir de droit réel portant sur une 1° Gedurende een termijn van twintig jaar mag de overnemer geen
autre habitation à titre onéreux ou par donation entre vifs pendant un zakelijk recht verwerven ten bezwarende titel of door schenking onder
levenden dat betrekking heeft op een andere woning, tenzij hij in
délai de vingt ans, à moins qu'il ait cédé entre-temps ses droits sur tussentijd zijn rechten op de in paragraaf 1 bedoelde woning heeft
l'habitation visée au paragraphe 1er; à défaut, l'acquéreur devra afgestaan; zoniet zal de aankoper een bedrag ten belope van minstens
s'acquitter d'un montant d'au moins 25 % du prix d'achat, réduit d'au 25 % van de aankoopprijs verschuldigd zijn, verminderd met minimaal
moins 1,25 % par année écoulée depuis l'achat; 1,25 % per verstreken jaar sinds de aankoop;
2° L'habitation cédée par le Fonds est destinée à l'usage exclusif d'habitation, sauf dérogation accordée par le Fonds; 3° Lorsque le cessionnaire cède son droit dans un délai de dix ans, il est tenu au paiement d'une indemnité, laquelle ne peut excéder la différence entre le prix de la cession initiale et celui de la cession subséquente; 4° Toute cession ultérieure du droit initialement cédé par le Fonds, ou constitution d'un droit sur celui-ci, ne peut, pendant un délai de vingt ans, se faire qu'au profit d'une ou de plusieurs personnes physiques qui répondent aux conditions de revenus fixées au paragraphe 1er, alinéa 1er ou 2, selon ce qui est précisé dans le contrat de cession visé au dernier alinéa du paragraphe 1er; A partir de la vingt et unième année, cette cession ou cette constitution ne peut se faire qu'au profit d'une ou de plusieurs personnes physiques qui répondent aux conditions de revenus fixés à l'article 4; Cette cession ou cette constitution ne peuvent en outre se faire qu'au profit d'une ou de plusieurs personnes physiques qui répondent aux conditions du paragraphe 2; Le Fonds peut, sur base de motifs justifiés et en accord avec les commissaires du Gouvernement, déroger aux conditions dont question aux 2° De woning die door het Fonds wordt overgedragen is uitsluitend bestemd om als woning te worden gebruikt, behoudens door het Fonds toegestane afwijking; 3° Wanneer de overnemer zijn recht overdraagt binnen een termijn van tien jaar, is hij ertoe gehouden een vergoeding te betalen die niet hoger mag zijn dan het verschil tussen de prijs van de aanvankelijke- en de daaropvolgende overdracht; 4° Iedere volgende overdracht van het van het Fonds aanvankelijk verworven recht, of vestiging van een recht hierop mag, binnen een termijn van twintig jaar, enkel gebeuren ten voordele van een of meerdere natuurlijke personen die tegemoetkomen aan de inkomstenvoorwaarden bepaald in paragraaf 1, lid 1 of 2, volgens hetgeen bepaald werd in de overdrachtakte bedoeld in het laatste lid van paragraaf 1; Vanaf het een en twintigste jaar, mag zo'n overdracht of vestiging slechts gebeuren ten voordele van een of meerdere natuurlijke personen die tegemoetkomen aan de inkomstenvoorwaarden bedoeld in artikel 4; Zo'n overdracht of vestiging kan bovendien slechts gebeuren ten bate van een of meerdere natuurlijke personen die aan de voorwaarden van
alinéas 1, 2 ou 3; Ces conditions s'appliquent à tous les ayant cause, à quelque titre que ce soit; elles ne s'appliquent toutefois pas aux héritiers légaux, qui cependant y sont à leur tour tenus vis-à-vis de leurs propres ayant cause autres que leurs propres héritiers légaux; 5° La cession se fait a réméré; 6° Le Fonds a un droit de préemption pour le cas où l'habitation est cédée volontairement ou judiciairement. Le Fonds arrête les conditions de la cession, eu égard aux principes ci-dessus, telles qu'elles figurent dans la convention de cession. Il paragraaf 2 voldoen; Op basis van verantwoorde motieven kan het Fonds, in samenspraak met de Regeringscommissarissen, van de voorwaarden waarvan sprake in lid 1, lid 2, of lid 3 afwijken; Deze voorwaarden zijn van toepassing voor alle rechthebbenden, van welke aard ook; Zij zijn echter niet van toepassing op de wettelijke erfgenamen, die er op hun beurt wel toe gehouden zijn jegens hun rechthebbenden met uitzondering van hun eigen wettelijke erfgenamen; 5° De overdracht is bedongen onder een recht van wederinkoop; 6° Het Fonds behoudt zich een recht van voorkoop voor ingeval de woning vrijwillig of gerechtelijk wordt overgedragen. Gelet op de bovenstaande beginselen, bepaalt het Fonds de verkoopsvoorwaarden zoals deze in de akte van overdracht worden
informe le Ministre de ces conditions. opgenomen. Het licht de Minister in over deze voorwaarden.
§ 4. Lorsque le droit portant sur l'habitation est cédé par le Fonds, § 4. Wanneer het recht op de woning door het Fonds wordt overgedragen,
la valeur de celle-ci peut excéder celle fixée à l'article 8 et le kan diens waarde hoger liggen dan deze vastgelegd in artikel 8 en kan
montant du crédit être supérieur à celui fixé à l'article 10. Ce het bedrag van het krediet groter zijn dan hetwelke in artikel 10 is
dernier montant ne peut cependant pas excéder les sommes investies par bepaald. Dit laatste bedrag mag echter de bedragen die door het Fonds
le Fonds pour la réalisation de ladite habitation. » werden geïnvesteerd voor de realisatie van de voornoemde woning niet
overschrijden."

Art. 3.Dans le même arrêté, un article 30bis suivant est inséré :

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt volgend artikel 30bis ingevoegd :

« § 1er. Avec l'accord du Gouvernement et sur proposition du Ministre, " § 1. Met akkoord van de Regering en op voordracht van de Minister,
le Fonds peut céder des logements affectés aux opérations d'aide mag het Fonds woningen, die bestemd zijn voor haar
huurhulpverrichtingen bedoeld in hoofdstuk II van het koninklijk
locative visées au chapitre II de l'arrêté royal du 13 décembre 1983 besluit van 13 december 1983 betreffende de aanwending, voor het
concernant l'utilisation, pour la Région bruxelloise, des capitaux Brussels Gewest, van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2,
provenant du fonds B2, par le Fonds du Logement de la Région de door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en onder
Bruxelles-Capitale et au titre II de la troisième partie de l'arrêté titel II van het derde deel van het ministerieel besluit van 13
ministériel du 13 décembre 1983 approuvant le règlement concernant december 1983 houdende goedkeuring van het reglement betreffende de
l'utilisation des capitaux provenant du fonds B2, par le Fonds du aanwending door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk
Logement de la Région de Bruxelles-Capitale en Région bruxelloise, à Gewest, van de kapitalen voortkomend van het fonds B2 in het Brusselse
des ménages qui répondent aux conditions de cette aide locative, Gewest, overdragen aan gezinnen die voldoen aan de voorwaarden van
notamment du point de vue de leurs revenus. deze huurhulp, o.a. inzake hun inkomsten.
Cette cession se fait le cas échéant sous la forme d'un droit réel Deze overdracht gebeurt dan desgevallend onder de vorm van een
démembré. gesplitst zakelijk recht.
§ 2. L'acquéreur du droit réel visé au paragraphe 1er ne peut, au § 2. De overnemer bedoeld in paragraaf 1 mag, op het ogenblik dat hij
moment où il se propose d'acquérir une habitation cédée par le Fonds, zich voorneemt om een woning van het Fonds te verwerven, tevens geen
détenir un droit réel sur un bien immobilier autre que l'habitation zakelijk recht bezitten dat betrekking heeft op een ander vastgoed dan
visée à l'alinéa 1er ou l'immeuble destiné exclusivement à l'exercice datgene bedoeld onder lid 1 of dat uitsluitend bestemd is voor de
de sa profession. uitoefening van zijn beroep.
§ 3. La cession se fait aux conditions suivantes : § 3. De overdracht gebeurt onder de volgende voorwaarden :
1° Le cessionnaire ne peut acquérir de droit réel portant sur une 1° Gedurende een termijn van twintig jaar mag de overnemer geen
autre habitation à titre onéreux ou par donation entre vifs pendant un zakelijk recht verwerven ten bezwarende titel of door schenking onder
levenden dat betrekking heeft op een andere woning, tenzij hij in
délai de vingt ans, à moins qu'il ait cédé entre-temps ses droits sur tussentijd zijn rechten op de in paragraaf 1 bedoelde woning heeft
l'habitation visée au paragraphe 1er; à défaut, l'acquéreur devra afgestaan; zoniet zal de aankoper een bedrag ten belope van minstens
s'acquitter d'un montant d'au moins 25 % du prix d'achat, réduit d'au 25 % van de aankoopprijs verschuldigd zijn, verminderd met minimaal
moins 1,25% par année écoulée depuis la cession. 1,25 % per verstreken jaar sinds de overdracht;
2° L'habitation cédée par le Fonds est destinée à l'usage exclusif 2° De woning die door het Fonds wordt overgedragen is uitsluitend
d'habitation, sauf dérogation accordée par le Fonds; bestemd om als woning te worden gebruikt, behoudens door het Fonds
toegestane afwijking;
3° Lorsque le cessionnaire cède son droit dans un délai de dix ans, il 3° Wanneer de overnemer zijn recht overdraagt binnen een termijn van
est tenu au paiement d'une indemnité, laquelle ne peut excéder la tien jaar, is hij ertoe gehouden een vergoeding te betalen die niet
différence entre le prix de la cession initiale et celui de la cession subséquente; 4° Toute cession ultérieure du droit initialement cédé par le Fonds, ou constitution d'un droit sur celui-ci, ne peut, à quelque moment que ce soit, se faire qu'au profit d'une ou de plusieurs personnes physiques qui répondent aux conditions de revenus fixées au paragraphe 1er; Cette cession ou cette constitution ne peuvent en outre se faire qu'au profit d'une ou de plusieurs personnes physiques qui répondent aux conditions du paragraphe 2; Le Fonds peut, sur base de motifs justifiés et en accord avec les commissaires du Gouvernement, déroger aux conditions dont question aux hoger mag zijn dan het verschil tussen de prijs van de aanvankelijke- en de daaropvolgende overdracht; 4° Iedere volgende overdracht van het van het Fonds aanvankelijk verworven recht, of vestiging van een recht hierop, op welk moment dan ook, mag enkel gebeuren ten voordele van een of meerdere natuurlijke personen die tegemoetkomen aan de inkomstenvoorwaarden bepaald in paragraaf 1; Zo'n overdracht of vestiging kan bovendien slechts gebeuren ten bate van een of meerdere natuurlijke personen die aan de voorwaarden van paragraaf 2 voldoen; Op basis van verantwoorde motieven kan het Fonds, in samenspraak met
alinéas 1 ou 2; de Regeringscommissarissen, van de voorwaarden waarvan sprake in lid 1
of lid 2 afwijken;
Ces conditions s'appliquent à tous les ayant cause, à quelque titre Deze voorwaarden zijn van toepassing voor alle rechthebbenden, van
que ce soit; elles ne s'appliquent toutefois pas aux héritiers légaux, welke aard ook; Zij zijn echter niet van toepassing op de wettelijke
qui cependant y sont à leur tour tenus vis-à-vis de leurs propres erfgenamen, die er op hun beurt wel toe gehouden zijn jegens hun
ayant - droit cause autres que leurs propres héritiers légaux; rechthebbenden, met uitzondering van hun eigen wettelijke erfgenamen;
5° La cession se fait a réméré; 5° De overdracht is bedongen onder een recht van wederinkoop;
6° Le Fonds a un droit de préemption pour le cas où l'habitation est 6° Het Fonds beschikt over een recht van voorkoop ingeval de woning
cédée volontairement ou judiciairement. vrijwillig of gerechtelijk wordt overgedragen.
Le Fonds arrête les conditions de la cession, eu égard aux principes Gelet op de bovenstaande beginselen, bepaalt het Fonds de
ci-dessus, telles qu'elles figurent dans la convention de cession. Il verkoopsvoorwaarden zoals deze in de akte van overdracht worden
informe le Ministre de ces conditions. opgenomen. Het licht de Minister in over deze voorwaarden.
§ 4. Lorsque le droit portant sur l'habitation est cédé par le Fonds, § 4. Wanneer het recht op de woning door het Fonds wordt overgedragen,
la valeur de celle-ci peut excéder celle fixée à l'article 8 et le kan diens waarde hoger liggen dan deze vastgelegd in artikel 8 en kan
montant du crédit être supérieur à celui fixé à l'article 10. Ce het bedrag van het krediet groter zijn dan hetwelke in artikel 10 is
dernier montant ne peut cependant pas excéder les sommes investies par bepaald. Dit laatste bedrag mag echter de bedragen die door het Fonds
le Fonds pour la réalisation de ladite habitation. » werden geïnvesteerd voor de realisatie van de voornoemde woning niet
overschrijden."

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking

au Moniteur belge. ervan in het Belgisch Staatsblad.
Bruxelles, le 24 avril 2014. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, de la Coopération au développement et de la Statistique régionale, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, G. VANHENGEL La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide Médicale urgente et du Logement, Brussel, 24 april 2014. De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en Gewestelijke Statistiek, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, G. VANHENGEL De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
^